Большой слон и маленький мышь
Арабский язык. Словарик
Давайте познакомимся с такими многим знакомыми словами как «большой» и «маленький» ))
Кабир уа сагхир
كَبِير وَ صَغِير
Слон, понятно дело, большой.
Аль-филь кабир
الفِيل كَبِير
А мышка маленькая. Вернее, по-арабски, мышь – маленький. Ну просто потому, что у них мышь мужского рода.
الفَأر صَغِير
А как же тогда наши прилагательные будут звучать в женском роде?
А вот так: с добавлением та-марбуты… (Подробнее про женский род та-марбуту смотрите в статье →)
Кабира уа сагхира
كَبِيرَة وَ صَغِيرَة
Дерево большое.
Почему, спросите вы? Да потому что оно – женщина )))
Аш-шаджара кабира
الشَّجَرَة كَبِيرَة
А цветочек маленький. Ну просто потому, что он – девочка )))
Аз-захра сагхира
الزَّهْرَة صَغِيرَة
Большим может быть не только слон, но и, к примеру, брат.
Ах кабир.
أَخْ كَبِير
Дело в том, что «кабир» - это не только большой, но и старший. То есть «ах кабир» - это старший брат. Ну прям как у Оруэлла в романе «1984» )))
А как тогда сказать: младший брат? Угадайте сами )
Старшая сестра – ухт кабира
أُخْت كَبِيرَة
Младшая сестрёнка – ухт сагхира
أُخْت صَغِيرَة
Кстати, египтяне вместо «сагхир» часто говорят «сугхаййар». То есть что-то вроде: масепусенький )) Но и «сагхир» они тоже употребляют.
А ещё слово «кабир» употребляется в значении: старейшина.
Я кабир! – эй, начальник!
Раджуль кабир – это может означать как «пожилой человек», так и человек на большой должности.
رَجُل كَبِير
Ещё кабир употребляется вот в таком сочетании:
Раббэна кабир! Наш Господь велик!
رَبَّنَا كَبِير!
А в сравнительной степени: Акбар.
Аллаху акбар!
الله أَكْبَر
Хотите прослушать, как звучат эти фразы? – Смотрите видео вначале статьи :)