01 авг 2021

Доброе утро, добрый день, добрый вечер, спокойной ночи – как сказать по-арабски?

Арабские приветствия и пожелания. учим вместе!

Как сказать по-арабски «Доброе утро»

Как сказать по-арабски «Доброе утро»

сабАх уль-хАйр

صَبَاح الخَيْر

СабАх – это утро

хАйр – добро

То есть буквально переводим как «утро добра».

В Египте эту фразу произносят немного по-другому. Вместо «сабах уль-хайр» говорят «сабах аль-хир». Арабское написание фразы при этом не изменяется.

Как сказать по-арабски «Добрый день»

Как сказать по-арабски «Добрый день»

нахАракум саИд

نهَارَكُم سَعِيد

нахАр – это день,

саИд – счастливый, удачный.

Кстати, у арабов и имя такое есть – Саид.x

Второй вариант фразы «добрый день» звучит так:

йАумак джамиль

يَوْمَك جَمِيل

йАум – это снова слово ДЕНЬ, а «йаумак» - твой день, где слитное «ак» является обращением к мужчине. Если мы обращаемся к женщине, то стоит заменить «ак» на «ик».

Получим «йаумик джамиль».

джамИль – красивый.

Третий способ пожелать доброго дня:

йАумак джАййед

يَوْمَك جَيَّد

джАййед – отличный, превосходный.

Как сказать по-арабски «Добрый вечер»

Как сказать по-арабски «Добрый вечер»

МасА’ уль-хАйр

مَسَاء الخَيْر

В Египте эту фразу произнесут как «маса аль-хир»

Как сказать по-арабски «Спокойной ночи»

Как сказать по-арабски «Спокойной ночи»

тУсбиху аля хайр

تُصْبِحُ عَلى خَيْر

Буквально переводится как «до утра тебе с добром», или «да проснёшься ты утром с добром». Именно поэтому в слове «тусбиху» слышится «сабАх» - утро.

В Египте эту фразу произносят несколько иначе: «тэсбАх аль хир».

Однако есть пожелание «спокойной ночи» и со словом «ночь». Вот оно:

лЭйля саида

لِيلَة سَعِيدَة

лЭйля – это ночь,

однако «саида» - вовсе не «спокойная», а как мы уже учили: «счастливая».

То есть буквально «счастливой ночи».

Чем отличается приветствие «День добрый» от пожелания «Доброго вам дня»?

И если фразы «Доброе утро» и «Добрый вечер» относятся к приветствиям, то «Доброго дня» и «Доброй ночи» - это не приветствия, а пожелания. То есть по-арабски мы не приветствуем человека фразой «Добрый день», мы ему желаем доброго дня, как правило в конце беседы. Мы в таких случаях как правило произносим «всего хорошего». А как же сказать «добрый день» в качестве приветствия? Для этого, как ни странно, мы должны употребить либо «Доброе утро», либо «Добрый вечер». Причём в этом случае утром условно будет считаться время до полудня, а «вечером» - послеполуденное время вплоть до наступления вечера, и даже ночи.

27 июл 2021

Ищем знакомые слова в арабском Макдональдс. Читаем по-арабски. Шарм Эль Шейх 2021

ХАМБУРГЕР БЕЗ СВИНИНЫ и с чем его едят

هامبرغر

В слове «хамбургер» два корня: бургер – то есть бутерброд, и «хам» - свинина. Вы думаете арабы не едят гамбургеры из религиозных соображений? Очень даже едят! Только без свинины )))

Вообще американский общепит покорил сердца, а точнее желудки и кошельки арабов.

Прочтите сами :

ماكدونالدز

ساندويتش

Как пишется по-арабски сэндвич, майонез, кетчуп и горчица

Один из символов современной цивилизации – сэндвич – занял прочное и почётное место в арабском мире. Сэ́ндвитш, густо приправленный майонезом (так и будет: майуни́из) и кетчупом (ка́тшуб), вкупе с кока-колой и картошкой фри – любимое лакомство арабов, которым умудряются потчевать даже детей чуть не с восьмимесячного возраста.

مايونيز

كاتشب

مستردة – mustard

بطاطس – Potatoes

На египетских курортах, если поискать, то можно найти настоящую итальянскую пиццу, в которой все или большинство ингредиентов будут привезены из Италии. Дело в том, что Египте отдыхает и живет достаточно приличное число итальянцев, и они готовят пиццу и лазанью в больших количествах.

بيتزا

Угадайте, как пицца по-арабски? Ведь в арабском нет ни буквы п, ни буквы ц.

Хмхм, правильно: би́дза.

Ну и куда же без таких исконно мусорных напитков как

по-арабски кока-колла, пепси, спрайт, фанта

كوكا كولا, بيبسي سبرايت

وجبات سريعة – فاست فوود

И хотя с одной стороны, это издевательство над языком, с другой стороны в учебных целях оно может сыграть нам добрую службу, поскольку позволяет самостоятельно расшифровать и прочитать первые слова по-арабски.

19 июл 2021

Что такое «Ид аль-адха» и что значит Курбан-Байрам? Как поздравить с праздником по-арабски.

11 июл 2021

Пишем имя «Иисус» по-арабски. Что такое Алиф максура?

30 июн 2021

Пишем ПАПА и ОТЕЦ по-арабски. Буквы ба и алеф. Дверь по-арабски. Арабский язык.

20 июн 2021

Как легче запоминать слова? Звуковые сходства в 4-х буквенных корнях слов. Арабский язык

16 июн 2021

Пишем МАМА по-арабски. Буквы мим и алеф. Арабский язык.

15 июн 2021

Видео-словарь Овощи. Перевод на арабский.

Часть №1

В этом видео мы переведем для вас на арабский язык слова: овощи, помидоры, томаты, огурцы, лук, чеснок, перец болгарский.

Часть №2

В этом видео мы переведем для вас на арабский язык слова: кабачки, баклажан, тыква, капуска, авокадо, морковь

13 июн 2021

Женские имена Мариам и Мария - как написать по-арабски?

05 июн 2021

Как легче запоминать слова? Арабский язык. 3 урока.

30 май 2021

Как выучить арабский язык, занимаясь всего по 5-7 минут в день?

15 май 2021

Кунжутный соус Тахина. Полезная арабская кухня. Готовим и учим арабские слова

09 май 2021

Адам — арабское имя? Мадда — знак удлинения. Пишем по-арабски.

02 май 2021

Ночь Величия. Рамадан 2021. Сура «Аль-Кадр», 97. Учим вместе!

25 апр 2021

Кто старался - преуспел! Арабские пословицы. Мудрые мысли. Кто ищет, тот всегда найдет.

20 апр 2021

Что арабы едят в Рамадан? Самое популярное блюдо. Финики с молоком.

17 апр 2021

Рамадан и Карим. Арабские имена. Пишем и переводим.

12 апр 2021

Рамадан 2021. Начало поста. Зачем мы постимся?

31 мар 2021

Учим названия цветов по-арабски за 1 минуту. Белый, черный, красный, оранжевый..

Учим на арабском цвета радуги - красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый. А также, белый, черный, коричневый, розовый, серый, серебряный, золотой.

Часть 1. Цвета радуги

Часть 2. Белый, черный, коричневый, розовый, серый, серебряный, золотой

Учи цвета по карточкам!

A4 – под печать, в формате PDF

Скачать карточки →

21 мар 2021

Так как же всё-таки пишется русское имя Алла по-арабски? Нет сходства с Именем Всевышнего!

Многие хотят самостоятельно написать своё имя по-арабски

пишется русское имя Алла по-арабски. Аллах

В последнее время я стала замечать усиливающийся интерес к арабскому языку не только среди тех, кто хотел бы общаться с арабами или желающих прочесть Священную книгу мусульман Коран, но и среди, так скажем, обычных обывателей.

Чем же интересуется люди? Переводами самых простых арабских фраз. Также многие хотят написать своё собственное имя по-арабски. У меня есть видео под названием «Шпаргалка для тех, кто хочет написать свои фамилию, имя, отчество по-арабски».

Как пишется имя Алла по-арабски?

Мне не раз приходилось слышать вопрос: «А как же всё-таки правильно записать русское имя Алла по-арабски?» Людей беспокоит, не будет ли написание этого имени совпадать с Именем Всевышнего? Ответ: нет, не будет.

Для написания имени «Алла» нам потребуется всего лишь две буквы. Это Алиф и Лям. И сейчас мы сложим из них имя. Очень просто!

ألّا

Алиф находится вначале слова. Над ним будет стоять такая маленькая закорючка, которая называется «хамза». Хамза – это буква, однако в алфавите вы её не найдёте, так как она не самостоятельная, и чаще всего пишется именно над буквой Алиф.

Далее следует буква Лям. Обратите внимание на знак удвоения над буквой Лям, а также на тот факт, что буквы Лям и Алиф, сливаясь внутри слова, образуют так называемую лигатуру Лям+Алиф. Эта лигатура визуально похожа на рогатку

لا.

Как пишется «Аллах» по-арабски?

как пишется Аллах

Теперь давайте вместе посмотрим, как арабы пишут имя Всевышнего:

الله

Совершенно не похоже на русское имя!

Из этого мы можем сделать вывод, что любая Российской и не только Российской Федерации спокойно может ехать в Эмираты и другие арабские страны. Никакой араб не спутает её имя с именем Всевышнего и, соответственно, не сочтет её имя ни за какое богохульство.

Подробнее о том, почему «Аллах» пишется именно так, а не иначе, вы можете узнать из целой серии моих видео, посвященных этой теме:

Алла и Алладин – неожиданное сходство

как пишется Алла и Алладин

Еще я хочу показать вам ещё один интересный курьёз, связанный с именем Алла.

Если мы откроем Google переводчик и напишем запрос на перевод «имя Алла» (причем не просто Алла, а нужно задать запрос «имя Алла»), то Google переводчик выдаст вам созвучное в понятии арабов имя. Посмотрите, какое!

علاء

Для арабов наше имя «Алла» созвучно с именем «АлЯ». Это имя является исконно арабским мужским именем. Переводится оно как «достойный, почтенный». Помимо того, что это самостоятельное имя, оно может быть первой составной частью другого имени АлЯ ад-Дин.

علاء الدين

Это имя известно каждому! На русском языке его произносят как «Алладин». Слово «дин» в арабском языке имеет несколько значений: это вера, суд и воздаяние. Следовательно, Аля ад-Дин можно перевести как «достоинство веры».

На этом свой сегодняшний доклад я заканчиваю. Надеюсь, он показался вам занимательным! Также призываю вас тренироваться писать свои русские имена арабскими буквами. Уверяю вас, это будет нескучно!

Приглашаю вас, друзья, в свою онлайн школу арабского языка!

По всем вопросам пишите нам на WhatsApp: +2010 1706 75 01. Также пишите нам в комментариях. Мы вам обязательно ответим!

 

19 мар 2021

Полная версия. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих. Учимся читать, не зная арабский алфавит

Смотреть полный плейлист Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих →

14 мар 2021

Шрифты арабской письменности. Почерки Насх, Рыка (рука). Куфический, Османский стиль. Шрифты в Word

07 мар 2021

Урок по-арабски. Секрет корней арабских слов. Буквы даль, ра, син Учимся писать по-арабски. Практика

23 фев 2021

Баталия, герой и чемпион. Буквы Ба, та, лям. Учимся писать по-арабски. Практика. Упражнения.

16 фев 2021

Стекло и курица - какое сходство! Буквы Алиф, даль, джим, зайн. Арабский алфавит.

11 фев 2021

1-10. 99 имён Аллаха. Ар-Рахман, Ар-Рахим, Аль-Малик, Аль-Куддус, Ас-Салям, Аль-Му’мин и тд

Смотреть полный плейлист 99 имен Аллаха →

07 фев 2021

Буквы син и сад – отличие. Меч Египетского принца. 4 сезона по арабски. Суфии и шерсть.

05 фев 2021

10. Аль-Мутакяббир. 99 имён Аллаха. Изучаем и пишем вместе!

Смотреть полный плейлист 99 имен Аллаха →

25 янв 2021

Я тебя люблю. Как сказать по-арабски? Живой арабский с Еленой Клевцовой.

10 янв 2021

Мечеть-мавзолей султана Калауна Золотое наследие Ислама

Смотрите видео-экскурсию – Мечеть-мавзолей султана Калауна Золотое наследие Ислама.

Привет, друзья!

Сегодня мы отправимся в настоящую восточную сказку. Всё, чем с детства у нас ассоциировался арабский восток, предстанет перед глазами, собранное в одном месте. Конечно же это Каир времён мамлюков, центр тогдашнего мира.

Рынок Хан аль-Халили

Отправляясь в сегодняшнее путешествие по средневековому Каиру, мы неизбежно проходим сквозь рынок Хан аль-Халили. Хан аль-Халили – одна из ярчайших визитных карточек Египта, самый большой рынок Африки, рынок-город, рынок-сказка, рынок-лабиринт.

Даты основания по разным источникам: 1292, 1382, 1511

Согласно одной из версий, этот рынок заложен в 1511 году одним из эмиров султана Баркука Джаркасом аль-Халили, и видимо в честь него носит по сей день своё имя. Мне так не удалось разгадать, почему к имени аль-Халили добавлена тюркско-монгольская приставка «хан». Почему не «эмир» или «паша»? История умалчивает.

Многим Восток представляется именн таким - колоритным, красочным, шумным, с выкриками зазывал и прилавками, ломящимися от экзотических товаров.

Старинные здания с резными балкончиками, убранные деревянными и кованными решетками окна, коужевные чеканные фонарики, витые орнаменты медных подносов - здесь есть чем полюбоваться.

Это даже и не рынок вовсе, а огромный торговый город. Мне лично доставило удовольствие даже просто ходить по этим улицам и глазеть.

Атмосфера средневекового восточного базара, парфюм, специи, антиквариат.

Все пропитано востоком.

Подходя к комплексу султана Калауна, понимаешь, что перед тобой один из памятников-шедевров мирового значения. Комплекс состоит из больницы, медресе и мавзолея султана.

Ансамбль Калауна был построен, согласно записям в архивах, всего за 13 месяцев. Точная дата строительства указана над входом: 1284-1285 годы.

Аль-Мансур Сайфуддин Калаун аль-Альфи

Аль-Мансур Сайфуддин Калаун аль-Альфи المنصور سيف الدين قلاوون الألفى‎, как и все мамлюки, не был египтянином по происхождению. Родился он в тогдашней Черкессии, откуда его привезли купцы, доставлявшие мальчиков-рабов в Каир.

Султан Калаун тоже был одним из рабов. Говорят, за него заплатили высокую цену в 1000 дукатов. По окончанию специальной военной школы, юноша получает освобождение и достигает поста военачальника. Впоследствии он становится преемником знаменитого султана-мамлюка Аз-Захира Бейбарса. Кстати, султан Бейбарс был по происхождению казахом, и не так давно Казахстан выделил порядка 4 с половиной миллиарда долларов на реставрацию его мечети в Каире. Но это уже другая история.

Итак, Калаун отличался своей храбростью и мудростью, и за прекрасные личные качества султан Бейбарс сделал его одним из своих приближенных и доверенных людей.

Практически все историки сошлись на том, что султан Калаун обладал лучшими качествами. Самым исчерпывающим будет высказывание о нём Бейбарса: «Он (Калаун) был кротким и скромным, не любил проливать кровь и причинять кому-либо вред».

Калаун также сумел привлечь на свою сторону народ, проявляя сострадание и мягкость к людям. Он отменил большинство податей, которые были вменены в обязанность народу, и объявил недействительными множество несправедливых порядков, от которых страдал простой люд.

Итак, мы с вами видим, что в те далёкие времена правителей избирали исключительно по личным качествам и достижениям. Это создавало, выражаясь современным языком, «капитал доверия» к правителям далеко за пределами их непосредственного присутствия.

Давайте послушаем, что пишет по этому поводу историк Николай Иванов:

«Эта единая земля ислама должна была иметь единого вождя и наставника». Им считался самый могущественный правитель, борец за веру и защитник всех правоверных. Таковыми в глазах мусульман являлись мамлюкские султаны Египта, чья власть признавалась в Мекке и Медине, чьи воины охраняли паломников и чьи эмиры руководили хаджем. Кроме всего, мамлюкские султаны обладали исключительным правом отправлять священное покрывало для Каабы. Этой старинной халифской прерогативой обладали только Мамлюки и закреплена она была за ними почетным титулом: «служитель обоих священных городов».
Дух той великой эпохи сегодня сохраняют только камни…

Комплекс султана Калауна состоит из больницы, медресе и мавзолея султана От больницы на сегодняшний день сохранились одни развалины.

Прямоугольный мавзолей султана расположен в северной части комплекса. Он увенчан большим куполом и декорирован мрамором с орнаментом и изречениями из Корана, деревянными панелями, лепниной, мозаикой.

Михраб

Михраб, который считается одним из крупнейших в Египте, когда-то был местом настоящего паломничества. Сюда приходили больные люди и возносили свои молитвы в надежде на излечение от недугов.

Имя «Калаун» созвучно арабскому слову «фираУн». Своды мавзолея поддерживают колонны, специально доставленные из Асуана, с гробниц древних фараонов.

Не знаю, какими идеями руководсвовался султан Калаун, выстраивая собственное место погребения, однако получилось величественно и возвышенно.

Мечеть султана Калауна

Стены мавзолея украшены мозаиками в куфическом стиле. На этой мозаике изображено имя Мохаммед.

А вот перед вами одна из самых ярких арабесок средневековья, находящаяся под охраной ЮНЕСКО. Когда всматриваешься в её идеальные формы, выточенные из камня, начинаешь задумываться, а не было ли в те времена электрических фрезерных станков??

Деревянные своды здания прекрасно сохранились в течение 800 лет. Чем таким обрабатывали дерево, что оно пережило многие камни??

Неизвестная техника нанесения позолоты на купол. Думаю, что в современном мире ни один специалист не возьмётся в деталях объяснить технологию создания подобного чуда.

Медресе с большим открытым двором, выложенным мрамором, расположено к югу от мавзолея. Больница примыкала к остальным постройкам с запада. Она состояла из большого двора с фонтаном, двух бассейнов для омовений и многочисленных небольших комнат, в которых располагались пациенты. Сейчас от нее остались одни руины.

Когда я смотрю на этот ансамбль, меня не покидает один-единственный вопрос: какими технологиями владели люди тех времён, что позволяло им создавать произведения искусства подобного масштаба в такие сверх-короткие сроки?? И какое послание они пытались донести своим потомкам?

03 янв 2021

Алкоголь – арабское слово? История происхождения слова.

Удивительная история путешествий одного слова

Этимология слова «алкоголь»

Этимология слова «алкоголь»

Арабы – непьющая нация. Употребление спиртных напитков совершенно чуждо их культуре. Однако вошедшее во все языки мира слово «алкоголь» является исконно арабским, даже сохранившим характерный артикль «аль». Как же такое могло произойти? Давайте разбираться.

По-арабски «алкоголь» звучит как «аль-кохОль».

الكُحُول

Как мы видим, «аль» является артиклем, а само слово «кохоль» - множественное число от «кохль». Кохль – это сурьма. Сурьма – очень древняя штука. Арабские женщины издревле красят сурьмой свои и без того чёрные глаза. Получается эффект того самого кошачьего глаза, который так полюбился в нынешней современной косметике. Это естественный черный развод внутри век, эффект которого косметическим карандашом достичь невозможно.

Сурьма или кохль – косметическое и антисептическое средство

сурьма

Вообще сурьма или «кохль» - это порошок одноимённого камня. Сурьму капают в глаза не только для получения красивого чёрного ободка как бы изнутри века, но и для профилактики и лечения конъюнктивитов. Чёрный порошок сурьмы разводят и в гомеопатических дозах и закапывают в глаза. Арабские женщины и по сей день в XXI веке закапывают глазки даже своим детям сурьмой, чтобы прочистить их от бактерий.

Главное, сами этого, пожалуйста, никогда не делайте, поскольку там настолько тонкая дозировка, что можно просто спалить слизистую!

Как слово «алкоголь» пришло в Европу?

Этимология слова «алкоголь»

Выходит, что сурьма – это очень сильный антисептик. В древней арабской медицине сурьму или «аль кохль» использовали очень широко именно в качестве антисептика. Когда европейцы впервые познакомились с арабской медициной (а случилось это в Андалусии, Испания), они увидели большое количество разных порошочков в пробирочках. Все это выглядело, наверное, очень романтично. И эти порошочки, как услышали европейцы, назывались «кохоль». «Кохль» - это слово в единственном числе, а «кохОль», во множественном числе, европейцы перевели как «порошки», «порошки антисептиков». С антисептиками европейцы познакомились, позаимствовав их у арабов. И среди этих антисептиков, по всей видимости, был и спирт. Поэтому европейцы и запомнили что, «аль кохоль» - антисептическое средство, позаимствованное у арабов вместе с другими целебными микстурами.

Антисептик превращается в наркотик

Однако в Европе это целебное средство употребляли не только в качестве антисептика, но и веселья ради. И слово «алкоголь» легко прижилось у европейцев вместе со своим арабским артиклем.

Арабы исламской культуры не употребляли алкоголь для опьянения. До ислама арабы пили вина, однако в исламскую эпоху они, по всей видимости, уже забыли, что это такое. И вот через века слово «алкоголь» пришло к арабам уже из Европы, обратной волной. Однако насадить в арабских странах культ пьянства так и не удалось, несмотря на активную пропаганду алкоголя через средства массовой дезинформации. Все египетские художественные фильмы семидесятых годов просто переполнены сценами пьянства главных актеров, однако в народ это так и не пошло.

Вот такой случился курьёз в истории: арабы подарили европейцам медицину. Европейцы вернули арабам взамен алкоголь. Елена Клевцова

Друзья! Если вы хотите научиться читать и писать по-арабски, то приглашаю вас пройти вместе со мной первый урок курса «Арабское чтение-письмо за 3 часа»

Приглашаю вас, друзья, в свою онлайн школу арабского языка!

По всем вопросам пишите нам на WhatsApp: +2010 1706 75 01.

30 дек 2020

Поздравление Елены Клевцовой с Новым годом от Онлайн школы изучения арабского языка

Дорогие друзья!

В последний день уходящего года со сложным названием 20-20 хочу поблагодарить всех вас за участие в проекте «Арабский? Легко!» Вы участвовали своим вниманием, своими комментариями и лайками, своими идеями и предложениями, и конечно же своим временем, когда мы вместе изучали арабский язык.

Недаром говорят: где внимание – там и сила. Мы выбрали фокусировать своё внимание на том, что нас развивает, укрепляет, делает сильнее. Мы выбрали учиться и узнавать новое, разделять те новости, которые могут принести пользу душе и разуму.

Наш проект существует и развивается благодаря вашему живому участию и интересу к арабскому языку и культуре. Ваши вопросы подтолкнули меня в этом году на создание серии видео уроков «Сура Аль-Фатиха для тех, кто не знает арабский алфавит». Смысл этих уроков в том, что мы начинаем писать суру Аль-Фатиха без какого-либо предварительного знакомства с арабским алфавитом и в процессе практики написания суры учим буквы и слова.

Также в этом году мы начали новое направление – онлайн путешествия. У меня давно зрела мечта организовать для своих студентов обучающие туры по Египту с погружением в языковую среду и культуру. Но реальной возможности долгое время не было. А в последний год с путешествиями, как вы видели, вообще было затруднительно.

И тогда я стала путешествовать по Египту сама и записывать кое-что на камеру. Мне очень хотелось показать труднодоступные места Каира, его великое исламское наследие, неизвестные памятники средневековья, ничем не уступающие памятникам эпохи фараонов, и даже превосходящих её. Одновременно во время этих путешествий я ставила перед собой задачу учить вас арабскому языку, новым словам и выражениям. В следующем году я намереваюсь продолжить такие языковые онлайн путешествия.

Отдельную благодарность хочу ещё выразить своим дорогим студентам. Вы не вешали нос, вы не сдавались. И по сравнению с предыдущими годами вы учились гораздо последовательней. Если в предыдущие годы кто-то мог приобрести курс и отложить его на неопределённое время из-за недостатка времени, то в этом году многие студенты проявили упорство и победно дошли до финала, освоив не только чтение и письмо, но и основы грамматики арабского языка. И в новом году я намереваюсь продолжать работу над онлайн-методиками. С одной стороны, живого общения не хватает. С другой стороны, мы всё больше внимания уделяем семейному обучению, когда несколько членов семьи, включая детей, изучают арабский дома вместе. Я же в свою очередь стараюсь строить программу так, чтобы мои уроки были понятны детям.

Ну а если вы хотели начать изучать арабский язык, но по каким-то причинам откладывали, то время пришло! Время начать учить язык – в новом году! Начните с того, чтобы выделить себе полчаса или 25 минут в день на обучение. Сделайте первые шаги, и вы увидите, как вместе с новым фокусом вся ваша жизнь потихоньку начнёт меняться в сторону большей организованности, осмысленности и успеха.

Желаю вам и вашим семьям, близким и любимым здоровья!

Коллю сана уа антум би хайр!

كل سنة وأنتم بخير!

20 дек 2020

Голубая мечеть. Мечеть Аксункура. 1347 год. Экскурсия. ٌКаир. Египет 2021 Мировое наследие ислама.

Смотрите видео-экскурсию – Голубая мечеть. Мечеть Аксункура.

Сегодня мы совершим путешествие в древний район исламского Каира под названием ад-Дарб аль-Ахмар (красный путь или красная улица). В древности Красными называли центральные и важные площади, районы и улицы. Вспомним хотя бы Красную Площадь. 

И действительно, во времена процветающего правления султана Ан-Насира Мухаммада (между 1293 и 1341 годами) население Каира достигло своего пика, и район Ад-Дарб Аль-Ахмар начал стремительно развиваться. Город расширялся на юг, и многие элиты мамлюков стремились построить новые дома поближе к Цитадели, резиденции Султана. 

Происхождение слова Султан

Подробнее о султанах мы с вами поговорим в одном из следующих видео, а сейчас давайте запомним, что слово «султан» происходит от «сУлта», то есть – власть. 

سلطان

سلطة

Соответственно Султан – обладающий властью. В те времена султанами становились только и исключительно мамлюки. 

Мамлюки

Мы с вами уже начали разговор о мамлюках, о мальчиках-рабах, которых привозили в Египет из древней Черкессии, Курдистана, даже Грузии и Армении. Этих мальчиков воспитывали в исламских медресе – специальных школах, в которых готовили военную элиту общества. Мне не известно ни одного примера в других цивилизациях, где элиту целенаправленно готовили бы из рабов. Почему это было так важно? Потому что мальчики-рабы из других стран не имели привязанности к своим семейно-клановым интересам, были далеки от кланового эгоизма, который ставит интересы своих семейств выше интересов страны, народа и ислама. 

Наследственная передача власти султана исключалась полностью. Только вдумайтесь в этот факт! В те далёкие времена, когда в Европе монарх считался помазанником Божиим и наместником Бога на земле, в исламском халифате возникла демократия, до которой даже современному миру – как до звёзд. Отказ от наследственной передачи власти в исламских государствах тех времён был целым эволюционным шагом вперёд к справедливому государству. 

То, чего народы Европы в последние века пытались добиться путём революций и войн, в мире древнего ислама считалось совершенно нормальным. Ислам против наследственности элит у власти, против наследственного разделения людей на касты и этажи. Равенства никогда не было и не будет ни в одном мироустройстве, однако равноправие – естественная вещь для здорового общества. 

Cултан Ан-Насира Мухаммад

И вот мы видим султана Ан-Насира Мухаммада, который тратит свои выходные из месяца в месяц, из года в год, на то, чтобы по пятницам после молитвы сидеть в суде и выслушивать жалобы простых людей на эмиров и чиновников. Он делает это лично. Он предоставляет каждому, абсолютно каждому гражданину, даже бездомному нищему, личный доступ к своей персоне. Потому что он не король с голубой кровью, не фараон, мнящий себя божком на земле. Султан – просто человек, воин на службе своего общества. 

Мохаммад Насир построил за своё правление более 30 мечетей и относящихся к ним школ. Он первый султан, который придумал идею сабилей. Сабили – это водохранилища для всех людей в городе, нуждающихся в воде. Гигантские резервуары со специальными чашами или фонтанами для забора воды. Весь город был обеспечен чистой питьевой водой в жарком засушливом африканском климате благодаря этой системе сабилей. И как красиво строили эти резервуары! Их своды тоже напоминают своды храмов. Взгляните! 

Традиция оставлять кувшины с водой для прохожих сохранилась в Каире и по сей день. В жаркий знойный день проходя по городу ты можешь найти висящие на специальных подставочках кувшинчики, где кто-то неизвестный заботливо оставил для тебя воду. 

В древние времена люди не падали в обморок от чьего-то чиха и вообще не боялись коровавирусов, потому что у них была Книга Судьбы, в которой уже всё записано, в том числе и миг на часах их собственной смерти. У них была Судьба и Творец, которого им было вполне достаточно. 

н-Насир Мухаммад родился и умер в Каире. Он был младшим сыном султана Калавуна 

ناصر الدين محمد بن قلاوون 

Мухаммад упорно боролся со спекулянтами и поддерживал сравнительно низкие цены на зерно. Благодаря этим мерам население переживало длительный период относительного благополучия.

Он упразднил несколько официальных должностей, захватил богатство и собственность коррумпированных чиновников, отменил исключительные налоги и дополнительные сборы (микус), которые были наложены властями на простых людей и которые обогащали чиновников. Он нанял эмира ибн аль-Вазири, человека, известного своей жесткостью в борьбе с коррупцией, в качестве главы Дар аль-Адля (Суда), и каждую неделю султан выслушивал жалобы простых людей на чиновников и эмиров. Он запретил своим губернаторам казнить или физически наказывать осужденных без его разрешения и закрыл печально известную тюрьму, которая находилась недалеко от Цитадели. 

Голубая мечеть, в которую мы сейчас направляемся, является живой свидетельницей тех далёких времен. Она была построена одним из приближённых Ан-Насир эмиром Шамас ад Дином Аксункуром и известна как Мечеть Аксункура.

Почему мечеть называют Голубой?

Мечеть получила своё название благодаря голубым изразцам с цветочными узорами искусно украшающими её стены.

Мы привыкли ассоциировать Голубую мечеть с сердцем Турции – Стамбулом. Однако Каирская Голубая мечеть гораздо древнее турецкой. Дата её основания 1347 год, в то время как Голубая мечеть Стамбула была основана в … 

Красота и уникальность Голубой мечети

Восточная стена молитвенного зала выложена от пола до потолка цветной майоликой с растительным узором, в которых преобладают оттенки синего и голубых цветов. Отсюда и пошло название «Голубая мечеть». Плитка в стиле «изник» цвета индиго и бирюзы на стене киблы, по обе стороны от великолепно украшенного михраба – с кипарисами, тюльпанами и другими цветочными мотивами. Керамическая плитка была добавлена лишь через 300 лет после строительства самой мечети, во время реконструкции. 

Еще одной примечательной особенностью Голубой мечети в Каире является ее мраморный михраб (молитвенная ниша) и один из старейших сохранившихся минбаров. Он украшен необычным узором: это грозди винограда и виноградные листья с инкрустированием цветными камнями.

Конечно, Голубая мечеть Турции несопоставима с каирской по своей величине и роскоши. Однако любителям настоящей древности Каирская мечеть подарит гораздо больше впечатлений своей первозданностью и заброшенностью. Внутри неё много искренности и какой-то нежной красоты. 

16 дек 2020

Отличие букв Кяф от Каф или Остановить машину ладонью! Дорожный знак Стоп.

06 дек 2020

Золотая мечеть. 1480 год. Каир. Наследие Мамлюков. Мечеть Киджмас Аль-Исхаки Экскурсия . Египет 2021

Смотрите видео-экскурсию по мечети Сайф ад-Дина Киджмас аль-Исхаки

Дорогие друзья!

Сегодня у меня радостно замирает сердце. Я ощущаю себя первооткрывателем, исследователем новых неизвестных мест и памятников мировой архитектуры. Но как такое может быть в 21 веке? - спросите вы. Кажется, в наше время все достопримечательности мира давно открыты, исследованы, нанесены на карты туристических маршрутов. Это так, но только не в Каире, - отвечу я.

Каир – это город-тайна, город-призрак, в котором под надёжным слоем пыли, мусора и небрежения скрыты удивительные жемчужины.

Прогулка по средневековому исламскому Каиру

Сегодня мы с вами отправимся на прогулку по средневековому исламскому Каиру, наш путь лежит в Золотую мечеть. Эта мечеть долгие годы была скрыта от глаз туристов среди нищих и опасных улочек беднейшего района города. Изображение Золотой мечети украшает пятидесятифунтовую купюру египетского фунта. Это говорит только об одном: мечеть несомненно является одним из символов Египта и мусульманской цивилизации в целом, так как она включена в список сокровищ не только национальной, но и мировой архитектуры.

Мечеть была построена в 1480 году одним из известных военачальников эпохи мамлюков: Сайф ад-Дин Киджмас аль-Исхаки. Интересно, что в арабской википедии упомянуто черкесское происхождение военачальника. Википедия же англоязычная об этом факте умалчивает.

А кстати, знаете ли вы, кто такие мамлюки?

Часто слово «мамлюк» переводят как «раб». Однако, где вы видели такое рабство, при котором раба отпускали на свободу за хорошие оценки в школе, и он после этого становился привилегированным военачальником?

Институт как называемого «военного рабства»

Институт как называемого «военного рабства» невозможно понять, не будучи глубоко знакомым с культурой и традициями ислама. В средневековых мусульманских государствах существовала традиция создавать военные части не из местного населения, а из специально отобранных и воспитанных в особых школах мальчиков из других стран. Этих мальчиков покупали в различных странах на рынках рабов, привозили в Египет и воспитывали в специальных учебных заведениях для будущих военачальников.

Если мальчик хорошо учился, то после успешной сдачи экзаменов и по достижению совершеннолетия его не только отпускали на свободу, но и предоставляли ему настолько широкие перспективы карьерного роста, что пожалуй невозможно привести в пример какую-то другую цивилизацию, в которой бывший раб мог спокойно дослужиться до звания султана.

Особенно прославились в этом отношении черкесские мамлюки. Хотя на их исторической родине на сегодняшний момент об этом мало чего известно. Память о великом прошлом этой земли кем-то старательно стиралась…

Красоту и великолепие мечети трудно переоценить. Она по праву является одним из сокровищ мировой архитектуры. Её называют Золотой мечетью, поскольку внутреннее её убранство и особенно купол богато инкрустированы золотом. Михраб и стена киблы вокруг него выполнены в беспрецедентной декоративной технике: белый мрамор, инкрустированный тонкими линиями черного битума и красной пасты, образует замысловатые арабески. Большая часть михраба покрыта этой тонкой инкрустацией, а в центре которого находится звезда или розетка в форме цветка с зеркальной подписью мастера по имени Абд аль-Кадир аль-Наккаш («Гравёр»).

Такая подпись в центре михраба считается весьма необычным явлением в архитектуре мечети. Раковина (полукупол) ниши михраба покрыта более традиционными геометрическими фигурами звезд, с именем Аллаха, появляющимся в середине некоторых звезд. Поверхности деревянного минбара мечети украшены геометрическими узорами шестнадцатиконечных звезд, исходящих из круглых выступов. Декоративный эффект достигается за счет инкрустаций разного цвета вместо глубокой резьбы более ранних минбаров.

Современное состояние мечети Сайф ад-Дина Киджмас аль-Исхаки

Мечеть в целом хорошо сохранилась, но нуждается в реставрации. В какой-то момент в последние годы были украдены сложные металлические молотки главных дверей, на которых были вырезаны головы драконов. В 2017 году газета Al Wafd раскритиковала состояние мечети как результат халатности со стороны Министерства по делам древностей. Согласно документу, главный фасад разрушен, а вокруг завалены груды мусора.

12 ноя 2020

Учим цвета на арабском языке! Карточки с цветами под скачивание

Друзья, мы продолжаем готовить учебные материалы из серии «Арабский язык для начинающих» в разных форматах. Представляю вам новый урок «Цвета радуги по-арабски».

Слово «цвет» в арабском языке звучит как «Люн». Почти-что русский «лён» - легко запомнить ))

Когда мы говорим, к примеру, «красный цвет», то сначала ставим слово «люн», а затем название цвета. «Люн Ахмар».

لون أحمر

То есть, сначала идёт существительное, а за ним – прилагательное.

Это правило вообще одно из базовых в арабском языке. Сначала говорим «машина», затем – «красная». Сначала «огурец», потом – «зелёный».

И если вам уж вот совсем как хочется поставить «зелёный» перед огурцом, то тогда говорите «аль-хиЯру Ахдару лил-люн»

الخيار أخضر للون

Хотя, если признаться, ни от одного живого араба мне подобной конструкции слышать не доводилось, слишком уж она классическая и превыспренняя.

А сейчас пришло время выучить цвета радуги по-арабски!

Также, скачайте карточки с цветами радуги и учите их вместе с детьми →

Скачать карточки →

03 окт 2020

Экскурсия – Каир с высоты птичьего полета. Путешествия. Египет 2020. Туризм.

Смотрите Видео-Экскурсию

Башня Каир

Всем привет! С Вами Елена Клевцова

Мы продолжаем прогулки по Каиру. Сегодня мы посетим удивительное место. Нас ждет подъем в самую высокую точку столицы, на так называемую Каирскую башню или «Бург эль Кахера».

بُرْج القَاهِرَة

«Бург» – это башня по-арабски. А в путеводителях эта башня называется Cairo Tower.

Эту башню нередко именуют ≪телебашней≫, однако это совершенно неверно! С башни никогда не проводились телевизионные трансляции. Журналист и историк В. В. Беляков, который много лет прожил в Каире и был специальным корреспондентом газеты ≪Правда≫, пишет: ≪В свое время египтяне называли ее ≪башней ЦРУ≫. Она действительно построена на средства, предназначавшиеся ЦРУ для подкупа первого президента Египта генерала Нагиба. Однако попытка подкупа провалилась, деньги были конфискованы, и потратить их решили на строительство символа нового Египта. Работы продолжались 7 лет, башня была открыта президентом Насером 11 апреля 1961 г.≫.

Башня имеет 187 м в высоту и 20 м в диаметре. Она сконструирована в форме лотоса. «Захрат ал-лОтус» - цветок лотоса, так это звучит по-арабски.

زَهْرَة اللُوتُس

Вход в башню украшает гигантский орел – герб Египта. Египетский «ниср».

نِسْر

Золотой Орел – символ Салах Эд-Дина, египетского султана, провозгласившего в ХI веке борьбу с крестоносцами.

Башня разделена на16 этажей по 12 м высотой каждый. Внутренняя часть башни украшена великолепной мозаикой со сценами древнеегипетской жизни. Сейчас мы с вами увидим эту мозаику вместе. Затем нас ждёт подъём на скоростном лифте.

На 14-м этаже башни расположен вращающийся ресторан с огромными стеклянными окнами, из которых открывается захватывающая панорама Каира. Один оборот занимает 30 мин. На последнем, 15-м этаже находится смотровая площадка. Со смотровой площадки можно увидеть весь город Каир, как на ладони. Чувствуешь себя словно птица, парящая в высоте.

«Аль-кАхера» – так называется Каир, по крайней мере так написано в словаре, но египтяне несколько изменили слово и говорят «Аль-кахЭра». «Аль-Кахера» происходит от корня «кахара» завоевывать.

قَهَرَ

Я бы перевела это название, как Победоносная столица, неодолимая.

А почему слово «Каир» женского рода? Да потому, что в арабском языке все географические названия относятся к женскому роду.

Слово «столица» по-арабски – «асима».

عَاصِمَة

Давайте вместе скажем: «Каир – столица Египта». «Аль Кахера асимат Миср».

القَاهِرَة عَاصِمَة مِصْر

С башни прекрасно виден весь комплекс Каирского оперного театра. Знаменитая каирская Опера, по-арабски: Убира ))

أُوبِرَا

В солнечные дни отсюда прекрасно видны Пирамиды. Сегодня они покрыты лёгкой дымкой, однако приглядевшись мы можем их разглядеть. Впрочем, зачем приглядываться? На башне есть телескоп! АхрамАт – пирамиды.

أَهْرَمَات

И если Вы еще не подписаны на наш канал, то обязательно сделайте это, поскольку новые видео ждут Вас три раза в неделю.

Учите арабский, отдыхайте, развивайтесь и путешествуйте вместе с нами!

16 авг 2020

Урок 5. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Ассаляму алейкум, друзья!

В первую очередь хочу поблагодарить тех, кто следит за этой серией видео и в особенности тех, кто участвует в эксперименте, учится вместе со мной читать Суру Аль-Фатиха, не зная букв арабского алфавита. Это экспериментальная серия видео-уроков для тех, кто мечтает самостоятельно прочесть Суру Аль-Фатиха по-арабски и не знал, с чего начать.

И мы с Вами уже прописали и разобрали 5 Аятов Суры Аль-Фатиха, мы узнали много букв, но мы их изучили не из алфавита, а прямо из текста. Мы выписывали буквы, слова, у нас уже есть целый словарик. Также мы получили опыт соединять буквы в слове. А сегодня мы продолжаем изучать 6-й Аят Суры Аль-Фатиха. Данная методика рождается вместе с вами и благодаря вашим комментариям, потому что у меня есть возможность скорректировать что-то по вашим предложениям.

И сегодня я хочу вам представить новый вариант подачи материала. Очень прошу вас сообщить мне в комментариях своё мнение. У нас были предыдущие комментарии по поводу постановки доски, близости текста и других моментов. Мы все это учитываем, анализируем и стараемся улучшить. Сейчас у Вас есть возможность оценить нашу работу. Следующий момент, который я бы хотела озвучить перед началом урока, касается смысла того аята, который мы будем сейчас записывать. Сура Аль-Фатиха - это самая главная сура для каждого мусульманина, без нее невозможна молитва. Она звучит, как составляющая часть каждого молитвенного обращения мусульман ко Всевышнему. Так о чем же мы просим в этой мольбе? Просим мы о здоровье, о богатстве, о здоровье своих близких, о каких-то благах или же мы просим о благах последующей жизни? Ничего этого вы не найдете в суре Аль-Фатиха. Здесь просьба всего лишь одна и эта просьба состоит из трех слов: «Веди нас прямым путем». Все о чем просят мусульмане Господа – это лишь о том, чтобы он направил их прямым путем. Причем «сырат» означает мост через огненное пламя, который тоньше волосинки, по которому надо пройти. Конечно, это аллегория, Вы понимаете. Почему именно такой образ нам дан? Потому что в Исламе самое главное – это серединный путь, т.е. не уклоняться ни вправо, ни влево. Малейшее уклонение вправо-влево и ты падаешь, и ты в огне. Человек не сможет пройти по этой «волосинке», если он не держит внутренний баланс. И мы просим помощи Всевышнего, потому что мы сами не можем держать себя в балансе, потому что человек неустойчив, это его природа. Но при этом в человеке заложена возможность присоединения со Всевышним, с Его волей. Почувствовать, ощутить это внутреннее состояние сбалансированности, гармонии, тишины, чтобы пройти этот путь через огонь и попасть в Рай. Об этом мы просим Всевышнего. Давайте сейчас запишем этот аят вместе, изучим и запомним по-арабски.

В заключение хочу еще раз попросить тех, кто начинал вместе со мной, с самого первого аята, по этой экспериментальной методике, пожалуйста, поделитесь своими комментариями, результатами и впечатлениями. Оцените его в сравнении с предыдущими уроками. Мне как методисту очень нужны Ваши отзывы и комментарии. Где мы пройдем вместе с Вами очень простой курс «Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа».

Также, есть курс по грамматике за 13 часов, он разбит на 2 части, ознакомьтесь с частью №1 Грамматика арабского языка за 7 часов. Часть 1. Основы основ., где мы с Вами вместе изучим основы премудрости арабской письменности.

В курс включаюсь я, Елена Клевцова, как живой преподаватель ) Я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю. Жду Вас в числе моих студентов!

13 авг 2020

Буквы Алеф, Син, Дель. Лев по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Друзья, привет!

С Вами Елена Клевцова и рубрика «Первые арабские слова. Пишем вместе».

И сегодня у нас самое первое слово, которое встречается в каждой детской арабской прописи. Давайте его изучим!

Буквы Алиф, Син, Даль

Соединяем и получаем «Асад». Асад переводится как лев. Над буквой Алиф у нас стоит хамза.

Хамза – это глотальный стоп, взрывной звук «а», выходящий из сомкнутых связок

И огласовки фатхи дают понять нам, что у нас два гласных звука «а». Как Вы видите, буква Син протянула ручку к букве Даль, соединилась, и у нее отвалился хвост.

أَسَد

И чтобы Вам было на чем потренироваться, я специально для Вас разработала прописи, в которых Вы увидите этого самого льва. Они подходят как для детей, так и для взрослых. Данные прописи Вы можете скачать внизу, пройдя по ссылке под этим видео. Они абсолютно бесплатны. Учите всей семьей!

Если Вы до сих пор еще не изучили арабский алфавит, я приглашаю Вас на курс «Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа».

Мы с Вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс, включаюсь я, Елена Клевцова, в качестве живого преподавателя ) Я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю. Жду Вас в числе моих студентов!

До скорых встреч.

11 авг 2020

Арабский алфавит: где взять недостающие буквы? Ч, Ц, П, У. Как записать ФИО по-арабски?

Арабский алфавит: где взять недостающие буквы? Как записать ФИО по-арабски?

Друзья, привет! С вами Елена Клевцова, и это рубрика для тех, кто только что освоил арабский алфавит и мечтает написать по-арабски собственное имя, а может быть даже и фамилию. Некоторым людям повезло: допустим, Анна с гордостью может сказать про себя «Ана Анна» и записать это так:

أَنَا أَنَّا

Буква и звук П в арабском языке

Но не всем так повезло! Вот к примеру Путин. В арабском языке нет звука «п». И что же делать в таком случае? Соглашаться на то, что это будет записано как Бутин? И поскольку в современном арабском языке заимствованных слов из других языков огромное множество, то арабам пришлось пойти на некоторые уступки. И вот как они решили видоизменить букву Ба. Они добавили снизу две дополнительные точки. И у нас получилась буква Ба с тремя точками внизу, которой не существует в алфавите. Итак, несуществующая в алфавите буква обозначает несуществующий в арабском языке звук «п».

پ

Буква и звук В в арабском языке

То же самое относится к звуку «в», которого нет в арабском алфавите. Арабы взяли букву Фа, помните фараона, и над ней надписали три точки. И теперь это звук «в».

ڤ

И благодаря этим манипуляциям с дополнительными точками мы теперь легко можем написать имя Владимир Путин по-арабски. Давайте напишем вместе – первая буква В с тремя точками вверху, лигатура Лям Алиф дает нам звук «ля», буква Даль, Йа, Мим, Йа и буква Ра. Поставим огласовки.

Следующее слово Путин – звук «п», Уау, буква Та, Йа, Нун. Обратите внимание, дамма + Уау дают нам в сумме долгий звук «у». Кясра + буква Йа дают нам долгий звук «и».

ڤلاديمير پوتين

Теперь здесь все ясно. А вот рассмотрим, к примеру, фамилию Огурцов. Как этому господину записать звук «г» в своей фамилии? Формально в арабском языке звук «г» отсутствует, однако, многие арабы произносят букву Джим не как «дж», а как звук «г». Поэтому мы можем взять букву Джим, как основу для звука «г». Но я встречалась с другой вариацией обозначения звука «г». Это буква Гхайн и такая транскрипция на сегодняшний день более общепринятая. Т.е. звук «г» обозначается буквой Гхайн, хотя букву Джим в качестве звука «г» вы тоже сможете увидеть.

أوغورتسوڤ

Итак, давайте запишем русское слово «огурец», но арабскими буквами.

Буквы и звуки О, У в арабском языке

Во-первых, нам надо записать звук «о» в начале слова. Сделаем мы это достаточно странным образом, сначала у нас пойдет буква Алиф с хамзой и огласовкой дамма, а за ней Уау. И вся эта долгая конструкция будет означать всего лишь звук «о». Он же звук «у», поскольку у арабов разница между звуками «у» и «о» фактически отсутствует и никак не отображается на письме. После этого пишем звук «г». Я предлагаю его записать не буквой Джим, а буквой Гайн. Далее нам необходимо написать «у», мы его запишем с помощью Уау. Буква Ра дает нам звук «р» и здесь нет никаких разногласий. А вот звук «е» в арабском языке не только отсутствует, а вообще никак не произносится, арабы не в состоянии произнести ее. И мне как Елене, прекрасно известно это. Поэтому заменим его на звук «и».

Буква и звук Ц в арабском языке

У нас осталась последняя загадочная буква Ц, которая тоже отсутствует в арабском алфавите. Мы запишем ее с помощью сочетания букв Та и Син. Может быть, это и не очень точно, но других вариаций в арабском языке найти просто невозможно. То есть сочетание букв Та и Син условно можно приравнять к звуку «ц».

س + ت = ц

Буква и звук Ч в арабском языке

А сочетание букв Та и Шин условно можно приравнять к звуку «ч».

ش + ت = ч

Итак, мы видим большое несовпадение в звучании русских и арабских букв, и поэтому я решила провести такой эксперимент, записать весь русский алфавит с помощью арабской транскрипции. Посмотрим, что у нас получится ☺. Ждите следующего урока.

До скорых встреч.

07 авг 2020

Буквы Лям, Гайн, Тамарбута. Язык по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Друзья, привет!

С Вами Елена Клевцова, и это рубрика для тех, кто только начинает изучать арабский язык. Интересно, а все из Вас знают, как будет слово «язык» по-арабски?

Давайте напишем это слово вместе.

Буквы Лям, Гайн, Та-марбута. Соединяем, затем ставим огласовки

لُغَة

Получаем слово «лУгха». Буква Та-марбута является признаком женского рода, в конце слова она читается как «а» (немного приусталый звук «а» с выдохом). Еще раз повторим «лу-гха», даже есть маленький оттенок «х» в этом звуке. Это означает язык, но не физический, а лингвистический ))

«Лугхат уль арабея» – арабский язык.

لُغَة العَرَبِيَة

А как же называется язык, который во рту? На самом деле совершенно другим словом «лисАн». Давайте запишем буквы Лям, Син, Алиф, Нун. Огласовки кясра и фатха. «Ли-сАн».

لِسَان

Если Вы до сих пор еще не изучили арабский алфавит, я приглашаю Вас на курс «Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа».

Мы с Вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс, включаюсь я, Елена Клевцова, в качестве живого преподавателя ) Я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю. Жду Вас в числе моих студентов!

До скорых встреч.

07 авг 2020

Урок 4. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Ассаляму алейкум, друзья!

Мы продолжаем с Вами экспериментальную серию уроков для тех, кто хочет начать читать Священный Коран и при этом еще не знает арабский алфавит. Это серия для самых начинающих, и я благодарю Вас за то, что Вы остаетесь вместе с нами, благодарю Вас за терпение. Поскольку, как Вы видите, в этом деле требуется усидчивость и немного настойчивости.

Мы с вами вместе пишем аяты суры Аль-Фатиха, переписываем их по нескольку раз, пытаемся вникнуть в смысл каждого знака.

Сегодня у нас Сура Аль-Фатиха, аят пятый, и он звучит так: «Тебе мы поклоняемся и к Тебе мы взываем». Давайте запишем его по-арабски. И это звучит так: «йяАка нАабуду ва йяАка настаИн».

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Запишем по буквам, здесь каждая буква вам известна. Буквы: Алиф, Йа, Алиф, Кяф, Нун. Затем новая для вас буква Айн, и за ней уже известные Ба и Даль. Здесь только одна буква новая, буква Айн, и она дает звук «а», в русском языке нет аналогов этому звуку. Поэтому, когда мы говорим слово «араб», мы думаем, что это слово начинается с обычного звука «а», на самом деле с буквы Айн.

Давайте продолжим писать аят. И здесь вы увидите букву Уау, новая буква для вас.

Я надеюсь, что вы писали вместе со мной. Если вы не просто слушатель, а человек, который обучается, то пожалуйста, следуете моим рекомендациям. Обязательно прописывайте от руки, не перескакивайте через эту ступень. Традиционно выделим уже известные нам буквы. Буква Нун встречается чаще всего и дает звук «н». Выпишите, пожалуйста, ее в алфавитной форме. В словах она соединяется с другими буквами, и будет менять свою форму. Запишем ее в начале, в середине и в конце слова. Запишем букву Нун с огласовками, с фатхой мы слышим «на», с кясрой «ни», с даммой «ну», если мы видим нолик или сукун, то это будет просто звук «н» без гласной.

Любая буква арабского алфавита будет вести себя подобным образом, у нее будут формы в начале, середине и конце слова.

Какие еще буквы нам известны? Конечно, буква Алиф. Буква Йа дает нам звук «й» или долгий звук «ии», буква Кяф дает звук «к», буква Айн дает звук «а», буква Ба с даммой дает нам звук «бу», буква Даль с даммой дает нам звук «ду», буква Уау дает нам звук «уа» либо же долгий звук «у» в различных сочетаниях. В данном случае это как «уа» с фатхой. И еще одна новая буква Син дает нам звук «с». Теперь, пожалуйста, возьмите свой словарик и давайте выпишем новые слова. И здесь все слова для нас новые:

–– إيّاك Йяака – Тебе

–– نعبد нАабуду – мы поклоняемся, слитное местоимение «н» показывает, что это мы

–– واуА – соединительный союз

–– نستعين настаИн – взываем. Кто взывает? Мы, потому что приставка «н».

Обратим внимание на глагол «нАабуду», его корень трехбуквенный, как и у большинства арабских глаголов.

عَبَدَ

Корень «абада» – поклонялся, так как начальная форма глагола в арабском языке всегда находитсяв прошедшем времени. Трехбуквенные глаголы – это основа арабского языка. В трех буквах скрывается смысл слова, не только арабского глагола, но и существительного, прилагательного, производных частей речи. Отсюда «абд» – поклоняющийся служитель, преданный Всевышнему. Абдалла – известное арабское имя – служитель Аллаха, поклоняющийся. Часто неверно переводят как раб, но здесь не говорится, что мы рабствуем Тебе. Здесь говорится, что мы своей свободной волей, со всем своим свободным сердцем поклоняемся Тебе.

И здесь мне хотелось бы задать вопрос к более продвинутым пользователям, людям, которые уже знакомы с основами арабского языка. Почему мы говорим: «Тебе мы поклоняемся»? Зачем тут употреблено слово «йяАка»? Почему бы нам просто не сказать «нАабудука»?

Если бы мы сказали نعبدك«нАабудука», то это бы обозначало, что мы поклоняемся Тебе. Но когда мы употребляем слово «йАяка» мы, таким образом используем один из приемов арабской баляги. Аль-Баляга – это риторика, т.е. риторический прием. В данном случае он был дан для того, чтобы подчеркнуть важность этой мысли. Мы не поклоняемся никому, кроме Тебя. Здесь присутствует усиление и отсечение других возможных вариантов. Йяка – это усилительная форма Аль-Баляга, т.е. арабской риторики. Именно поэтому мы с Вами и учимся читать Суру Аль-Фатиха по-арабски, для того, чтобы увидеть те моменты, которые невозможно отразить русским или каким-либо другим языком. Только в арабской речи есть такие конструкции, только арабская речь дает Вам точно те понятия, которые заложены в суре Аль-Фатиха, поэтому изучая, мы приближаемся к смыслам. Сколько бы мы не изучали, мы все равно будем открывать для себя все новое и новое.

В заключение хочу еще раз попросить тех, кто начинал вместе со мной, с самого первого аята, по этой экспериментальной методике, пожалуйста, поделитесь своими результатами и впечатлениями. Это очень важно для меня, потому что, как Вы видите, методика рождается у вас на глазах, и она необычная. Мы начинаем не с алфавита, а с практики. И мне, как методисту, очень нужны Ваши отзывы и комментарии.

И традиционно я приглашаю Вас в онлайн-школу арабского языка

Где мы пройдем вместе с Вами очень простой курс «Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа».

Также, есть курс по грамматике за 13 часов, он разбит на 2 части, ознакомьтесь с частью №1 Грамматика арабского языка за 7 часов. Часть 1. Основы основ., где мы с Вами вместе изучим основы премудрости арабской письменности.

В курс включаюсь я, Елена Клевцова, как живой преподаватель ) Я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю. Жду Вас в числе моих студентов!

До скорых встреч.

30 июл 2020

Что такое «Ид аль-адха» и что значит Курбан-Байрам? Поздравление и акция

Успей купить курс по акции до 5 августа 2020 →

Что такое «аид аль-адха»

عيد الأدحى

Аид – это праздник, а Адха – множественное число от слова «адхАа» - жертвенное животное.

أضحاة

То есть дословно: праздник жертвенных животных.

Курбан-Байрам – тюркское имя этого же праздника, переводится также, как и арабское название.

Празднуется ровно через 70 дней после Ураза-Байрама, праздника окончания Рамадана.

Это день завершения десяти дней хаджа – большого паломничества мусульман в Мекку. Если малое паломничество (омра) можно было осуществить в течение всего года, то для большого паломничества отведены особые десять дней. Это первые десять дней месяца Зуль-Хиджра. В эти дни мусульмане молятся и постятся. Пост этот хоть и не обязателен, однако большинство людей с радостью и рвением его совершают.

Хадж – это особое, очень возвышенное время служения Богу. Оно в своей атмосфере чем-то похоже на Рамадан, но немного с другим вектором. Рамадан – всё-таки больше время погружения в себя и уединения, а дни подготовки к хаджу – период активной и устремлённой деятельности. Это время движения и деятельного подвига. Это время динамики и поступков.

Сам хадж – это восхождение в гору. Он требует больших физических усилий, особенно в летний период практически невыносимой жары и палящей суши. Совершить хадж – это действительно подвиг, даже в наше относительно комфортное время, когда паломники обеспечены автобусами, палатками, едой и биотуалетами.

Хадж является одним из пяти столпов ислама. То есть ислам включает подвиг как одну из своих главных основ. Можно верить в Аллаха и ангелов, можно регулярно молиться и раздавать милостыню, но если жизнь исключает элемент Преодоления, то это не ислам.

Именно поэтому хадж заканчивается главным праздником – Большим Аидом. В этот день вспоминают пророка Ибрагима (библейский Авраам), который по приказу Бога принёс в жертву собственного сына. Конечно, Бог остановил его руку в последний момент. И сделал Ибрагима высочайшим примером следования воле Всевышнего.

Подвиг, испытание, экзамен, самоотречение, воля, вера, высшие ценности, голос сердца – вот основные смыслы этого праздника.

Ну и конечно, милосердие. Нам повезло, и основным законом этого Мироздания, в котором мы живём, всё-таки является Любовь. Если бы у этого мира был другой творец, и он бы действительно принял от Ибрагима в жертву – сына, то только представьте себе такой мир… Мне бы лично не хотелось в нём родиться.

Но нет. Бог не хочет от нас, чтобы мы приносили в жертву любимых. Он хочет, чтобы мы помогали бедным и кормили их хотя бы раз в год из своих средств. Он хочет, чтобы мы ценили жизни животных, которые нас питают и служат нам, - как дар. Сколько жизней животных стоит каждая человеческая жизнь? Мы должны это уважать, потому что животные отдают своё мясо, чтобы жили мы.

Конечно, тут могут традиционно встрять «веганы» и начать свою длинную песнь про «бедных овечек». Однако желудок человека и желудочный сок предназначены не для переваривания травки (это с успехом делает прямая кишка), а именно для переработки мяса. Системно не получая мяса, желудок человека начинает деградировать и поедать сам себя. Этот мир так устроен, что всё питается всем. Животные – живыми (!) растениями, черви и бактерии – телами животных, и так далее. Почему так жестоко? Или может в этом есть любовь? В этом круговороте созависимости?...

А как думаете вы?

28 июл 2020

Вода по-арабски. Буквы: Мим, Алиф, Хамза

ماء

Буквы: Мим, Алиф, Хамза

Это слово интересно тем, что заканчивается на букву, которой нет в алфавите, но которая тем не менее очень важна. Хамза – это препинание, остановка, глотальная смычка. Хамза не вошла в алфавит по причине того, что ей как правило требуется подставка. Такими подставками могут служить три буквы: Алиф, Уау или Йа.

أ ؤ ئ

Однако иногда она может стоять прямо на строке без всякой подставки.

Поскольку арабский язык родился в суровых условиях пустыни, то в слове «ма’» слышится явная драматичность. Как будто шёл по пустыне бедуин, умирал от жажды и ссохшимися губами произносил это слово.

Вот у нас в Египте, к примеру, воды больше, чем в Аравии, поэтому и из слова убралась драматичность. По-египетски «вода» - мАйя.

23 июл 2020

Красота по-арабски. Буквы Джим, мим, алеф, лям.

Всем привет! С вами Елена Клевцова

Думаю, что все помнят старый известный фильм «Красота по-американски». Сегодня мы с вами будем говорить о красоте по-арабски, вернее о самом слове «красота». Красота по-арабски звучит как «джамАль».

جَمَال

И мы с вами не раз обращались к трехбуквенным арабским корням. Мы говорили, что изначальным корнем фактически каждого арабского слова являются три буквы. И в слове «джамаль» три корневые буквы это – Джим, Мим, Лям. И тут мы к собственному удивлению получаем другое арабское слово – верблюд.

جَمَل

Оказывается, «джАмаль» – это верблюд. Какая тут может быть связь? Мне это видится так: поскольку язык родился в условиях суровой пустыни, то верблюд, корабль пустыни, был самым красивым в представлении древних арабов. Это мое предположение, а факт остается фактом: «красота» и «верблюд» по-арабски одного корня. Итак, красота – это «джамАль», и одновременно существует мужское имя Джамаль.

Есть еще одно слово, прилагательное красивый – «джамИль», поэтому вы можете уже самостоятельно составить предложение. Джамаль красивый.

جَمَال جَمِيل

Проговорите, пожалуйста, как это будет звучать. Если к слову «джамиль» вы добавите та-марбуту, то получите слово «красивая». И одновременно это женское имя Джамиля. Скажите, пожалуйста, самостоятельно: Джамиля красивая.

جَمِيلَة جَمِيلَة

Абсолютно верно, «Джамиля джамИля» ☺. А чтобы сказать, что Джамиля красивее Джамаля нам потребуется сравнительная степень прилагательных. И образовать сравнительную степень от прилагательного очень просто. Давайте сделаем это вместе. У нас есть прилагательное «джамиль» и сравнительная степень будет образовываться от мужского рода. Для того, чтобы из красивого сделать кого-то еще более красивого, нам нужно убрать гласную букву из корня. Вторым действием мы ставим Алиф перед словом. А третьим действием мы добавляем огласовки. Фатха, сукун, фатха. И получаем «аджмал».

«Аджмал мин» красивее кого-то.

أَجْمَل مِن

Сравнительная степень прилагательных образуется по этой схеме, и вы можете потренироваться на любых прилагательных. Например, кибир – акбар, тауиль – атуаль и т.д.

كَبِير – أَكْبَر

طَوِيل - أَطْوَال

Обратите внимание, что в сравнительной степени род отсутствует, то есть к прилагательным в сравнительной степени та-марбута не добавляется. То есть, ДжамАль аджмаль мин Джамиля. Джамиля аджмаль мин ДжамАль. А теперь мы с вами, в качестве тренировки, запишем следующее утверждение: ДжамАль Аджмаль мин джАмаль. Надеюсь, вы перевели самостоятельно ☺.

جَمَال أَجْمَل مِن جَمَل

И действительно, Джамаль красивее, чем верблюд. Надеюсь, это утверждение ни у кого не вызывает сомнений ☺. Друзья, я приглашаю Вас изучить вместе со мной, Еленой Клевцовой, курс «Арабская грамматика за 13 часов». С нетерпение жду Вас в числе моих студентов!

До скорых встреч.

21 июл 2020

Сахра’ – пустыня Буквы: Сад, Ха-воздушная, Ра, Алиф, Хамза

Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

В детстве мы думали, что самая большая пустыня мира называется Сахара, потому что её пески похожи на сахар. А оказывается, просто потому, что «сахра’» по-арабски и есть пустыня.

Сахра’ – пустыня

Буквы: Сад, Ха-воздушная, Ра, Алиф, Хамза

Огласовки: фатха, сукун, фатха

Ударение падает на последний долгий звук А. Долгий гласный как правило является ударным в слове.

صَحْرَاءْم

В конце мы видим интересную букву, которая не вошла в алфавит, однако без неё арабский язык просто немыслим. Это – хамза. Так называемый «глотальный стоп». Она придаёт языку особую динамику, яркость звучания.

Хамза не вошла в алфавит по той причине, что обычно ей требуется буква-подставка. Это может быть одна из трёх букв: Алиф, Уау или Йа.

أ ؤ ئ

Однако в данном случае хамза стоит на строке без всякой подставки.

19 июл 2020

Урок 3. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

С вами Елена Клевцова и третий урок по чтению суры Аль-Фатиха для тех, кто не знает арабский алфавит. Мы с вами вместе уже прочли и прописали два первых аята суры Аль-Фатиха, и сейчас я предлагаю вам самостоятельно написать третий Аят. Он очень короткий, и я уверена, что вы его сможете написать сами. Для этого достаточно вспомнить ваши предыдущие записи и найти эти два прекрасных слова.

Ар-Рахман Ар-Рахим

Поставьте видео на паузу и напишите свой первый аят самостоятельно.

Я надеюсь, что у вас все получилось. Теперь мы еще раз пропишем аят вместе, но сейчас я Вам буду проговаривать название каждой буквы. До этого мы не касались названия букв. Будьте внимательны.

الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ

Первая буква Алиф, вторая – Лям, третья - Ра, следующая буква Ха. Буква Ра не соединилась с буквой Ха. Следующая – Мим, после этого должен идти Алиф, но в Коране он идет как надстрочный Алиф – это особенность Османского почерка. Последняя буква в слове – Нун.

Обращайте внимание: большинство букв сливаются друг с другом в слове, некоторые после себя оставляют промежутки. Ставим огласовки – это надстрочные и подстрочные знаки. Над буквой Ра стоит шадда, она обозначает удвоение звука. Над шаддой стоит фатха, которая дает звук «а». Далее нолик или сукун над буквой Ха даёт нам отсутствие гласного, т.е. здесь чистый согласный звук. Затем Фатха плюс Алиф дают нам долгий ударный звук «а». Под буквой Нун стоит кясра – звук  «и». Кясра в данном случае указывает нам на родительный падеж. 

Далее начинается второе слово, и мы снова пишем Алиф. Кстати, в обоих случаях над Алиф должна стоять васла. Затем буквы Лям, Ра, Ха, затем следуют Йа и Мим. В Священном Коране хвостик буквы пишется немножко по-другому. Обратите на это  внимание. Теперь проставляем огласовки. Шадда дает нам удвоение буквы Ра, фатха – звук «а», кясра дает нам «и», причем долгий «и» в сочетании с буквой Йа. Под буквой Мим снова идет кясра, указывающая на родительный падеж. Аят заканчивается цифрой, поскольку в древнем арабском языке не было точек, и номер аята был аналогом точки.

Итак, на данном примере мы с вами увидели, что каждая буква арабского алфавита имеет свое название и свое звучание. Название буквы и звучание – это не одно и тоже. И второе, на что мы обратили внимание, – это система надстрочных и подстрочных знаков. В основном, надстрочными и подстрочными знаками обозначаются гласные и другие интересные моменты, такие как удвоение, васла, которая дает дает слияние, и еще много дополнительных значков, которые тоже помогают нам адекватно читать текст.

Подробнее о принципах арабской письменности Вы можете узнать из серии моих видео, которые так и называются «Принципы арабской письменности для начинающих» →.

Познакомьтесь с этой серией уроков, они очень легкие и из этой серии вы узнаете очень много важных моментов.

А мы продолжаем дальше. Аят четвертый.

Малики йаум ад-дин

مَلِكِ يُومِ الدِّينِ

 Пишем вместе! Переводим: «Властелину дня Суда».

Слово «дин» имеет несколько значений. Корень слова «дин» происходит от глагола «дан». И у него есть несколько значений, которые в русском языке никак не пересекаются. Первое значение этого слова «брать что-то в долг», второе значение «подчиняться, покоряться», а третье значение – «судить». И производная от всех этих трёх смыслов «дин» на русский язык переводится как религия, то есть ислам по-арабски это «дин». В русском языке нет понятия аналога «дин». Сказать про ислам, что это религия – не совсем правильно, потому что само слово «религия» взято из латыни и имеет совершенно другие подтексты.   

Во-вторых, посмотрите, что является корнем этого слова. Когда мы приходим на эту Землю, мы берем эту жизнь взаймы. И поэтому мы находимся в этой жизни изначально в подчинении, в покорении. Хотим мы этого или не хотим, вся наша жизнь находится в подчинении Тому, Кто нам дал эту жизнь взаймы. И соответственно Тот, Кто дал нам эту жизнь взаймы, в конечном итоге спросит с нас и будет нам Судьёй. Это все в одном корне. Все это в одном слове, очень удивительный и объемный текст. И мы с Вами говорили, что мы воздаем хвалу Аллаху Господу миров, преисполненному милостью и распространяющему эту милость на все миры, и Властелину дня воздаяния.

Далее, посмотрите: в конце каждого слова стоит значок кясра. Это говорит о том, что все слова аята поставлены не в именительный падеж, а в подчиненный. Мы раздаем хвалу кому – Ему. Поэтому мы ставим кясру и указываем на подчиненное отношение этих слов к первому. Это все единый связанный текст. Не забывайте об этом. Этим я хочу показать вам, что каждая черточка или значок не случаен, он несет глубокий смысл, все здесь предельно гармонично, каждый знак, каждый звук. В этом и состоит чудо Священного Корана. И мы изучаем это на совершенно различных уровнях и пластах. Мы можем изучать это на уровне букв, на уровне слов, также на уровне смыслов, на уровне звучания и так далее. Звучание Священного Корана отличается от любого другого звучания в мире, ведь это и не просто речь и не просто песня – это Священный Коран. На каждом уровне нам раскрывается целый букет смыслов, и на каждом уровне мы удивляемся и поражаемся величию этого текста. Я бы хотела, чтобы Вы сразу обратили на это внимание.

Следующим момент, который я бы хотела отметить, мы с вами всего лишь на третьем уроке и мы еще даже не изучали арабский алфавит, однако уже многое можем сказать об арабских буквах. Многие из них узнаем и знаем, как они звучат. И давайте еще раз к этому вернемся.

Мы уже научились выделять артикль «Аль», он схож с английским артиклем The и является артиклем, указывающим на определённость предмета. Этот артикль в арабском языке также  является связующим между словами. Допустим, день (кого? чего?) Суда. В слове «день» артикля нет, зато он стоит в подчинённом ему слове «суда». Это называется конструкция Идафа, когда слова соединяются друг с другом в единый смысловой кластер с помощью артикля, т.е. артикль в арабском языке очень важен. И Вы должны на это обращать внимание, поскольку в русском языке мы обходимся без этого, мы обходимся шестью падежами и другими вещами, которые выражают соединения слов в предложении.

Что еще мы с Вами знаем? Мы знаем букву Ра, которая дает нам звук «р», букву Ха – воздушный мягкий звук «х», буква Мим даёт звук «м», буква Лям встречается много раз, букву Нут мы тоже не первый раз видим. Буква Йа, в алфавите выглядит утёнком и дает нам  либо долгий звук «и», либо звук «й». Буква Даль обозначает звук «д». Буква Кяф даёт обычный звук «к». Итого 8 букв. Выпишите вместе со мной все эти буквы.

Что еще можно вспомнить? Конечно же огласовки надстрочные и подстрочные. Надстрочные – это фатха дает звук «а»,  подстрочная кясра – дает звук «и»,  и еще запятая над строчкой – это дамма дает звук «у». Также мы видим шадда – это удвоение согласного звука. Есть у нас сукун, который дает нам отсутствие гласного. Васла, соединяющая предыдущий гласный звук. Мы с Вами уже много знаем.

Поэтому, друзья, когда вы откроете арабский алфавит, будет ли вам страшно? Я надеюсь, что не очень. Потому, что многие буквы вы уже знаете. В этом и была моя задача, показать вам, что все не так сложно. И второй момент, вы самостоятельно можете уже прочесть, написать некоторые арабские слова. Именно поэтому с самого начала я вам настоятельно советовала завести арабский словарик, в который вы будете выписывать слова и их значения. Вы даже можете расширить свой словарик и каждое  значение расписать подробно. Потому что каждое слово Священного Корана многогранно и несет глубокий смысл. Прошу вас, обязательно ведите такой словарик. Не забудьте выписать новые слова сегодняшнего урока.

В этом была моя задача, показать Вам насколько все возможно для тех, кто желает.

И традиционно  я приглашаю Вас на курс  "Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа". Подробнее о курсе →

Где мы с Вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс, включаюсь я, как живой преподаватель, я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю. Жду Вас в числе моих студентов!

До скорых встреч.

16 июл 2020

Слитное местоимение «мой» в арабском языке. Интересный факт, о котором вам не расскажут в учебниках

Всем привет!

С Вами традиционные уроки арабского языка с Еленой Клевцовой. Сегодня я хочу обратить внимание на один очень интересный курьез, который вовсе не описан в учебниках арабского языка. Этот курьез касается слитных притяжательных местоимений.

Во-первых, что такое слитное местоимение?

Для русского языка понятие «слитное местоимение» является нонсенсом. У нас местоимение – это слово, оно не может быть слитным, оно не может сливаться с другим словом. Например, местоимения «твоё», «моё», «наше», «ваше», «их» являются полноценными самостоятельными членами предложения. В арабском языке местоимения «твоё», «моё», «наше», «ваше», «их» присоединяются к существительным хвостиками в конце слова. В результате получаем: «мой дом» – байти, «твой дом» – байтука, «его дом» – байтуху и так далее. Таким образом, местоимение присоединяется в хвост к определяемому существительному.

بَيْتِي بَيْتُكَ بَيْتُهُ

Это было предисловие, а теперь конкретный пример. Возьмем слово «страна». По-арабски «бЭляд».

بَلَد

Это слово очень похоже на английское «сountry», поскольку в английском языке country одновременно переводится и как «страна», и как «деревня». То же самое и в арабском языке: «бЭляд» – это страна в целом, и одновременно то местечко где я родился, где я вырос, моя малая родина. Это может быть деревенька, какой-то малый населенный пункт.

Как сказать: «моя страна»?

Добавляем слитное местоимение «моя» к слову «бЭляд» и получаем «бЭляди».

بَلَدِي

А как сказать: «Я люблю свою страну»?

Ана ухИббу бЭляди.

أَنَا أُحِبُّ بَلَدِي

Но как же мы тогда переведём следующее словосочетание: «быд бЭляди»?

بِيض بَلَدِي

«Быд» означает «яйца». Какое отношение к яйцам имеет моя страна? Оказывается, на самом деле «быд беляди» переводится, как деревенские яйца. И в данном случае «бЭляди» – это прилагательное, оно означает «деревенский». Также деревенским может быть хлеб «аИш бЭляди» и многое другое.

عِيش بَلَدِي

В данном случае «бЭляди» (страна) и «бЭляди» (деревенский) имеют сходство только по форме. В слове «деревенский» окончание «И» является вовсе не слитным местоимением, но окончанием прилагательного. И таких примеров достаточно много. Например, «шахс» переводится, как человек, личность, индивид. А слово «шахси» переводится, как личный, что-то находящееся в личном пользовании человека и в данном случае буква «и» на конце не является слитным местоимением. Оно является окончанием прилагательного.

شَخْصِي

Следующий пример, «сын» – Китай, если мы добавим «и» в конце слова, то получим «сыни», что в переводе означает не «мой Китай», а «китайский», то есть какой-то продукт китайского производства.

صِينِي

Поэтому друзья, когда Вы видите «и» в конце слова, не спешите думать, что это что-то – «моё». Не всегда оно моё, иногда оно может быть чьё-то чужое ☺. Иногда оно может быть попросту прилагательным. Как отличить прилагательное от существительного со слитным местоимением? Только по контексту. Как правило перед такими прилагательными будет стоять определяемое существительное.

А я, Елена Клевцова, жду Вас на своих уроках грамматики арабского языка. Приглашаю Вас пройти онлайн курс «Арабская грамматика за 13 часов». Жду Вас в числе своих студентов.

14 июл 2020

Буквы Ха, лям, мим. Сон по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Всем привет! Сегодня мы продолжаем соединять арабские буквы в слова.

Хульм – сон

Буквы: Ха, Лям и Мим

Огласовки: дамма и сукун

Египтяне, кстати, читают его как «хильм».

حُلْم

По смыслу это слово похоже на английское «dream», поскольку у него два значения. Первое – это сновидение, а второе – мечта.

Сам же процесс сна в арабском языке называется другим словом: нАум

نَوْم

09 июл 2020

Тайны арабского алфавита. Урок №5 Нумерология арабских букв. Буква Ха и цифра 5

Скачать прописи →

Привет, друзья!

С вами Елена Клевцова, и я продолжаю свой увлекательный рассказ об арабском Абджаде. Абджад или Абджадея – это древний порядок букв в арабском алфавите, когда каждая буква одновременно являлась числом, цифрой. И сегодня у нас пятая по счету буква Ха. Древние арабы считали не с помощью цифр, а с помощью букв собственного алфавита. Буква Алиф была единицей, буква Ба - двойкой, буква Джим - тройкой, Даль – четверкой, Ха – пятеркой. А позже у арабов появились цифры, которые визуально отличаются от наших, каждая цифра выглядит не совсем, как мы привыкли, хотя мы называем свои цифры арабскими. И вот мы видим удивительную вещь, буква Ха в древней Абжадеи и цифра пять в арабском десятеричном счёте абсолютно совпадают.

В арабском алфавите 28 букв и первые из них обозначают цифры от 1 до 9, второй ряд обозначает десятки, т.е. двузначные числа. А третий ряд обозначает сотни до 1000.

То есть 28 букв арабского алфавита описывают не числа от 1 до 28, а числа от одного до 1000. Вот так на доске этого не видно, потому что доска плоская, т.е. двухмерная. А если мы увидим все это в трехмерности, то у нас получится четкое идеальное описание куба и взаимоотношения понятий сторон и соответствий внутри куба, т.е. это трехмерность!

Таким образом, арабский алфавит описывает трехмерное пространство и взаимодействие процессов в этом пространстве. Это очень глубокая древняя система. Помимо того, что арабский алфавит алгебраичный и геометричный, он еще описывает циклические процессы в нашей Вселенной. В частности, дни женского цикла: 28 дней – 28 букв. Если проследить по буквам, то мы действительно можем увидеть, как описаны эти процессы изменения внутри женского тела. Я вам уже рассказывала про буквы Алиф и Ба, которые описывают, помимо всего прочего, инициацию женского цикла. На пятый день у женщины зарождается фолликул. И действительно буква Ха очень похожа на эту капельку, на фолликул. А вот на 14-й день фолликул созревает, и он готов к принятию семени. Посмотрите, буква Нун, 14-я по счету, похожа на открывшийся взорвавшийся фолликул, принимающий семя. Есть очень много вещей, описанных в алфавите, об этом прекрасно говорит Николай Вашкевич. Эти материалы вы можете найти в открытом доступе. Я сейчас не ставлю целью пересказать его догадки. Я лишь пытаюсь показать вам, как многогранен древний арабский язык.

И вот перед нами еще один пласт мистики. Древние арабы, видя сочетание и взаимопроникновение букв и цифр, фактически стали прародителями нумерологии. Что они делали? Они просчитывали свои имена. И историческое доказательство этого мы встречаем в поэме «Лейла и Мажнун», автором которой является поэт по имени Низами. Низами в своем произведении пишет следующие слова:

«Низами имя мне дано,
в нем скрыто тысяча одно.
Слиянье этих букв благих
надежней башней крепостных».

Низами искренне считал, что каждая буква его имени имеет цифровой аналог. Если суммировать все буквы имени Низами, то у нас действительно получится 1001.

И наконец, арабы придавали цифрам мистическое значение. Мне даже удалось найти остатки трактата, где каждая буква и цифра описывается по своему цвету, своей планете и многим другим оккультным параметрам. Подобными изысканиями занимались суфийские ордена, и до сих пор в 21 веке, я встречаю новые трактаты на подобные оккультные темы. На мой взгляд, эта мистика кажется несколько притянутой за уши, углубление в подобные темы не приводит к сверх-озарениям, которых ищут люди.

Но в чем основная идея? Что мне понравилось? Когда мы начинаем осознавать смысл, вложенный в каждую буковку, в каждую цифру, в их взаимоотношения, в их кубичное, трехмерное соответствие; когда мы видим соответствие букв и жизненных циклов; когда мы видим глубокое соответствие и сочетание всего со всем, то мы действительно можем сделать вывод, что всё в этом мире связано и имеет глубокий смысл, и арабский алфавит является идеальным доказательством осмысленности мироздания. Вот эту мысль я и хотела до вас донести.

А если Вы еще до сих пор не научились читать по-арабски, то приглашаю Вас изучить вместе со мной, Еленой Клевцовой, принципы арабской письменности в онлайн курсе «Арабское чтение и письмо за 3 часа». Мы с вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс включаюсь я как живой учитель: я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю.

Жду Вас в числе моих студентов! До скорых встреч.

07 июл 2020

Буквы: Уау, Ра, Каф Бумага по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Уарак – бумага

Буквы: Уау, Ра, Каф

وَرَق

«Уарак» вообще переводится как листья дерева. Это собирательное имя существительное. То есть листья в целом, как идея. Во множественном числе листья будут звучать как «аурАк», а в единственном как «уАрака».

Однако, как в русском языке листья могут быть не только у дерева, а также у бумаги, так точно и в арабском. Второе значение слова «уАрак» - листья бумаги, или просто бумага.

Обратите внимание, как красиво расположились буквы этого слова. Каждая буковка красуется по отдельности )

02 июл 2020

Урок 5. Огласовки, харакят или ташкиль. Фатха, кясра, дамма, шадда, сукун. Принципы арабской письменности

Перейти в Гид по курсам →

В этой серии видео уроков мы с вами вместе продолжаем постигать азы и принципы арабской письменности. И я хочу, чтобы мы с вами вспомнили урок, в котором описывали бабушек, где под буквами и над буквами писались разные интересные маленькие значки. Сегодня я хочу уделить особое внимание этим дополнительным значкам. И урок будет посвящен такой теме, как огласовки в арабском языке. По-другому их называют ташкиль, харакят – это различные названия одного и того же. Так вот огласовки, как раньше мы говорили, это в основном гласные звуки, которые арабы пишут не на строке, а над или под строкой.

Звук «А» нам дает «фатха» и ставится она над буквой сверху строки.

«Кясра» ставится под буквой внизу строки и дает звук «И».

Третья огласовка – запятая над буквой сверху строки. Называется она «дамма». Дамма выражает на письме звук «У» или «О», поскольку арабы не различают эти звуки.

Нолик над буквой означает отсутствие какого-либо звука. Он называется «сукун» (переводится как «безмолвный»). Пятая огласовка называется «шадда». Она дает нам удвоение согласного звука.

Друзья, я приглашаю Вас изучить вместе со мной, Еленой Клевцовой, принципы арабской письменности в авторском онлайн курсе «Арабское чтение и письмо за 3 часа». Мы с Вами вместе изучим все премудрости арабской письменности. В курс включаюсь я, как живой преподаватель: я отвечаю на вопросы, проверяю домашние работы, исправляю, корректирую и помогаю.

Жду Вас в числе моих студентов!

До скорых встреч.

30 июн 2020

Буквы Мим, лям, ха. Соль по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Мильх – соль

В этой рубрике мы тренируемся составлять слова из арабских букв.

Сегодня у нас буквы: Мим, Лям, Ха. Огласовки: кясра и сукун.

Слово: мильх – соль

مِلْح

Египтяне, как и мы, имеют древнюю традицию: встречать дорогих гостей хлебом и солью.

«аИш уа Мильх» - хлеб да соль! Говорят египтяне. Сегодня в Египте множество ресторанов и кафе с этим названием. Для тренировки скачайте прописи арабского алфавита в описании под видео. Распечатайте прописи, отрабатывайте почерк, учите слова! Это бесплатно.

28 июн 2020

Урок 2. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Мое внутреннее убеждение состоит в том, что Священное Писание ниспослано людям всей Земли, и ниспослано оно для того, чтобы его читали все, а не только арабы. Научиться читать Коран очень несложно и это доступно буквально каждому человеку.

Елена Клевцова

Ассаляму алейкум, дорогие друзья!

С вами Елена Клевцова, мы продолжаем вместе писать по-арабски Аяты суры Аль-Фатиха, Открывающей суры Священного Корана. Это для тех, кто не знает ни одной буквы арабского алфавита, но мечтает научиться читать Коран. В прошлый раз мы написали вместе каждую букву первого аята. И сейчас и в дальнейшем, когда вы будете со мной или самостоятельно читать аяты Священного Корана, прошу вас, чтобы вы делали маленький словарик и выписывали каждое слово, поскольку многие слова будут повторяться многократно, и если вы визуально видите слово, то в следующий раз вы его обязательно вспомните.

Таким образом, у вас формируется фотографическая память, и вы сразу целое слово выделяете и мысленно вспоминаете вместе с его значением. Ведь нам важно не просто читать, а приближаться к пониманию смысла.

Второй аят суры Аль-Фатиха гласит: «Хвала Аллаху, Господу миров».

Второй аят суры Аль-Фатиха мы начнем с разделения текста на слова, поскольку не всегда очевидно разделение слов

Промежутки между словами могут быть небольшими и часто на первых порах студенты путаются. На следующем этапе мы попытаемся найти с вами то, что уже знакомо с предыдущего урока, и вспомнить это.

Из данного видео мы узнали много новых арабских букв. И Ваша задача не заучивать эти буквы, а сконцентрироваться на том, чтобы несколько раз очень красиво переписать этот аят. Постарайтесь вдуматься в каждую букву, не спеша переписать по строчке 5, 7 или 10 раз. Это первая часть домашнего задания, а вторая часть – это выписать слова с их значениями себе в словарь.

И обязательно напишите мне в комментариях, что у Вас получилось. Какие были успехи, какие были сложности? Мне это очень важно знать.

В приложении к данному видео Вы можете скачать арабский алфавит. Распечатайте его, пожалуйста, и найдите те буквы, с которыми мы уже знакомы и узнайте их название, поскольку я не говорила об этом.

До новых встреч.

25 июн 2020

Урок 4. Арабский алфавит: учим звуки, а не буквы! Принципы арабской письменности

Перейти в Гид по курсам →

Привет, друзья!

Мы продолжаем разговор о принципах арабской письменности. И мы уже изучили три принципа. «А где же, собственно, алфавит??» Спросите вы. На что я вам как опытный тренер плавания отвечу: «Сначала необходимо научиться нырять, а потом уже вам и воду в бассейне пустят!»

Так что плавать вы уже научились, давайте теперь начнём писать буквы арабского алфавита вместе. И теперь перед вами алфавит, написанный вашей собственной рукой.

Нужно ли учить названия букв?

Названия букв учить не нужно. Вам нужно знать, как эти буквы звучат, а звучание букв отличается от их названий. К примеру, буква Алиф в слове звучит как А. И вам нужно запомнить не Алиф, а звук А. Не букву Сад, а звук С, и так далее.

И когда мы погружаемся в звуки, то неожиданно сталкиваемся с рядом сюрпризов. Всего два из них приятные. Первое, это начало алфавита.

Арабский алфавит, также как и русский, начинается со звуков А и Б.

И второе, это середина алфавита, которая звучит как: К, Л, М, Н.

На этом приятные сюрпризы заканчиваются и начинаются неприятные… И состоят они в множестве абсолютно похожих на наш взгляд парах и тройках звуков. Знаменитые «три хаха»… Син и Сад. Даль и Дад. Каф и Кяф и многое-многое другое…

Эту сложность различения похожих звуков достаточно затруднительно познать самостоятельно. Именно поэтому я и разработала онлайн-курс под названием «Арабское чтение-письмо за 3 часа». Моя задача – провести вас сквозь все эти сложности за считанные часы.

Жду вас в числе своих студентов!

23 июн 2020

Буквы Ха, мим, алеф. Голубь по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Напоминаю: это рубрика для тех, кто уже выучил арабский алфавит и пытается разобраться, как буквы ведут себя на практике, внутри слов.

حَمَام

Буквы: Ха, Мим, Алиф, Мим

Буква «Ха» у нас здесь – воздушная.

Две буквы Мим. Только одна без хвоста в середине слова, а вторая – с хвостом в конце слова.

Ударение падает на долгий слог, обозначенный сочетанием буквы Алиф и предшествующей ей фатхи. Долгий слог слышен как «Э», потому что предыдущая согласная не твёрдая.

Интересно, что если над буквой Мим поставить шадду, то получится слово «хаммам»: туалет, ванная, санузел, она же – турецкая баня.

حَمَّام

Так что будьте внимательны, выбирайте: вам в баню, или просто голубь нужен ))

18 июн 2020

Урок 3. Арабский алфавит: все буквы согласные! Принципы арабской письменности

Перейти в Гид по курсам →

Привет, друзья!

С Вами Елена Клевцова, я продолжаю свой рассказ о принципах арабской письменности. Сегодня у нас третий урок и третий принцип, который звучит следующим образом: в арабском алфавите 28 букв и все они являются согласными. Арабы пишут согласными. Где же тогда гласные? - спросите Вы. На что всякий уважающий себя араб с гордостью ответит: «А на что они нам, эти гласные? Мы и без них хорошо живем».

К примеру, если бы мы по-русски писали слово ЧЕЛОВЕК. И написали бы мы его вот так: ЧЛВК. Ну что тут непонятного? Но тогда бы, в свою очередь, араб, приехав в РФ, накануне сдачи экзамена по русскому языку, возмутился и сказал: не могу я прочесть это слово. Я иностранец, я среди Вас не родился. Что же мне делать? И тогда бы мы, русские, снисходительно ответили: ну хорошо. Мы для тебя, иностранца, напишем здесь какие-нибудь дополнительные значки, обозначающие гласные звуки.

Например, мы с Вами решили написать слово БАБУШКИ.

Вот так, ББШК, поскольку мы договорились писать одними согласными. Но мы с Вами на уроке арабского языка, значит, строчка будет двигаться в обратном направлении, справа налево. Давайте перепишем: КШББ. И чтобы никто не сомневался, что это были именно бабушки, мы сделаем вот так:

ˏК˚ШʾБˊБ

Верхнее подчеркивание дает звук – А

Верхняя запятая дает звук - У

0 – не дает никакой звук

Нижнее подчеркивание дает звук – И

Поэтому если мы захотим написать вместо БАБУШКИ, например, БАБУШКА, то мы сделаем это вот так: ˊК˚ШʾБˊБ

Если же Вы хотите сказать, что я люблю свою БАБУШКУ, то и это сделать легко ʾК˚ШʾБˊБ.

Вот такая простая система и она называется системой огласовок, ташкиль или харакят.

Итак, друзья, мы с вами ознакомились с тремя очень важными принципами арабской письменности.

Первый принцип – хоровода. Буквы водят хоровод, при этом их части отпадают внутри слова.

Второй принцип – эгоистов меньшинство. Некоторые буквы не протягивают руки своим соседям в слове.

И третий принцип гласит, что в арабском языке 28 букв и все они являются согласными. А гласные мы обозначаем с помощью дополнительных значков или огласовок.

Теперь, друзья мои, Вы готовы к изучению арабского алфавита, т.е. осталось только взять и выучить. Сделать Вы это можете как самостоятельно, так и со мной, Еленой Клевцовой. Я приглашаю Вас на свой онлайн курс «Арабское чтение и письмо за 3 часа». Задачей этого курса является показать Вам внутреннюю логику арабского языка, познакомить Вас с особым мышлением, с мышлением арабов. И я с удовольствием это сделаю. С нетерпением жду Вас в числе своих студентов. До встречи!

16 июн 2020

Урок 2. Арабский алфавит: эгоистов меньшинство! Принципы арабской письменности

Перейти в Гид по курсам →

Добрый день, друзья! С вами Елена Клевцова, и мы продолжаем небольшую серию зарисовок для самых начинающих, для тех, кто только знакомится с арабским алфавитом. Я рассказываю в этой серии видео, что нужно знать, чтобы изучить арабскую письменность, что нужно знать до того, как начать учить буквы алфавита. Отвечаю на вопрос: что в арабском языке такого сложного и одновременно оригинального?

Итак, в прошлый раз мы с вами говорили о принципе хоровода, о том, как буквы в слове меняют свою форму, не просто меняют, они тянут друг другу соединительные ручки и часть буквы фактически отваливается, словно хвост у ящерицы, но взамен этого отпавшего хвоста появляется соединительная рука: буквы водят хоровод.

Посмотрим еще раз, как это происходит. Буква Алиф одиноко стоит на строке. За ней следуют буквы Ба, Та, Tha. В первой строке они стоят отдельно, в алфавитном порядке, а во второй строке они соединены друг с другом так, как это происходит в словах.

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز

ا بتثجحخدذرز

Джим без хвоста, Ха воздушная, Ха хрипящая, взгляните, как изменились эти буквы в слове. А потом вдруг этот хоровод прекращается на букве Даль. Посмотрите, буква Даль не протягивает руки своему соседу. Точно также буква Заль останется одиноко стоять на строке. Буква Ра не протягивает руку своему соседу. И буква Зайн остается в одиночестве. Видите, какая интересная у нас получилась картина. Хоровод. И потом несколько букв одиночек. Алиф тоже одиночка, видите, он не соединяется с последующей согласной.

Итак, принцип номер два звучит следующим образом:

большинство букв арабского алфавита в слове ведут себя очень дружественно, они стремятся соединиться друг с другом, теряя при этом часть своей изначальной формы. Но есть еще и группа эгоистов, которая не хочет протягивать руку своим соседям и соединяться с ними. Эгоисты -индивидуалисты, их меньшинство. Их в алфавите всего лишь шесть: Алиф, Даль, Заль, Ра, Зайн, Вау.

ا د ذ ر ز و

Все эти шесть букв в слове ведут себя одинаково: если предшествующая буква протянула им соединительную руку, они её возьмут, но после себя ничего не оставят, то есть сами соединительной руки последующей букве не дадут. То, что им дают, они берут, но сами руку не дают.

Итак, эгоистов меньшинство. Их нужно знать наизусть, так как они ведут себя в слове нестандартно. И это кажется сложностью на первый взгляд, но на самом деле как раз наоборот, эти буквы свою форму будут сохранять, они свои части не теряют, они сохраняют полностью свою безупречную индивидуальность, у них ничего не отваливается, никакие части, они целостные.

Итак, друзья, изучив эти два основных принципа, вы можете смело открыть арабский алфавит и самостоятельно понаблюдать за арабскими буквами, как они себя ведут. Просто берёте каждую букву и выписываете ее состояние в начале, середине и конце слова, обращаете внимание на «меньшинство» и самостоятельно прослеживаете поведение букв.

Но есть и другой способ )) Вы можете облегчить себе жизнь и пройти мой онлайн курс «Арабское чтение и письмо за 3 часа», где не просто собраны материалы, где непросто видео уроки с домашними заданиями, презентациями и так далее, но в этот курс включаюсь я, Елена Клевцова, как живой учитель и на протяжении всего курса я с Вами, проверяю Ваши домашние работы, отвечаю на Ваши вопросы, контролирую, дополняю, поясняю и многое другое. Добро пожаловать в онлайн школу арабского языка. Жду Вас в числе моих студентов!

16 июн 2020

Шаджара – дерево. Буквы: Шин, Джим, Ра. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Всем привет! Мы здесь тренируемся соединять арабские буквы в слова.

Сегодня у нас буквы: Шин, Джим, Ра.

شَجَرْس

Соединяем буквы, получаем «шаджар» - деревья как собирательное имя существительное. То есть деревья в принципе )) Во множественном числе это слово будет звучать как «ашджАр». А в единственном: шАджара.

شَجَرَةٌ

Здесь в конце слова добавлена «та-марбута». Та-марбута указывает на женский род предмета. В данном случае «дерево» - это она, «женщина» ))

Обратите внимание, что буква Ра не протянула ручку та-марбуте, и та-марбута вынуждена была принять форму капельки. Всего у та-марбуты две формы: собачка и капелька. И встречается та-марбута исключительно в конце слов. Именно по этой причине она и не вошла в 28 букв арабского алфавита.

Если мы прочтём слово классическим способом, то услышим на конце «ун», обозначенный с помощью «танвина дамм».

Шаджаратун…

14 июн 2020

Урок 1. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Мое внутреннее убеждение состоит в том, что Священное Писание ниспослано людям всей Земли, и ниспослано оно для того, чтобы его читали все, а не только арабы. Научиться читать Коран очень несложно и это доступно буквально каждому человеку.

Елена Клевцова

Ассаляму алейкум, дорогие друзья!

С Вами Елена Клевцова, преподаватель арабского языка. Не проходит и дня, чтобы на мою почту не пришло письмо с просьбой научить читать Священный Коран. И в течение многих лет я отвечаю людям, что это очень и очень несложно сделать: и ребенку, и пенсионеру, и человеку, обладающему языковыми навыками, и человеку, не обладающему таковыми способностями. Каждый человек, каждый мусульманин, может и должен хотя бы НАЧАТЬ читать Священный Коран.

Почему я так уверенно об этом говорю? Мое внутреннее убеждение состоит в том, что Священное Писание ниспослано людям всей Земли, и ниспослано оно для того, чтобы его читали все, а не только арабы. Соответственно, в арабском языке, языке Писания, должны быть очень доступные, понятные, логичные и простые ключи для того, чтобы каждый человек, который действительно пожелал, изъявил свою волю, смог открыть эту Священную дверь.

Исходя из этого убеждения, я долгое время экспериментировала и нашла-таки эти ключи. На этой основе родилась моя методика «Арабское чтение и письмо за 3 часа». Конечно, я рекомендую эту методику людям, которые ко мне обращаются, ежедневно. Однако, я столкнулась с такой проблемой, что, во-первых, далеко не каждый человек может приобрести такой курс, поскольку он платный, во-вторых, многие люди внутренне не уверены в том, что они смогут эти 3 часа осилить, и они не решаются начать.

И тогда я решила изобрести методику чтения Священного Корана для тех, кто не знает арабского алфавита. Это эксперимент, и мне очень нужно Ваше живое участие, мне нужны Ваши отзывы, пожалуйста, пишите их в комментариях. Особенно меня интересуют отзывы тех, кто начинает изучение прямо с нуля. На основе Ваших отзывов я смогу эту методику усовершенствовать.

Итак, суть данного метода состоит в том, что мы сейчас с вами запишем вместе, от руки,7 аятов первой, открывающей суры Священного Корана, Сура Аль-Фатиха. Конечно, мы это сделаем не за один урок, а за семь.

В прошлом году я уже снимала видео-уроки по суре Аль-Фатиха, но они были рассчитаны на тех, кто уже владеет основами чтения и письма. Эта новая серия уроков создана для тех, кто не знает ни одной буквы арабского алфавита. Что мы с Вами будем делать? Мы с Вами берем тетрадку и ручку и начинаем писать аяты Священного Корана за мной, вместе, не спеша, буква за буквой и разбирать каждое слово, не пытаясь всё запомнить, не пытаясь убежать вперед. Просто слушаем, повторяем, а главное пишем рукой. Почему важно записывать рукой? Еще с древности люди различных культур поняли необыкновенную пользу переписывания текста от руки. За примерами я не буду ходить в Древний Китай или Древнюю Грецию, в Средневековые схоластические монастырские школы, примеров масса. Владение каллиграфическим почерком всегда считалось признаком хорошо отточенного интеллекта. Поэтому до сих пор в частных школах детей учат каллиграфии. Кажется, что это уже давно забытый и в современном мире не нужный навык, без которого легко обойтись. Однако каллиграфия развивает мозг так, как ничто другое. Пожалуй, только математика, музыка и шахматы могут сравниться с искусством каллиграфии в развитии нейронных связей. Поэтому мы с Вами будем переписывать аяты Священного Корана от руки вдумчиво, не спеша и красиво.

Еще раз подчеркну, что никаких предварительных знаний арабского алфавита от Вас не требуется. Все, что нужно – это писать вместе со мной, вслушиваться, вдумываться, вчитываться в каждую букву, в каждый знак. Я ваш проводник. Задавайте мне вопросы, рассказывайте мне о своих сложностях, своих успехах. Я жду Ваших комментариев, пожалуйста, будьте активнее. Это поможет другим людям.

И прежде чем мы с Вами начнем, прошу обратить Ваше внимание на то, что переписывание Священных текстов является не просто упражнением, не просто каким-то механическим действием и не просто обучением, а это является одним из видов Поклонения, т.е. приравнивается к поклонению Всевышнему, поэтому отнеситесь со всей серьезностью и усердием.

09 июн 2020

Шамс - солнце. Буквы: Шин, Мим, Син. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Друзья, мы продолжаем тренироваться писать простые арабские слова вместе.

Сегодня у нас буквы Шин, Мим, Син.

Из этих букв мы складываем слово «шамс».

شَمْس

Огласовки: фатха и сукун.

Несмотря на отсутствие в окончании слова «та-марбуты», это слово женского рода. Дело в том, что в арабском языке все слова, связанные с огнём, по умолчанию считаются словами женского рода. Вам удивительно?.. И мне тоже! Мне так и не удалось найти объяснения этому феномену. Если у кого-то из вас есть какие-нибудь предположения – делитесь в комментариях!

04 июн 2020

Урок 1. Арабский алфавит: что с ним не так?? Принципы арабской письменности

Скачать прописи →

Привет, друзья!

Я решила создать новую серию совсем простых видео, рассказывающих о тех вещах, которые нужно знать даже не с самого начала пути, а ещё ДО начала. До того, как вы впервые откроете арабский алфавит.

Если в изучении европейских языков начальный этап фактически не является серьёзной проблемой, то в арабском языке всё наоборот. Самое сложное – это начало. Самое сложное – соединить буквы в слова и прочесть первое предложение самостоятельно. Большинство так и не осиливают этот первый, начальный этап и застревают на пороге грамматики… И первый принцип, который мы с вами должны понять, заключается в том, что буквы арабского алфавита, соединяясь друг с другом, теряют значительную часть своей изначальной формы.

В видео я показываю это на примере русского и арабского алфавитов. Это очень наглядно. Когда мы сравниваем русский прописной школьный почерк с арабским, то видим, что русские буквы тоже тянут друг другу ручки, но форма каждой буквы при этом остаётся неизменной, а арабские буквы меняются до трудноузнаваемости.

Этот первый принцип я назвала следующим образом: «Буквы водят хоровод».

Давайте вместе понаблюдаем в этом уроке, как они это делают и что с ними происходит.

Также я объясню вам, почему арабский алфавит учить не нужно )) И делать этого не надо потому, что названия букв ничего вам не поведают о своём реальном звучании. Учить необходимо не алфавит как таковой, а звуки, которые он отображает.

02 июн 2020

Пишем вместе простые арабские слова! «Знание, наука»

В этой рубрике, друзья, мы с вами вместе учимся писать простые арабские слова. Сегодня мы пишем слово «эльм»

عِلْم

У этого слова два значения: 1. Знание, 2. Наука.

От этого корня происходят слова: Аалим и алиим.

عَالِم

عَلِيم

Первое слово имеет значение «учёный», а второе – «знаток исламских наук», или по-другому «исламский учёный». Если первый учёный черпает свои знания из эмпирического опыта, то второй – из Священного Писания. Первый учёный познаёт Творца через Творение, второй – через Откровение. И оба эти пути познания в рамках арабского языка являются равноценными и равноправными, поскольку у них один корень и источник – Эльм.

30 май 2020

Тайны арабского алфавита. Урок №4. Нумерология арабских букв. Буква Даль и число 4

Скачать прописи →

Четвёртой буквой арабского алфавита в древние времена считалась буква Даль. Изначально в арабском алфавите был порядок букв, отличный от современного. До сих пор алфавит по-арабски называется «абжадия» или «абгадия», по первым буквам: Алиф, Ба, Джим, Даль. Причём это были не просто буквы. Каждая буква одновременно являлась цифрой, как я рассказывала об этом ранее. Но самое интересное, так было не только у древних арабов, но и на Руси.

Азбука = Азъ + Буки

Вплоть до реформы Петра Первого люди пользовались не современной десятеричной системой счисления, а использовали буквы для подсчётов. На букве при этом дорисовывался специальный знак, похожий, кстати, на арабскую «мадду» )) И как вы видите на рисунке, русская буква Добро имеет то же числовое значение, что и арабская Даль – четыре.

Но давайте вернёмся к букве Даль и напишем её на доске.

Буква Даль, как и Алиф, является особенной. Она не любит протягивать соединительную ручку соседним буквам в слове.

Эгоисты… их меньшинство.

Однако руку, протянутую предшественником, Даль с удовольствием возьмёт.

Пример: джидд, или джадд (дед)

جدَ

Посмотрите, как интересно первые буквы арабского алфавита сами собой складываются в слова: сначала Аб (отец), потом Джидд (дед)….

أب جدَ

Николай Вашкевич пишет, что эта последовательность не может быть случайностью. Она символизирует собой линию рода, в который должен добавиться потомок.

27 май 2020

Добро пожаловать по-арабски. Вежливые фразы. Ахлян уа сахлян

Сегодня мы поговорим о многим известной арабской фразе «Ахлян уа сАхлян», которую на русский обычно переводят как «Добро пожаловать».

أهلاً و سهلاً

Эту фразу арабы произносят, встречая дорогих гостей. Однако далеко не всякий араб знает, что эти слова обозначают дословно. Многие просто никогда не задумывались над этим, как мы часто не задумываемся над смыслом русских слов. Однако если копнуть глубже, как я сделала, то обнаруживаем, что фраза имеет интересное происхождение и глубокий смысл.

«Ахлян» имеет корень «Ахль» - семья.

أهل

В арабском языке есть несколько слов для обозначения понятия «семья». И самое распространённое – Усра.

أسرة

Другое слово «А’иля».

عائلة

Однако если эти два слова обозначают семью как микроячейку общества, то слово «Ахль» скорее даже можно перевести как «род». То есть «Ахль» - это большая семья, включающая всех родственников. Можно сказать – клан.

Если говорить об арабском обществе в целом, то оно так и не приспособилось к современным господствующим укладам, таким как капитализм или социализм. Попробовав и то, и другое, арабское общество так и осталось семейно-родовым. Почему-то среди историков господствует мнение, что общинный строй может быть только первобытным. Он так и называется «первобытно-общинный строй». Однако все клише западных научных теорий не описывают арабского общества (впрочем, как и африканского или российского).

В последние годы семейно-родовой уклад сильно пострадал, однако его корни столь глубоки, что я предполагаю, в следующем поколении он не просто возродится, а возродится с гораздо большей целеустремлённостью и я бы даже сказала – яростью. Арабы будут бороться за свои традиции и корни, как русские сражались за Москву и Сталинград. Итак, корни мировоззрения араба нужно искать в этом понятии – «Ахль». Со стороны кажется, что ключ к арабскому востоку – понимание ислама. Однако, во-первых, далеко не все арабы религиозны, во-вторых, далеко не все – мусульмане. Без сомнения, авраамические религии – это тот фундамент, на котором зиждется арабский мир. Однако эти религии для востока – не индивидуальная система верований и взглядов (как на Западе), а клановая. В арабском мире вовсе не человек является единицей общества, эпицентром смысла и пупом Земли, - а именно Род «Ахль», из которого вырастает ещё более широкое понятие – Умма. Умма – это община. Опять-таки не обязательно мусульманская община. Самая большая Умма на Земле – это всё человечество.

«Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. Мы ничего не упустили в Писании. А затем они будут собраны к своему Господу». Коран 6:38

В вышеприведённом аяте суры «Скот» слово Умма употреблено по отношению к сообществам всех живых существ, включая людей.

И если вся концепция современного западного мира зиждется на понятии «индивид», то в арабском мировоззрении подобной единицы просто не существует.

«Какое безобразие!» - возмущённо воскликнет кто-то из вас. «А как же тогда быть с индивидуальными ценностями, правами личности и всяким таким прочим??» На что я вам отвечу, что в исконно-русском языке тоже нет слова «индивид». А слово «личность» происходит от «личина»… В древности на Руси понятие «один, одиночка» не несло никакого позитивного смысла. Отсюда – одиночество… Тот, кто противостоял своему роду, и оставался в гордом одиночестве, становился изгоем, а если точнее: вы-РОД-ком. Так в древности представляли «индивидов», вышедших из Рода.

Таким образом Человек не так уж и давно стал центром Вселенной и пупом Земли. Возник такой Человек в весьма обозримом прошлом, а именно в эпоху зарождения капитализма. Капиталистический уклад зиждется всего лишь на одном принципе: ЧАСТНОЙ собственности на средства производства. И принцип этот, мягко сказать, не слишком красив и человечен. И чтобы как-то его обосновать, легитимировать в глазах людей, была придумана сказка о ценности и величии Индивида. По-русски весь этот процесс назывался очень понятно: приХватизация. Обернуть его надо было в красивую обёртку идеологии, чтоб не слишком пахло…

А до начала эпохи капитализма и колониальной экспансии запада на восток, люди жили совсем простыми и понятными ценностями. У них не возникало проблем личной мотивации, составления карты желаний и целей, бесконечной накачки пузыря собственной важности углекислым газом безосновательных хотелок, и как следствие хронической скрытой депрессии и прокрастинации.

Центром устремлений каждого человека был не он сам, а реальные потребности его семьи и рода «Ахль». Человек так устроен, что ему для счастья нужны Другие. Как река не может пить собственную воду и цветок вдыхать свой собственный аромат, так и человек не может наслаждаться плодами собственных дел в одиночестве. Клетка, которая стала работать не на организм, а сама на себя, называется раковой. Если таких клеток в организме немного, то они в целом полезны для общества, но когда их идеология из андеграунда перерастает в господствующую, то организм умирает.

Поэтому человек должен быть частью организма, только так он может быть счастлив и здоров. Поэтому, когда арабская семья говорит тебе «Ахлян уа сахлян», они тем самым подразумевают: «Ты нам не чужой, входи в нашу семью, будь одним из нашего рода». Как когда-то Маугли научился произносить волшебную фразу: «Мы с тобой одной крови – ты и я», и стал соплеменником, а позже и лидером всех зверей.

А что же такое тогда «сАхлян»?

Это слово имеет корень «сахль» - лёгкий, простой. И это вовсе не случайно.

Войди в нашу семью, в наш клан, работай на общие цели, будь полезен обществу, и всё, абсолютно всё, что ты пожелаешь, будет даваться тебе легко! Ведь у тебя за плечами будет сила всего Рода, коллективная сила всех людей, которая выражается формулой 1+1=11

Поэтому друзья, в следующий раз, когда вы задумаетесь над своими целями и желаниями, пожалуйста, не забудьте правильно расставить приоритеты. Мы конечно же должны в первую очередь подумать о себе. Но не потому что мы – конечная точка в мироздании, а потому что каждый из нас – это великая ценность для всех остальных. Мы созданы, чтобы делать окружающий мир красивее, а близких людей счастливей. Счастье рождается в служении Целому, и ни в чём другом.

Кстати в Исламе есть очень красивая концепция служения – ибАда. И «абд» - это вовсе не «раб», как принято переводить. Абд – это Служитель. Современным языком – Воин Света.

Но это уже другая история )

22 май 2020

Поздравление с праздником по-арабски: пишем вместе! Ид аль-фитр 2020

Друзья! Поздравляю вас с праздником окончания поста Рамадан! Ураза-байрам по-арабски называется «ид аль-фитр»

عيد الفطر

В этом году особенно важно поздравить с праздником не только близких людей, но и всех, кого вы знаете. Поздравить не просто формально, а проявив внимание и доброту. Многие люди оказались сегодня в непростых ситуациях и нуждаются в моральной (и не только) поддержке. Позвонить, поздравить, спросить, поинтересоваться как дела и предложить поддержку сегодня важно, как никогда.

Давайте напишем друг другу поздравление с праздником по-арабски!

!عيد سعيد

Аид саид – поздравление с любым праздником

И если вам кажется, что это сложно, то я открою секрет, что вам понадобятся всего четыре буквы: Айн, Йа, Даль и Син. И мы найдём их на клавиатуре.

Как установить арабский язык на телефон или компьютер? В Настройках откройте «Язык и регион» и найдите слово:

العربية

Аль-арабия – это арабский язык

Добавьте арабскую раскладку в качестве второго или третьего языка и найдите буквы, как на картинке. Теперь вы можете самостоятельно написать

عيد سعيد

С праздником вас и благословения вашим домам!!

19 май 2020

Тайны арабского алфавита. Урок №3. Нумерология арабских букв. Буква Джим и число 3

Скачать прописи →

Урок №3. Арабский алфавит. Буква Джим

Ребята! В самом начале хочу уточнить, что эта серия уроков по арабскому алфавиту предназначена не столько для практического обучения, сколько как увлекательный рассказ о языке. Если вы хотите научиться арабской письменности, то добро пожаловать на мой онлайн курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа!»

Третья буква арабского алфавита удивит многих из вас! Поскольку это будет не привычная нам ث, а буква Джим. Почему я решила рассмотреть Джим как третий по счёту? Дело в том, что в этой серии видео я хочу представить вам не современную последовательность букв арабского алфавита, а древнюю, изначальную. И первыми буквами по древней версии являются Алиф, Ба, Джим, Даль.

Если учесть, что часть арабов произносит Джим как Гим, и звук, обозначаемый этой буквой - как Г, то у нас получается почти русская «АБ(В)ГДейка»! И действительно арабское слово «алфавит» звучит как «абгадия» или «абжадия».

Чем интересна такая раскладка арабского алфавита? А тем, что каждая буква одновременно являлась цифрой! Соответственно Джим в абжадейе является одновременно числом 3.

Давайте напишем какое-нибудь слово на букву Джим.

جاء

«джа» - пришёл.

جاء أب

«джа аб» - Пришёл отец.

Мы уже писали слово «отец» в первом занятии. Только тогда я немного упростила вам жизнь и не отметила над буквой Алиф такую маленькую «галочку» .ء

Хамза – это так называемый глотальный стоп. В русском и других европейских языках этому нет аналога. Ведь хамза – не звук, а беззвучное сжатие, остановка перед началом взрыв. Лично мне хамза над буквой Алиф напоминает начало Творения из нулевой точки. Сжатие, наполненное потенциалом, которое разряжается в виде яркого взрывного звука, и Алиф – вектор сверху вниз, от Небес к Земле.

Мы с вами живём в эпоху развития информационной вселенной. Вселенная эта состоит не из молекул и атомов, а из виртуальных смысловых кодов. Молекулами виртуальной вселенной являются слова и образы, а атомами – буквы. И в этой виртуальной вселенной основная борьба идёт не за раздел земли и собственности, а за владение Смыслами. Управление и контроль современной эпохи осуществляется не танками и автоматами, а манипуляцией над смыслами вещей. И наша с вами задача – придавать всему свои собственные смыслы.

Мы не можем позволить буквам наших алфавитов оставаться случайными закорючками. Мы обязаны увидеть за каждой буквой жизнеутверждающую, созидательную идею. В этом плане арабский алфавит является образцом смысла. Арабский алфавит родился не из наскальных надписей полуобезьян, как это описывает теория дарвинизма. Я не призываю пытаться сейчас расшифровать каждую букву, это было бы спекуляцией. Но я призываю вас подумать о том, что каждая буква алфавита – не бессмысленная завитушка, а некий знак, символ, код, донесённый до нас через века и тысячелетия. Вот почему в истории велась такая жёсткая борьба за реформирование языка. Это всегда была борьба за смыслы. Вот почему древние люди придавали такую важность сохранению Корана именно на древнем арабском языке, а не в переводах. Борьба за смыслы – вот основная борьба нашей эпохи.

16 май 2020

Шахада «Ля иляхе илля ллах» - смысл, перевод, значение. Часть 2

В первой части этого небольшого исследования мы с вами говорили о том, что формула веры «ля иляха илля ллах» имеет форму «каср». Каср – это один из синтаксических приёмов «балЯга» или арабской риторики.

У арабского «красноречия» (балЯга) масса различных форм и приёмов. И все они подобны отточенным стрелам, их цель – точность через краткость. Один из бесчисленных приёмов «баляга» - Ограничение или Каср.

قَصْر

Ограничение (каср) - способ выделения значимого слова определенным порядком слов. А ещё Каср можно перевести как сокращение, краткость. Не даром русские говорят: Краткость – сестра таланта! Так вот в арабской логике с помощью приёма Каср мы одним предложением можем выразить не один смысл, а сразу два!

Первый вид Касра – это определение предмета через отрицание.

Формула «ля иляха илля лла» по форме кажется отрицательной. На самом деле здесь отрицание используется для усиления утверждения.

Мы бы могли сказать: Свидетельствую, что Бог один.

Или: Свидетельствую, что Бог един.

Однако форма Касра «ля иляха илля лла» подчёркивает, усиливает мысль, отсекая всякую двусмысленность !

Сейчас многие люди говорят: да, мы верим, что Бог один! Или говорят: к чему эти религиозные дискуссии? У нас у всех один Бог. Подразумевая, что есть некий общий Вселенский Разум, или некое общее для всех Божество, вне религий и определений. Но в Исламе нет этой расплывчатости. Смысл шахады в том, чтобы чётко подчеркнуть: мусульмане верят не в Нечто-там-такое-Расплывчато-Неопределённое, а во вполне конкретного Бога, Творца и Вседержителя, Живого, Личностного и раскрывающего Себя в Коране.

Форма Каср, которой выражена шахада, содержит в себе одновременно два значения:

  1. Утвердительное: Только Бог достоин поклонения.
  2. Усиленное утверждение в форме отрицания: Никто другой и ничто другое не могут быть достойны поклонения, кроме Бога.

В рамках русского и других языков эту мысль невозможно передать одним предложением. А в арабском именно краткость конструкции Каср даёт два смысла в одном. В этом и суть арабского «баляга» (красноречия, риторики) – выразить полноту смысла, с подчёркиванием и усилением, с отсеканием двойственности, и предельной точностью – через одно предложение.

Приведу другой пример Касра:

ما محمد إلا رسول

Нет Мохаммеда, кроме Пророка?? Но ведь в мире десятки тысяч Мохаммедов… И Мохаммед может быть не только пророком, но и купцом, жителем Саудовской Аравии, исторической личностью и так далее. В чём же тогда смысл касра?

А в том, что через отрицание конструкция каср здесь использована для того, чтобы подчеркнуть и выделить факт.

Перевод должен звучать: Мохаммед никто иной как Пророк.

И соответственно «ля иляха илля лла»: Аллах – никто иной как Истинный Бог!

Кстати, обратите внимание также на красоту и мелодичность передачи мысли! Ля иляха илля лла …..

На мой взгляд, древние языки гораздо более, нежели современные, заботились о гармонии звучания как отражении гармонии мысли.

12 май 2020

Тайны арабского алфавита. Урок №2 Нумерология арабских букв. Буква Ба и число 2

Скачать прописи →

Урок №2

А и Б сидели на трубе….

Само русское слово «алфавит», которое на самом деле вовсе и не русское, состоит из первых начальных букв большинства языков в мире. Alphabet – это латинская вариация древнегреческого «алфабетос», в котором начальными буквами были Альфа и Бета.

А в древней Руси была «Азбука», берущая своё название от букв Азъ и Буки. В арабском языке алфавит начинается с букв Алиф и Ба. Буква Ба является второй по счёту с самых древнейших времён, ещё с финикийского алфавита. И её цифровое значение – два.

Давайте напишем букву Ба

ب ب ب ب ب ب

Перед вами арабская буква Ба, написанная различными почерками. Если Алиф по форме напоминает жезл, снисходящий сверху вниз, то есть с небес на землю, то буква Ба похожа на лодку или ладью и выражает собой принимающее женское начало. Алиф – начало – единица. Это символ мужского творческого, инициирующего начала и вектора Творения. Ба – это ладья или лоно, принявшее в себя семя жизни. Так двадцать восемь букв арабского алфавита описывают зачатие, рождение, развитие и цикличность жизни. Мы проследим это по ходу изучения алфавита.

Древние арабы писали с помощью специально заточенных тростниковых палочек. Такая палочка называлась «калам»

Линии, которые образовывал калам на пергаменте, представляют собой оригинальный стиль арабской каллиграфии. Пропорции каждой арабской буквы чётко выверены. К примеру, буква Ба лежит основанием на строке, и сумма её вертикальных рожков равна основанию.

Раз мы уже знаем две арабских буквы, то давайте напишем слово! «Аб» - это по-арабски: отец.

اب

Заметьте, что звонкие буквы не оглушаются в конце слова. Мы скажем не «ап», а именно «аБ».

И так как у нас целых две буквы, то давайте напишем два слова! Второе слово «Баба», то есть папа.

بابا

На примере этих простых слов и с помощью всего лишь двух букв алфавита можно объяснить основные принципы арабской письменности. Следующее слово «бАб»: дверь.

باب

Зная всего две буквы, мы написали целых три слова и открыли дверь в мир арабского языка!!!

Но мы на этом не остановимся и сейчас напишем предложение. Ана бАба – я папа ))

أنا بابا.

Интересно? Следите за продолжением!

07 май 2020

Шахада «Ля иляхе илля ллах» - смысл, перевод, значение. Часть 1

Сегодня я хочу поговорить о главных словах Ислама. Словах, с которых начинается Ислам, словах, без понимания смысла которых невозможно стать мусульманином. Это слова свидетельства веры: Свидетельствую, что нет других богов, кроме Аллаха, и что Мохаммед – пророк Его.

Сначала пишем вместе:

لا إله إلى الله

Как вы видите, здесь четыре слова. «Ля» - нет. «Илях» - бог, божество, божественность. «Илля» - кроме. «Алла» – Аллаха.

Нет богов, кроме Аллаха…

Нет бога, кроме Аллаха…

Нет божества, кроме Аллаха …

Нет других божеств, достойных поклонения, кроме Аллаха…

Все эти переводы на русский звучат немного коряво и не совсем убедительно. В чём причина этого? В плохих переводчиках? Вовсе нет! Просто в русском языке отсутствует грамматическая конструкция, позволяющая точно перевести значение этой арабской формулы. И чтобы проникнуть в суть этих слов, лучше всего понять их через язык оригинала, то есть через арабский.

В арабском языке есть чёткие правила расстановки слов в предложении. Арабский язык, в гораздо более полной мере, чем другие языки мира, подчиняется строгой математической логике, начиная с фонетики и словообразования, и заканчивая правилами построения предложения. К примеру, стандартное предложение начинается с глагола, за ним следует существительное, потом прилагательное и так далее. Однако арабы могут намеренно поменять порядок слов в предложении, чтобы таким способом подчеркнуть, заострить мысль. Этот раздел арабского языка называется «баляГа» или риторика (красноречие).

البَلَاغَة

Причём у арабов понятие «красноречия» очень сильно отличается от привычного нам. Для нас говорить красноречиво, значит говорить много и витиевато, использовать редкие слова и вычурные обороты. В арабском языке «красноречие» или «балЯга» сродни математике. Там очень чёткие и выверенные формулы и каждая формула несёт строгий смысл. Всё стройно и красиво, а главное – содержательно без лишних слов. То есть в идеале арабский язык наоборот стремится к тому, чтобы наиболее точно выразить мысль, употребив минимальное количество слов, оборотов и эпитетов! Например, употребление метафор в арабском «красноречии» считается нежелательным, поскольку чем больше слов, тем дальше от истинного смысла. Многословие считается утяжеляющим речь и запутывающим. Ясный смысл должен быть выражен наиболее ясными и чёткими приёмами.

Любое намеренное искажение звуков, слов или фраз в классическом арабском языке выглядит не как оригинальный импрессионизм, а как явная дисгармония и фальшь. У арабского «красноречия» (балЯга) масса различных форм и приёмов. И все они подобны отточенным стрелам, их цель – точность через краткость. И сегодня я хочу рассказать всего лишь об одном из бесчисленных приёмов «баляга», приёме, который называется Ограничение или Каср.

قَصْر

Ограничение (каср) - способ выделения значимого слова определенным порядком слов. Каср – это особый способ подчёркивания значения какого-то слова в предложении.

А ещё Каср можно перевести как сокращение, краткость. Не даром русские говорят: Краткость – сестра таланта! Так вот в арабской логике с помощью приёма Каср мы одним предложением можем выразить не один смысл, а сразу два! Заинтересовало? Давайте увидим, как это происходит на практике. Ждите продолжение!

03 май 2020

Почему египетский диалект и стандартный литературный арабский – это разные предметы для изучения?

Cовременный стандартный арабский (Modern Standard Arabic)

Вообще все диалекты арабского языка вытекают из единого, классического, чистого арабского. Удивительно, но официальным государственным языком Египта является вовсе не египетский диалект, а так называемый современный стандартный арабский (Modern Standard Arabic).

Однако в повседневной жизни египтяне настолько сильно упростили грамматику, что фактически писать на Египетском диалекте само по себе уже является ошибкой с точки зрения официального литературного языка. Дети в египетских школах изучают литературный арабский и учитель заставляет их писать на литературном языке, т.е. вовсе не на том языке, который они впитали с молоком матери, и на котором они говорят на улице. Соответственно все, что дети говорят в обычной жизни, с точки зрения учителя уже является ошибкой.

Разговорный арабский язык, язык, который изучаем в школе, и язык Корана

Таким образом в голове каждого египтянина, которых ходил в школу и умеет писать и читать, существует три «файла»: один разговорный, т.е. язык матери с помощью, которого он начал «лепетать» еще в детстве, второй – это язык школы и это совершенно другая история. И наконец, третий файл - это язык Корана, классический древний арабский, на котором каждый египтянин слышит аяты из Корана фактически каждый день в своей реальной жизни, так как это мусульманская страна и в Египте мы постоянно слышим Коран. Мы его слышим на улице, на рынке, в такси. Это часть ежедневной жизни - большой древний красивый классический арабский язык. Он тоже как бы записан на подкорке каждого египтянина, поэтому в их словарном запасе существует большая вариативность, и они то и дело перескакивают с файла на файл: с бытового языка на литературный, с бытового на коранический язык.

Это дает им большие возможности самовыражения, ведь их язык также богат, как и русский, может быть даже в какой-то степени более богат. Вот если бы в русский язык мы включили старославянский, церковнославянский, то присутствовала бы вся вариативность языка. Поэтому египтяне имеют большую возможность для самовыражения, но, к сожалению, большинство людей не используют эти возможности. Потому что до сих пор не так много людей читает ежедневно, не так много людей, уровень развития которых стремится высоко. Поэтому весь этот спектр возможностей не каждый египтянин будет использовать. Но если Вы встретите интеллигентного человека, то с ним действительно интересно говорить, потому что переходы с языка на язык в их менталитете естественны, даже внутри арабского языка, не говоря о том, что все они являются полиглотами. Они, как правило, знают два-три иностранных языка. Они изучают языки не так как мы, они хватают каждое слово слёту, быстро запоминают, употребляют в шутках, не стесняются практиковаться и делать ошибки. У них более легкое сознание, они меньше заморочены правильностью школьной системы и это позволяет их умам оставаться гибкими и восприимчивыми в плане языков.

Для нас иностранцев изучение арабского языка и ментальности способно стать большим вкладом в себя, развить гибкость и вариативность собственного мышления, научиться смотреть на один и тот же предмет с принципиально разных углов зрения.

Смотреть программу курса →

29 апр 2020

Тайны арабского алфавита. Урок №1 Нумерология арабских букв. Буква Алиф и число 1

Скачать карточки с цифрами →

Урок №1

Многие задают вопрос: за сколько времени я смогу выучить арабский язык?

И в самом этом вопросе звучит страх, поскольку людям кажется, что нужно непременно выучить Весь язык, как некий конечный пункт назначения.

На самом же деле язык не имеет некоей конечной точки, в которую непременно нужно попасть. И в изучении языка полезным является не только «результат», но и сам рутинный процесс. Буквально каждый шаг на пути познания является ценным вкладом в себя.

Конечно, мы можем и должны ставить конкретные цели. Для достижения вполне конкретных целей предназначены мои курсы «Арабское чтение и письмо за 3 часа» и «Грамматика арабского языка за 13 часов». Здесь специально прописаны часы и время достижения результата.

Однако сегодня я докажу вам, что даже если вы не выучите всю грамматику, а изучите всего лишь Одну Букву, то даже это, казалось бы, незначительное усилие, откроет вам целые горизонты.

Итак, мы с вами сегодня будем изучать всего лишь одну букву, одну простенькую «палочку», которая на самом деле является волшебной палочкой, способной открыть дверь в зеркальный мир. Мир арабского языка.

1. Алиф

С этой буквы начинаются все известные нам алфавиты: русский, английский и другие варианты латыни, греческий и многие другие. Праотцем всех известных нам алфавитов является финикийский алфавит.

Почему Алиф по написанию так сильно напоминает цифру 1? Да потому что он и есть единица! Дело в том, что каждая буква арабского алфавита одновременно является цифрой!

Вы спросите: как же так? Как может быть 28 цифр? А я отвечу: очень просто.

Сначала идут единицы (1-10), за ними следуют десятки (20-90), затем сотни (100-900), и наконец Тысяча. Итого 28 чисел!

أ = 1

ب = 2

ج = 3

د = 4

ه = 5

و = 6

Но постойте, дорогой учитель, скажете вы… Что же это за странный порядок расположения букв? Этот алфавит вовсе не соответствует порядку букв в современном арабском. И я вам отвечу: совершенно верно. Тот порядок букв, который я вам сейчас представила, очень древний. Знаете, как называется арабский алфавит?

«Абжадия» - по первым буквам этого алфавита: Алиф, Ба, Джим, Даль

Очень похоже на русскую Абвгдейку. Только в русском языке присутствует звук, которого нет у арабов, звук В. Поэтому в русском языке АБВГД, а в арабском АБГД.

Давайте напишем слово на букву Алиф. Пусть это будет «Ана».

«Ана» - это «я» по-арабски.

أنا

Мы говорим: «Я» - последняя буква алфавита», подразумевая, что надо быть скромнее и ставить себя на последнее место. Однако в древности на Руси было не так. Русские говорили про себя «Азъ». И также называлась первая буква славянского алфавита – «Азъ».

Обратите внимание, что «Азъ» пишется с твёрдым знаком, также как Алиф пишется с хамзой.

Кстати, интересный факт. В английском языке «я» - это I.

В истории была любопытная попытка переделать латинский алфавит и начать его с буквы i, первой буквы имени Иисуса. Как удивительно похоже на Алиф с хамзой!

24 апр 2020

Рамадан карим! Как написать поздравление близким на клавиатуре самостоятельно?

Ассаляму алейкум, дорогие мусульмане!

Поздравляю вас с наступлением священного месяца Рамадан! И поскольку в исламе пост является праздником, то давайте напишем друг другу поздравление по-арабски вместе.

Сначала мы напишем «Рамадан карим» вместе от руки, а затем напечатаем на клавиатуре телефона.

Смотрите видео урок.

Желаю вам мира и лёгкого поста!

22 апр 2020

Арабские цифры или цифры по-арабски? Учим, пишем, играем!

Скачать карточки с цифрами →

Арабские цифры – в чём их польза?

Если задать вопрос любому европейцу, какие он знает виды цифр, то он не задумываясь ответит: римские и арабские. Вплоть до 13 века в Европе пользовались римской системой счисления, достаточно громоздкой и не предназначенной для абстрактных вычислений.

Труд арабского учёного Мохаммеда Аль-Хорезми

В 12 веке европейцы познакомились с трудами великого арабского учёного Мохаммеда Аль-Хорезми. В этих трудах учёный делится своими открытиями в области математики. Аль-Хорезми по праву считается отцом алгебры (аль-жабр) – науки, изучающей взаимосвязи величин.

Традиционно почему-то считается, что в своих трудах Аль-Хорезми пользовался индийскими цифрами. Однако я сильно сомневаюсь в этом, поскольку цифры, которые предположительно использовал арабский учёный, за век до него употребляются в Священном Коране для обозначения аятов.

В любом случае, труды арабского учёного в переводе на латынь побудили европейские народы к принятию именно арабской десятеричной системы счисления. В римской системе счисления, помимо её громоздкости, имелся другой, гораздо более значимый недостаток. В ней отсутствовал ноль. А ведь именно ноль делает возможным переход от арифметики к алгебраическим абстрактным построениям!

Ноль также является фундаментальным философским понятием, без которого невозможно понимание сути Вселенной как таковой. Труды Аль-Хорезми впервые были переведены знаменитым толедским переводчиком Жераром Клемонским (около 1114-1187). Эта книга являлась основным пособием по алгебре вплоть до 16 века.

А итальянский математик Леонардо Фибоначчи (около 1170-1230) после долгих лет обучения у мусульманских учёных в Северной Африке написал книгу «Liber Abaci», в которой развил идеи Аль-Хорезми. «Новый метод калькуляции привёл к потрясающему успеху в математике, астрономии и физике, поскольку он стремительно облегчил математические подсчёты» (Д-р Рахман «Краткая история Ислама»).

Так давайте же познакомимся с древними цифрами, которыми арабы пользуются и по сей день, и которые сохранились в неизменном виде со времён ниспослания Священного Корана.

Скачать карточки с цифрами →

16 апр 2020

С чего надо начинать изучение любого языка?

Когда нас обучали иностранному языку в школе, то программа была построена странным образом. В текстах как правило шел рассказ о каком-то мальчике, дяде или тёте в третьем лице, т.е. всегда прерогативой, преимуществом было повествование от третьего лица, да ещё и в прошедшем времени.

На самом деле это абсолютно неправильная методика. Правильный подход состоит в том, что мы изучаем язык всегда от первого лица. Подсознательно первое лицо, т.е. я сам, всегда запоминается гораздо лучше, эффективнее, чем кто-то другой. Первое лицо - самое главное лицо в нашем подсознании.

Поэтому, когда Вы строите предложения, когда Вы спрягаете глагол, когда Вы пытаетесь что-то сказать, всегда концентрируйтесь на понятии «Я». Так Ваше подсознание быстрее усвоит язык, любой иностранный язык.

Первое лицо – это ключ к практическому познанию любого языка, поэтому мы с Вами начинаем изучение языка с такого удивительного понятия как «Я».

Изучайте египетский диалект онлайн вместе с Еленой Клевцовой!

Смотреть программу курса →

10 апр 2020

Коран – значение и перевод слова. Версия 3

Ассаляму алейкум, друзья!

Сегодня в рамках основных терминов Ислама мы продолжаем разговор о значении названия Священного Писания – Аль-Коран.

В соответствии с третьей гипотезой название Корана происходит от «карА’ин»

قرائن

«карА’ин» - это множественное число слова «карИна»

قرينة

«Карина» - это руководство. Этот термин тождественен другому более известному: «далИль»

دليل

То есть «карА’ин» - это руководства. Руководства собраны в Священном Коране. Руководства к действию, руководства к следованию.

Итак, мы с вами увидели, что возможны три корня, от которых происходит название Корана. И здесь важно подчеркнуть, что все эти три версии, три гипотезы не противоречат, а дополняют друг друга.

Кто дал название Корану?

Также важно понимать, что не люди дали название Корану. Это название пришло как откровение Аллаха. И также в Коране содержатся другие названия этого Священного Писания:

  1. Аль-Китаб – Книга
  2. Аль-Фуркан – Различение. Подразумевается различение добра и зла
  3. калЯм Алла – Слова Аллаха
  4. Аль-хУда – наставление на истинный путь
  5. Аз-зИкр – повторение, поминание

Если же Вы желаете пройти курс Таджвида Священного Корана, то приглашаю в Онлайн школу арабского языка смотреть курс →

06 апр 2020

Открытый урок. Онлайн-курс египетского диалекта.

Привет, друзья!

В этом видео я расскажу, чем я как учитель могу помочь вам в изучении египетского диалекта.

Начну с того, что египетский диалект гораздо проще литературного арабского языка. Это язык живого общения, и моя задача как учителя с самого первого урока, с самых первых минут вовлечь вас в разговорную практику.

И тут мы исходим из принципа Первого Лица, то есть мы начинаем с самого начала выражать свои собственные мысли и потребности. К примеру: «Я хочу яблоко»

Ана Айза тоффАх

Мы имеем законченную мысль из трёх слов, и первое слово в этом предложении – местоимение «Я». Всего в египетском диалекте восемь личных местоимений, и изучив их мы можем выразить ту же самую мысль с позиции «я, ты, он, она, мы, вы, они»!

А ты хочешь яблоко?

Энта Айз тоффах?

Вот уже и простейший диалог! Мы общаемся!

Мы все хотим яблоко!

Эхна айзИн тоффах!

И тут моя задача как учителя немного помочь вам в этом общении, рассказав, что в арабском языке существует всего два рода (мужской и женский), а также единственное и множественное число.

Поэтому: Айз, Айза, айзИн.

Параллельно я объясняю, что «айз, айза» - это вовсе не глаголы. Это причастия. И причастие у египтян является фактически основной частью речи!

Необычно? Интересно? Конечно! Ведь это язык совершенно другой матрицы! И я объясняю грамматику египетского диалекта буквально на пальцах, так, что это поймёт даже ребёнок 8-9 лет.

Ну и наконец, третий член нашего с вами предложения – яблоко. Таких слов в моём курсе египетского диалекта более шестисот. К курсу прилагается словарь египетской бытовой лексики. Благодаря этому словарю вы сможете выразить все свои 600 желаний ))) Также в курсе вы увидите диалоги, массу живых примеров, разбор самых известных фраз. Я даю системность в ярких, красочных примерах. К курсу прилагается 516 листов презентаций, таблицы спряжений глаголов, и пожалуй, самое главное – я в качестве живого учителя.

Я не оставляю вас наедине со своими уроками в записи, я проверяю домашние работы к каждому уроку, отвечаю на вопросы, корректирую произношение. Наше общение проходит в вацап и вайбере, моя поддержка сопровождает вас на протяжении всего курса, и это включено в стоимость. Поэтому, друзья, жду вас на курсе египетского диалекта! Задавайте вопросы! Присоединяйтесь!

Кстати, чуть не забыла )) В рамках этого курса я научу вас читать и писать по-арабски всего лишь за 3 часа! Не верите? Убедитесь сами!

04 апр 2020

Коран – значение и перевод слова. Версия 2

Ассаляму алейкум, друзья!

Сегодня в рамках основных терминов Ислама мы продолжаем разговор о значении названия Священного Писания – Аль-Коран.

Гипотеза происхождения названия Корана от глагола «читать»

По мнению многих исламских учёных, от корня «читать» قَرَأ происходит два масдара. Масдар – это отглагольное существительное.

Соответственно первое отглагольное существительное от «читать» - это «чтение» (кырА)

قِرَاءة

А второй масдар от этого же глагола – Коран.

قُرآن

Так чем же первое «чтение» отличается от второго?

В первом значении – это просто чтение, которое ни к чему не обязывает. Прочитал, отложил, забыл. Тут нет никакой обязательности по отношению к читаемому.

«Коран» - это совершенно другое чтение. Это чтение подразумевает обязанность исполнять прочитанное.

Гипотеза происхождения названия Корана от корня «аль-кар»

Следующая версия происхождения слова «Коран» исходит из другого корня «аль-кар» - собирание.

القَرء

Причём слово это настолько древнее, что в современных словарях я его не нашла.

Учёные приводят вот такую фразу: «Я собрал воду в тазик»

карА’ту ль-ма’ филь хАуд.

قرءت الماء في الخوض

Здесь надо вспомнить, что классический арабский – это язык бедуинов, людей пустыни. И в суровых условиях отсутствия влаги они действительно собирали капли утренней росы в сосуды по особой системе.

И также Коран является собранием удивительных фактов из жизни древних пророков, причём эти истории дополняют и раскрывают друг друга, переходя из суры в суру. Таким образом Коран является мудростью Божественного откровения, собранной воедино.

Однако существует ещё третья гипотеза происхождения названия Корана от другого корня. Следите за продолжением!

02 апр 2020

Буквы: Каф, Лям, Мим. Калам – ручка. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

قَلَم

Буквы: Каф, Лям, Мим

Каф даёт нам чисто арабский, глубокий, квакающий звук )

Огласовки: фатха, фатха

Ударение в арабских словах стремится упасть на первый слог. Правда, оно туда не всегда попадает, по различным причинам. Однако в данном слове – попало.

Обратите внимание на написание буквы Лям в середине слова. Её легко спутать с Алифом.

Как в слове:

قَام

Однако Алиф, в отличие от Лям, - эгоист и индивидуалист. Он не протягивает ручку следующей за ним букве.

31 мар 2020

Терпение по-арабски! Сабр – истинное значение слова

Привет, друзья!

Мы продолжаем разбирать значения самых известных и важных арабских слов. И в эти сложные для всех нас дни я хочу поговорить об особом слове. Это слово «сабр».

صبر

Сабр принято переводить как «терпение». Однако в быту арабы в значении терпения используют другое слово:

استحمل

«Истахмаля» (терпеть) происходит от корня «хамаля» - носить. То есть терпеть в этом значении буквально: сносить, переносить…. Мне представляется некое вьючное животное, на которое навешали какие-то тюки и грузы, и оно покорно их несёт, опустив понурый взгляд. Однако удивительно, что в Священном Коране слова «истахмаля» вы не найдёте! В Коране в значении терпение употребляется слово «сабр».

«И обрадуй терпеливых…» 2:155

...و بشّر الصابرين

Сабр – это не терпение жертвы, не смирение депрессивного зануды с потухшим взглядом.

Это совершенно другое терпение. Терпение воина, мужественное и холодное. Тот, у кого есть сабр, – не сдаётся никогда.

Когда мы что-то «сносим» или «переносим», у нас сгорблена спина и взгляд направлен под ноги. Мы, словно то вьючное животное, как будто проседаем и пригибаемся к земле. «Сносимая» ноша сжимает нас, делает нас меньше, не даёт расправиться в полный рост.

Арабское слово «сабр» и русское «сила» для меня чем-то созвучны. Это слово выпрямляет позвоночник и направляет взгляд за горизонт. Это слово делает нас больше. А когда мы большие, мы сильные.

Страхи и паника делают человека маленьким, выбивают землю из-под ног. Заставляют метаться в поисках «новостей». Но когда мы входим в позицию сильного, воина, оружием которого является сабр, ситуация начинает меняться.

И первое изменение происходит внутри. Откуда-то изнутри проявляется Радость. Причём эта радость никак не связана с тем, что происходит вокруг, и даже может показаться странной окружающим.

Но удивительное дело, люди вдруг начинают тянуться к такому «странному» человеку, потому что знают, именно он способен их поддержать. Словно по волшебству от общения с таким человеком на лицах откуда ни возьмись начинают расцветать улыбки. Улыбки, которые меняют мир, разгоняют тьму, делают оплот неприступным.

Вот что такое сабр и его великая сила.

«И обрадуй терпеливых» – сказано в Священном Коране.

Обрадуй благой вестью тех, кто не скис, не протух, не сдулся. Тех, кто поставил сам себя выше страха завтрашнего дня. Тех, кто не прятался от боли под подушкой, а всегда сам шёл ей навстречу.

Обрадуй их благой вестью!

P.S.

Друзья! У нас в инстаграме сейчас проходит недельный марафон по самопрокачке языковых навыков. Присоединяйтесь! Название инстаграма: arablegko.ru

28 мар 2020

Коран – значение и перевод слова. Версия 1

Ассаляму алейкум, друзья!

Сегодня в рамках темы основных терминов Ислама мы с вами поговорим о значении названия Священного Писания – Аль-Коран.

القرآن

И я хочу выразить вам свою благодарность за то, что своими вопросами вы побуждаете меня к дальнейшим исследованиям.

Мне удалось найти целых три гипотезы происхождения названия «Аль-Коран». Причём самое замечательное, что все эти три версии не противоречат, а наоборот, дополняют друг друга.

По мнению многих исламских учёных Аль-Коран имеет корень «кара’» - читать.

قرأ

От этого корня происходит форма (فعلان), которая в своём общем значении выражает переполненность чем-либо. В данном случае мы получаем, что значение слова Коран – это чтение, преисполненное смысла, примеров, мудрости, покрывающей все сферы жизни.

Читай Коран, и ты преисполнишься знаний. Читай Коран, и он наполнит и насытит тебя до краёв.

Продолжение – в следующем уроке.

26 мар 2020

Египетский диалект и современный арабский язык (Modern Standard Arabic): в чём отличия?

Привет, друзья!

Я Елена Клевцова, преподаватель арабского языка и египетского диалекта

И хочу сразу подчеркнуть, что так называемый современный «литературный» арабский язык и египетский диалект – это два разных учебных предмета. Современный арабский (Modern Standard Arabic) – это предмет, который каждый араб в арабской стране изучает в школе.

Однако выйдя на улицу, каждый араб каждой арабской страны начинает разговаривать вовсе не на литературном арабском, а на говоре или диалекте своей страны. И сколько существует арабских стран, столько и диалектов есть в природе.

Чему арабов учат в школе?

И если вы хотите заговорить с арабом, вы, конечно, можете попробовать это сделать на литературном арабском. Ведь именно этому языку их учат в школе! Поэтому арабы вас поймут, и даже попытаются поддержать диалог. Но! Это не естественный язык для них. То есть это не повседневный, бытовой язык обычных людей.

Современный литературный арабский даёт возможность читать книги, следить за новостями, заниматься бизнесом, так как это язык документации в том числе. Также это универсальный язык формального делового общения во всём арабском мире.

На каком языке арабы общаются в действительности?

Однако если вы собираетесь жить в Египте или общаться с египтянами, то вам понадобится преимущественно египетский диалект. Также если вы ещё не знаете, с арабами из каких конкретных стран вы собираетесь вступать в диалог, то египетский диалект – самый универсальный инструмент общения с арабами из любой точки мира. Почему? Да потому что египетский кинематограф – самый сильный в арабском мире и его ежедневно смотрят в любой арабской стране. Поэтому египетский диалект на слуху у всех.

И если ваша цель – живое общение, то добро пожаловать на мой практический курс египетского диалекта!

В этом курсе содержится всё необходимое, чтобы очень быстро понять основы языка и начать говорить самостоятельно.

22 мар 2020

Китаб – книга. Буквы: Кяф, Та, Алиф, Ба. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

كِتَاب

Буквы: Кяф, Та, Алиф, Ба

Обратите внимание на то, как буква Кяф в слове отличается от своей алфавитной формы. В начале и середине слова она похожа на молнию. Огласовки: кясра, фатха

Вообще в арабских словах ударение стремиться упасть на первый слог. Однако, если в слове есть долгий гласный, то он перетянет ударение на себя. В данном случае у нас долгий гласный «А». Он образуется по формуле: фатха плюс Алиф.

Короткие гласные звуки в арабской письменности отражаются на письме с помощью огласовок, а долгие гласные – по формулам: огласовка плюс буква.

Фатха плюс Алиф дают нам долгий А.

Кясра плюс Йа – долгий И.

Дамма плюс Уау – долгий У.

17 мар 2020

Секреты слова Аллах. Вопросы происхождения слова.

Вопросы происхождения слова Аллах

По мнению большинства исламских учёных, корнем слова Аллах является глагол «аляха». Глагол " أَ ل َهَ " имеет смысл: поклоняться с любовью и возвеличиванием.

Слово إلَه «илях» является существительным, производным от этого глагола.

Слово «илях» в арабском имеет форму " فِعال " в смысле " مفعول ", т.е. указывает только на объект действия. А слово «Бог» и «божество» в русском языке указывают как на субъект, так и на объект действия.

فِعال هو اسم بمعنى فعل الأمر!

То есть это имя существительное, несущее в себе смысл глагола повелительного наклонения.

Роль определённого артикля в слове Аллах

Это слово состоит из двух частей Аль + илях. «Илях» - это буквально: объект поклонения. А артикль «аль» указывает на конкретность и уникальность этого объекта. То есть условно мы можем перевести это слово как The God. Но английский и русский языки в этом плане слабее арабского, поскольку мы не знаем, что заложено этимологически в словах God, и Бог? Как произошли эти слова? Что заложено в их корнях? Мы точно не знаем.

Зато в слове Аллах всё чётко! Корень «Илях» переводится как «объект поклонения», а артикль указывает на его конкретность. То есть в самом слове Аллах чётко виден принцип единобожия: не может быть других объектов, достойных поклонения, кроме Творца.

Если бы в слове не было соединительной хамзы, то возможно возник бы соблазн посчитать слово именем собственным, названием одного из древних языческих божеств, как неоднократно пытались сделать некоторые востоковеды прошлого столетия. Однако все их попытки благополучно провалились, и это благодаря маленькой «васле» - неотъемлемому атрибуту определённого артикля!

Из вышесказанного следует, что есть разница между арабским «илях» и русским «Бог» или «божество». Арабское "Илях" не имеет никакого смысла, кроме указания на объект, обязательный для поклонения. Там нет никакого описательного качества или присвоенного сущностного атрибута. Поскольку мы поклоняемся не отдельным атрибутам Аллаха, а лишь Ему Самому, находящемуся превыше всяческих определений. Русское слово «Бог» имеет скорее описательное свойство, оно содержит в себе описание, атрибуты, такие как Владыка, Создатель, Творец.

То есть получается, что слово «Аллах» в арабском языке - это не имя собственное, а указание на Того, кому следует поклоняться.

13 мар 2020

Новый онлайн курс – Египетский диалект арабского языка за 28 уроков

С радостью и гордостью, друзья, спешу сообщить вам, что работы по вёрстке онлайн курса Египетского диалекта арабского языка, благополучно завершились ))

Онлайн курс Египетского диалекта арабского языка

Мой любимый египетский диалект! Язык, который я уже более десяти лет преподаю в своей школе в Шарм эш-Шейхе. За эти годы у меня отучились сотни студентов. Однако далеко не у всех желающих есть возможность приехать в Египет и учиться вживую.

И сейчас я немного расскажу, почему онлайн учиться гораздо лучше!

  1. Каждый урок курса вы получаете в видео формате хорошего качества, и этот урок, в отличие от живого, очищен от всякой суеты, естественно возникающей как часть атмосферы живых курсов. В видео уроке никто не скрипит стульями, не задаёт отвлекающих вопросов и не вваливается в двери класса, опоздав на пятнадцать минут ))
  2. И у вас появляется очень важное для студента право: поставить меня на паузу! А также перемотать, отмотать назад в нужных местах пятнадцать раз и в конце концов, просто пересмотреть то количество раз, которое необходимо лично вам.
  3. Срок действия курса неограничен. В целом, я говорю студентам, что материал курса рассчитан на три месяца изучения, однако, я ни в коем случае вас никуда не гоню, и вы можете двигаться в удобном лично вам ритме и темпе.
  4. А главное, вы сможете вернуться к этому курсу через полгода или год и переслушать его полностью уже на новом уровне своего восприятия и понимания. Гарантирую: всё будет, словно заново! )) Вам откроется масса деталей и моментов, упущенных в первый раз. И это не случайно. Ведь даже учёные выяснили, что человек воспринимает за первый раз не более 30 % информации. Даже если он будет сверх внимателен и записывать всё в тетрадочку! А куда же деваются остальные 70 процентов знаний??? Пролетают мимо! И решить эту проблему на живых курсах просто невозможно. Хотя нет. Возможно! Помню, у меня было несколько студенток, которые ходили на один и тот же курс несколько раз подряд. Я говорю, девчонки, вам не надоело??? А они мне: нет, у нас всё в порядке, ты говори-говори )))

А как же мы без тебя, Елена-Владимировна?? Слышу я мысленно….

И действительно, остаться один-на-один даже с самым идеальным учебным пособием не хочет никто. Потому-то люди и идут на живые курсы! Чтобы не было грустно и одиноко.

И тут я нашла выход:

  1. Я решила снабдить все онлайн-курсы своим живым сопровождением и в процессе всего обучения поддерживать с вами регулярную связь по вацап, вайберу или телеграмм.
  2. Каждый мой студент, пройдя урок, отправляет мне домашние работы на проверку. Для этого далеко ходить не надо, достаточно сфоткать свою тетрадь.
  3. А самое главное, в вацап есть возможность отправлять голосовые сообщения, и не просто прописывать переводы фраз и прочие упражнения, но читать их вслух и отправлять мне слово за словом. И таким образом я могу скорректировать не только письменные ошибки, но и подправить произношение. Ведь именно над произношением и вообще устной речью больше всего и нужно работать!
  4. Таким образом я веду вас шаг за шагом через весь курс и это очень удобно. Мы всегда можем работать в индивидуальном ритме. У вас просто исчезает шанс «прогулять» урок )) Или чего-то «недопонять» )))

И я с нетерпением жду вас в числе своих учеников!

И друзья, хочу напомнить, что если у вас нет возможности посещать платные курсы, то на нашем сайте вы найдёте около 300 совершенно бесплатных уроков и статей.

09 мар 2020

Аллах – как произносить это слово?

Ассаламу алейкум, друзья!

Сегодня я немного расскажу об одном удивительном факте. Мы все настолько привыкли к слову «Аллах», что не замечаем его необычности. Многим кажется, что можно нового узнать об этом слове?

Произношение слова Аллах в арабском языке – исключение из правил

Однако известно ли вам, что «Аллах» единственное слово в арабском языке, в котором мягкая буква Лям произносится твёрдо, эмфатически? Арабский язык богат и разнообразен, словно океан. Однако вы не встретите в нём другого подобного примера, где мягкая буква вдруг принципиально меняет своё свойство и переходит в так называемый «высокий тон». Но давайте по-порядку.

Буква Лям в арабском языке считается мягкой буквой. И действительно, вспомните хотя бы слово «салям», или «бисмиллях». Мы везде услышим мягкое «ля». И только в слове «Аллах» мы произносим твёрдый, уверенный «ла». И это не случайно. Именно твёрдый Лям делает слово исключительным.

Дело в том, что в арабском языке есть два тона: высокий (тасАуд) и низкий (истифАль). Или можно перевести как поднимающийся и опускающийся тон.

تصاعُد

استفال

Мягкий Лям относится к низкому тону, и когда ему вдруг вопреки правилам придаётся твёрдость, слово выходит в высокий тон, и выражает тем самым возвеличивание – таазЫм.

تعظيم

Так как же всё-таки правильно: Аллах, Аллаh или Алла??

Когда арабы произносят это слово на своём родном языке, то различить звук Х в конце фактически невозможно. Он настолько лёгкий, что фактически неуловим. Мы слышим: Алла, Алла.

В арабском языке целых три различных буквы выражают звук Х с различными оттенками. В русском языке Х только один. Поэтому мы и пишем «Аллах» с буквой Х. Нам просто нечем выразить оригинальный арабский звук. И по этой же причине некоторые мусульмане не ленятся и каждый раз в написании этого слова переключают клавиатуру на латиницу и пишут Аллаh с латинским h, поскольку этот летящий звук гораздо ближе к арабскому, нежели суровый русский Х.

Однако, как только слово «Аллах» оказывается внутри словосочетания или предложения в окружении других слов, буква Х сразу начинает звучать очень чётко, и я бы даже сказала, звонко! Пример: Аллаху Акбар.

«Ху» - это буква ه с огласовкой дамма. Именительный падеж.

Также вы можете услышать «хи» - это родительный падеж, например «лиллахи ль-хамд». И «ха» - винительный падеж. Инна ллаха гхафУру ррахИм

إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Когда слово Аллах стоит вне контекста, то конечная огласовка опускается по правилу «саккин тэслям».

Аллах – милость всем мирам

Но помимо всех этих особенностей, существует ещё одна, может, не столь очевидная, но ценная лично для меня. Дело в том, что Аллах – самое простое и лёгкое в произношении слово не только для арабов, но и вообще для любого человека на планете Земля. Это слово с лёгкостью может выговорить младенец и старик, а также человек с речевыми дефектами, к примеру, картавый, шепелявый. Это слово настолько же естественно и просто, как «мама».

Ясный язык Ясного Писания. Язык, сам в себе содержащий все смыслы и их доказательства.

Думаете, на этом всё? Нет, друзья! Я сейчас готовлю для вас целую серию видео «Аллах – загадки этого слова». Поэтому следите за нашим каналом, чтобы ничего не пропустить.

07 мар 2020

Джабаль – гора Буквы: Джим, Ба, Лям. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

جَبَل

Буквы: Джим, Ба, Лям

В начале и середине слова буквы, как вы видите, теряют большую часть своей формы, приобретая на место отпавших хвостиков соединительные черты. А в конце слова хвост у буквы возвращается на место, и форма её равна алфавитной.

Ударение в арабских словах стремится упасть на первый слог. Как в слове «джАбаль».

Однако по факту оно не всегда туда попадает. К примеру, если в слове появляется долгий гласный.

Например: джибААль – горы.

جِبَال

Фатха плюс Алиф образовали долгий слог, и этот долгий гласный перетянул на себя ударение.

03 мар 2020

Как правильно написать Аллах по-арабски? Написание слова Аллах в Священном Коране.

Ассаламу алейкум, друзья!

Часто мне задают вопрос о написании слова Аллах по-арабски. Для многих мусульман, а также людей, начинающих изучать арабскую письменность, это слово представляется необычным и полным загадок.

Давайте сегодня разберёмся, как пишется слово Аллах по-арабски?

Аллах – самое высокое слово в арабском языке

Первое, на что стоит обратить внимание, слово начинается с первой буквы алфавита, с буквы Алиф. И это символично. Также бросается в глаза, что благодаря наличию Алифа и целых двух Лям, слово получилось очень высоким, относительно других слов на строке.

Сколько знаков в имени Аллаха?

На первый взгляд кажется, что это слово состоит лишь из четырёх арабских букв.

Алиф + Лям + Лям + Ха

На самом деле в слове семь составных частей. (Плюс, ещё два скрытых знака, но об этом мы будем говорить в следующей главе) Над Алифом подразумевается значок «васла» или так называемая соединительная хамза. Она часто опускается при написании, однако по факту она там есть. Почему «васла» важна? Потому что она доказывает наличие определенного артикля Алиф+Лям в слове.

Также над второй буквой Лям стоит шадда. Шадда здесь указывает на то, что после определённого артикля стоит так называемый «солнечный Лям» (смотрите правило солнечных и лунных согласных).

Над шаддой стоит надстрочный Алиф. Пожалуйста, не путайте его с огласовкой фатха. Надстрочный Алиф не встречается в современном арабском языке и является одной из отличительных особенностей так называемого «османского» почерка, особого почерка, которым писался Священный Коран. И именно благодаря своеобразной «короне», образованной шаддой в сочетании с надстрочным Алифом, слово Аллах возвышается визуально над всеми остальными словами арабского языка.

28 фев 2020

Хубз – хлеб. Буквы: Ха, Ба, Зайн. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Хубз – хлеб

خُبْزٌ

Буквы: Ха, Ба, Зайн

Обратите внимание, что буква Ха с точечкой наверху – хрипящая. В отличие от Ха-воздушной, Ха хрипящая храпит, хрипит и хрюкает )) Но давайте обратим внимание на загадочную «бабочку» в конце слова. Эта штучка называется «танвин дамм» и читается она как певучее в нос «Унн».

Хобзун…

В принципе, мы могли бы обойтись без этого значка бабочки над буквой Ра, современный язык подобное вольное обращение допускает и приветствует. Однако в классике танвины неизбежны. Они придают языку особую певучесть и мелодичность.

Танвины – это некое подобие падежных окончаний.

Например, «танвин дамм» выражает неопределённое состояние предмета, именительный падеж.

Если вас увлекла эта тема, то посмотрите моё видео про танвины и падежи вот здесь:

22 фев 2020

Бисмиллах как переводится? Что на самом деле означает?

БУКВА БА – БИСМИЛЛАХ

بسم الله

Бисмиллах, говорят мусульмане, начиная любое дело. С Бисмиллах начинается любая молитва, без Бисмиллах не садятся за стол. Обычно Бисмиллах переводится как «Во имя Аллаха!», а воспринимается оно как одно слово.

Как на самом деле переводится Бисмиллах?

А знаете ли вы, что:

Би – это слитный предлог.

Исм – имя.

Аллах – Бог.

«Би исм» – это вовсе не «во имя», так как предлог «Би» переводится: «с помощью чего-то, посредством кого-то».

Когда мы совершаем действия во имя какого-то человека или идеи, то мы делаем это ради него, для него. Допустим «во имя народа» означает: ради славы народа, ради силы народа, ради его мощи и процветания.

Вопрос, а нужно ли Богу, чтобы мы делали что-то ради Него? Ведь Он и так самодостаточен, превелик и славен. Поэтому я лично считаю русское выражение «Христа ради» заблуждением.

Арабский язык более точен. В нём «бисмиллах» начинается с предлога «би», который обозначает вовсе не «ради» или «во имя». Точное значение «би» - с помощью, посредством чего-то или кого-то.

Когда мы говорим «бисмиллах», то это означает, что все наши действия мы совершаем с помощью Аллаха! То есть мы молимся, работаем и едим не ради Аллаха, не потому что это нужно Аллаху, нет.

Мы дышим, живем и существуем с Его помощью и посредством Имени Его.

Арабский язык гораздо глубже и точнее

Арабский язык гораздо глубже и точнее, чем русский, выражает взаимоотношения человека со Всевышним. Поэтому мне бы хотелось, чтобы, употребляя арабские фразы, мы не переводили их автоматически кальками из русского, а пытались раскрыть их живой и подлинный смысл.

16 фев 2020

Температура воды в красном море зимой в феврале. Египет Шарм Эль Шейх 2020

Шарм Эль Шейх Египет 2020

Температура воды в Красном море

Друзья, мы с вами в солнечном Шарм эш-Шейхе. Это февраль 2020 года и температура воздуха сейчас +23 градуса в тени. Февраль в Шарме самый холодный месяц, поскольку Красное море в этом месяце остывает максимально. Однако температура моря в Шарме не опускается ниже +18 градусов Цельсия.

Три особенности Красного моря

Красное море вообще считается самым тёплым на Земле. Дело в том, что вдоль дна Красного моря проходит гигантский разлом земной коры и оттуда бьют горячие тектонические источники, подогревающее море «снизу» круглый год. Зимой купаться в нём достаточно комфортно, а летом оно вообще бархатное! В августе Красное море прогревается до 28-30 градусов Цельсия! Следующую пальму первенства Красное море выиграло по солёности! Это самое солёное море в мире. Почему так вышло? Просто потому, что в это море не впадает ни одна река.

И наконец, третья особенность Красного моря: это самое чистое море на Земле. И поскольку параллельно с путешествиями мы с вами поставили целью изучать арабский язык, то давайте поинтересуемся, как будет «море» по-арабски.

«Море» по-арабски

Море – это «бАхр».

بَحْر

Эль-бахр эль-Ахмар – Красное море.

البَحْر الأَحْمَر

Ахмар – относится не только к Красному морю. Красным может быть всё, что угодно. К примеру, арбуз.

Аль-батЫх ахмар

البَطِيخ أَحْمَر

В феврале у нас не сезон арбузов, однако вы можете ещё застать на рынке клубнику.

Клубника красная – аль-фарАула хАмра

الفَرَوْلَة حَمْرَاء

Ахмар – хАмра (красный – красная)

أَحْمَر - حَمْرَاء

Так что если вы решили в феврале искупаться в тёплом море и поесть клубники, то приезжайте к нам в Шарм! Помимо прекрасного отдыха это ещё и замечательная возможность попрактиковаться в арабском языке.

09 фев 2020

Ассаляму алейкум! Как переводится на самом деле? Смысл.

Ассаляму алейкум, друзья! Мир на вас!

Казалось бы, это всем известное мусульманское приветствие переводится очевидно: Мир вам! И услышать «мир на вас» не совсем привычно для нашего уха.

Однако если мы всмотримся в арабский оригинал, то увидим предлог «на» (аля).

Я задумалась над этим и поняла, что предлог «аля» на самом деле указывает вектор! Откуда мы посылаем мир друг другу? Можно пожелать мира от себя лично. Однако подобное пожелание не будет иметь той силы, как если мы призовём Всевышнего послать мир на человека.

И оказалось, что в древности мусульмане говорили:

أسئل الله أن ينزل السلام عليكم

Прошу Аллаха низвести мир на вас!

Сравните "Мир на вас" с ветхозаветным "Благословение Господне на вас".

Мир и благословение нисходит на человека свыше.

Сравните также с английским: Peace be UPON you. И с французским …la paix soit SUR vous…

Также арабское слово «салям» перводится не просто как «мир», но в первую очередь как Целостность, неповреждённость, а также как Безопасность и благополучие.

Поэтому, друзья мои, приветствуя друг друга, давайте пожелаем друг другу целостности, гармонии и благополучия, нисходящих свыше.

06 фев 2020

99 имён Аллаха. Малик аль-Мульк – в чём смысл этого имени Всевышнего?

Друзья, в прошлый раз мы с вами разобрали корень «малика» и его значения.

Сегодня мы поговорим об одном из 99 имён Аллаха:

Малик Аль-Мульк.

Имя Всевышнего Аль-Малик имеет отношение к власти над людьми. Вспомним, к примеру, известнейшую суру «Люди», где говорится: Малик ан-нас, илЭхе ннас

" مَلِك النَّاس إلَه النَاس "

Другое имя Всевышнего «Малик аль-Мульк» имеет отношение не только к людям и живым существам, но к мирозданию в целом.

مَالِك

«Маалик» с буквой Алеф после Мим, в отличие от предыдущего имени «Аль-Малик», является причастием действительного залога, а по-арабски: Исм аль-фАэль

اِسْم الفَاعل

Причастие действительного залога отвечает на вопрос: «что делающий»? То есть оно выражает не просто статическое качество, а действие, которое стало качеством.

Слово «мульк» является существительным и имеет два значения:

  1. Власть
  2. Собственность

Как я уже говорила, в русском языке это совершенно два разных понятия. А в арабском они уместились в одно понятие, в один корень.

Соответственно «Малик аль-мульк» можно перевести двумя способами:

  1. Обладающий властью
  2. Владеющий собственностью

Причём если в рамках русского языка мы должны сделать выбор между этими двумя понятиями, то в арабском здесь нет никакой дуальности. В арабском языке Он есть Обладающий властью и Владеющий собственностью. И снова здесь подразумевается ответственность, автоматически заложенная в понятие «владеть».

Имя «Малик аль-Мульк» относится как к живым существам, так и к планетам, вселенным, микро- и макромиру. Ко всему, что мы можем или не можем представить в творении Всевышнего.

03 фев 2020

Новая рубрика – путешествие! Египет. Шарм эш-Шейх. Шарм Эль-Шейх.

Добро пожаловать в Шарм эш-Шейх!

Привет, друзья!

Меня часто просят рассказать о Египте, стране, в которой я живу уже более пятнадцати лет. И я решила начать с города Шарм эш-Шейха. Надеюсь эта рубрика «Путешествия» будет полезна как туристам, так и всем людям, которые хотят не только узнать об арабских странах, но и выучить арабские слова.

Итак, начнём.

Добро пожаловать в Шарм эш-Шейх!

И перед вами роскошные ворота Шарма, на которых написано:

Значение слова Шарм Эль Шейх

Шарм – бедуинское слово. Переводится оно как «бухта, залив».

Шейх – это старик, или даже точнее: старейшина.

История города Шарм Эль Шейх

Вообще это название город получил лишь в 1982 году, а до этого он назывался Офира. Офира была основана в 1968 году израильтянами на основе маленького бедуинского посёлка, по некоторым данным существовавшего здесь ещё со времён Оттоманской империи.

Кстати, международный аэропорт Шарм эш-Шейха до сих пор называется Ophira International Airport.

Почему Офира? Что значит это слово?

А само слово «Офир» взято из Библии. Оказывается, в древности была такая богатая местность, и оттуда царю Соломону доставляли красное дерево и драгоценные камни.

Ребята, а как правильно «Шарм эль-Шейх» или «Шарм эш-Шейх»?

На самом деле, оба варианта приемлемы, поскольку «эль» - это артикль, который будет частично сливаться с рядом начальных букв в слове. В данном случае «эль» сливается с солнечной буквой Шин, на которую начинается «шейх». А почему Шин «солнечная»? Потому что на неё начинается очень важное для туристов слово! Слово «шамс» - солнце.

شَمْس

أَحْنَا عَنْدَنَا الشَّمْس فِي شَرْم الشِّيخ طُول السَّنَة!

Эхна андЭна шшАмс фи шарм тул ас-Сана )

29 янв 2020

99 имён Аллаха. Аль-Малик - что обозначает это имя?

Ассаламу алейкум, дорогие братья и сёстры!

В исламе огромное значение придаётся изучению 99 Имён Всевышнего.

И сегодня я хочу поделиться с вами результатами своего исследования касательно имён «Аль-Малик» и «Малик аль-Мульк».

В Священном Коране не может быть ничего случайного. Соответственно два похожих однокоренных имени Всевышнего имеют глубокий смысл и описывают два важных качества Творца. Начнём с рассмотрения их общего корня «малика»:

ملك

Первое значение: владеть. Второе значение: управлять.

В русском языке «владеть» и «управлять» - это не только не однокоренные слова, но даже и не слова, близкие по смыслу. В рамках русского языка можно чем-то владеть, не управляя, и управлять, не владея. Однако арабский глагол «малика» подразумевает владение и управление как единое понятие. То есть в арабской логике по-настоящему владеть чем-то можно, только приняв на себя полную ответственность и обязанность управлять своим владением.

Помните Сент-Экзюпери? «Мы в ответе за тех, кого приручили». Только в арабском языке эта мысль в разы сильнее и подаётся как абсолютный императив. По-арабски: мы не можем быть не в ответе за то, на что распространяется наша власть. Всё, что в нашей власти, одновременно находится в сфере нашей полной ответственности.

Третье значение глагола «малика» - иметь права.

И нам здесь уже становится очевидно, что подлинные права человека по отношению к собственности являются следствием его обязанностей по отношению к этой собственности.

Приведу простой пример. Самая первая и очевидная вещь, которой владеет каждый человек – это его собственное тело. И исходя из логики английского языка, в рамках глагола «own» мы вправе делать с телом всё, что пожелаем. Человек вправе пренебрегать собственным телом, отравлять его алкоголем и наркотиками, зарабатывать на продаже собственного тела и даже убить его.

Русский язык, кстати, довольно критично относится к подобным западным идеям. В русском языке, в отличие от английского, есть очень точное слово: вседозволенность. И русская поговорка с сарказмом описывает подобную западную «демократическую свободу» такими словами: «Что хочу, то и ворочу!»

Арабский же глагол «малика» самим своим существованием исключает идею вседозволенности!

Кто же тогда такой «Аль-Малик»?

На русский язык это слово переводится существительными: царь, король, владыка, самодержец, монарх.

Однако арабский корень говорит, что на самом деле это: владелец, который управляет мудро, и поскольку он полностью берёт на себя ответственность за своё владение, то и имеет полное право на него.

Причём «Аль-Малик» в арабском языке вовсе не является существительным. На самом деле это так называемая «сЫгха аль-мубАлигха» или «формула преувеличения».

صيغة المبالغة

Хотя мне и не нравится русский перевод этого термина, но более точного в контексте русского языка я так и не нашла. Эта грамматическая конструкция не является ни существительным, ни прилагательным, ни одной из знакомых нам из русского языка частей речи. «Формула преувеличения» указывает на качество, поэтому часто на русский она переводится как прилагательное. Просто потому что больше нечем перевести ) Однако в арабском языке прилагательные описывают не сущностные качества предмета, а качества, которые могут видоизменяться. К примеру: дерево зелёное. Но ведь оно может быть и жёлтым, и даже красным! Однако если мы скажем: дерево древесное, но это будет «сыгха аль-мубалигха», поскольку «древестное» - это сущностное, неотъемлемое качество дерева, никак не отъемлемое от предмета.

Соответственно «Аль-Малик» есть сущностное, неотъемлемое качество Всевышнего! Как это перевести на русский? Я не знаю. «Аль-Малик» означает, что Он просто не может быть другим. Не может быть не-Владыкой, не-Властелином, не-Вседержителем.

Именно поэтому Коран и читают в оригинале, на арабском языке! То, что в арабском языке выражается одним словом, на другие языки порой приходится переводить часами. Поэтому изучение арабских корней просто необходимо как для понимания смыслов Корана, так и в целом для общего кругозора. Ведь каждый арабский корень – это целый удивительный квест для ума, позволяющий видеть вещи в новом свете и качестве.

25 янв 2020

Вы откуда? Арабский язык, диалог 3

Вы откуда? Арабский язык, диалог 3

Давайте послушаем диалог по-арабски между Каримом и Юсефом:

- Ты откуда?

- Я из Египта, а ты?

- Я из Ливана, но я тоже египтянин.

- мин Айна Анта?

- Ана мин мИср уа Анта?

- Ана мин лубнАн лАкин ана мИсри Айдан.

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟

أنَا مِن مِصْر وَ أَنْتَ؟

أنا مِنْ لُبْنَان لَكِن أنا مِصْرِي أَيْضاً.

Айна – где?

أَيْنَ؟

Мин айна – откуда?

مِنْ أَيْنَ؟

Иля айна – куда?

إلى أَيْنَ؟

Как вежливо обратиться по-арабски к незнакомому человеку?

В классическом арабском языке отсутствует местоимение Вы в значении «уважаемый». Есть только местоимение «ты». Однако в современном разговорном языке употребляется слово «хадратак» - к мужчине

حَضْرَتَك

«хадратик» - к женщине

حَضْرَتِك

Это аналог нашего обращения на Вы.

19 янв 2020

Как у тебя дела? Арабский язык, диалог 2

Диалог Как у тебя дела?

- Как дела, о, Юсеф?

- У меня всё хорошо, а как ты?

- И у меня всё хорошо, хвала Аллаху!

- кАйфа хАлюка йа Юсеф?

- Ана бихАйр уа Анта?

- Уа ана бихАйр альхАмду лиллЯ!

كَيْفَ حَالُكَ يَا يُوسِف؟

أنا بِخَيْر وَ أَنْتَ؟

وَ أنَا بِخَيْر الحَمْدُ لله!

Кайфа – вопросительная частица «как».

Не путать с арабским словом «кайф» )) – наслаждение, удовольствие.

«Халь» - обстоятельство, состояние. То есть «Кайфа халюка?» буквально: Как твоё состояние?

Множественное число – ахуАль. Обстоятельства.

кАйфа ахуАлюка? - как твои обстоятельства?

кУллю таМам – всё в порядке

нАшкур Алла – благодарим Аллаха.

кУллю Ала мА ярАм – всё замечательно

- кАйфа ахУлюка йа Карим?

- кУллю тамАм нАшкур Алла. уА Анта?

- кУллю Аля мА ярАм.

كَيْفَ أَحْوَالُكَ يَا كَرِيم؟

كُلّ تَمَام نَشْكُر الله! وَ أَنْتَ؟

كُل عَلى مَا يَرَام!

13 янв 2020

Как тебя зовут? Арабский язык, диалог 1

Диалог знакомство

- Как тебя зовут?

- Меня зовут Карим, а тебя?

- Меня зовут Юсеф.

- Очень приятно, о, Юсеф!

- Очень приятно, о, Карим!

Диалог знакомство, транскрипция

- Масмука?

- Исми Карим уа анта?

- Исми Юсеф.

- Ахлян уа сахлян йа Юсеф!

- Ахлян бик йа Карим!

Диалог по-арабски

مَا اسْمُكَ؟

اِسْمِي كَرِيم وَ أَنْتَ؟

اِسْمِي يُوسِف.

أَهْلاً وَ سَهْلاً يَا يُوسِف.

أَهْلاً بِيك يَا كَرِيم!

И давайте добавим к бытовой лексике немного официальной!

К примеру, вы пришли в какое-то государственное учреждение или в поликлинику, и на ресепшене вам задают вопрос:

Как Ваше полное имя (ФИО)?

Масмука кАмилян?

مَا اسْمُكَ كَامِلاً؟

или

мАсмука ссулЯси? (буквально: тройное имя, то есть ФИО)

مَا اسْمُكَ الثُّلاثِي؟

Как ваши имена? (обращение к группе)

мА асмА’кум?

مَا أَسْمَأكُم؟

06 янв 2020

Как сказать: Занят – свободен? Разговорный арабский язык

«Занят» по-арабски: машгхУль (мужской род)

مَشْغُولطَى

Женский род: машгхУля

مَشْغُولَة

Множественное число: машгхулУн

مَشْغُولُون

Ты сейчас свободен?

Халь Анта машгхУль халИян?

هَل أَنْتَ مَشْغُول حَالِياً؟

Нет, не занят: лАсту машгхУль (муж.род)

لَسْتُ مَشْغُول

Нет, не занята: лАсту машгхУля (жен.род)

لَسْتُ مَشْغُولَة

Я ничем не занята: лАсту машгхУля би шАй

لَسْتُ مَشْغُولَة بَشَئ

Я свободна: Ана хАлия

أنَا خَالِيَة.

Место свободно?

Халь хАза ль-макАн машгхУль?

هَل هَذَا المَكَان مَشْغُول؟

Да, оно занято. Наам, иннАху машгхУль.

نَعَم إِنَّه مَشْغُول

Нет, оно свободно. Ля, хоуа фАригх.

لا هُوَ فَارِغ

Фаригх – нельзя сказать о человеке, только о вещи. Пустой стакан, пустое место, пустая комната…

Чем ты занята? бимАза энти машгхУля?

بِمَاذَا أَنْتِ مَشْغُولَة؟

Я занята работой. Ана машгхУля биль Амаль.

أنَا مَشْغُولَة بِالعَمَل

Я занята мыслями. Ана машгхУля биль Афкар.

أنَا مَشْغُولَة بِالأفْكَار

Ана машхуля би афкар

Номер абонента занят. Аль-хАтиф машгхуль.

الهَاتِف مَشْغُول

02 янв 2020

Как сказать по-арабски: дай мне…?

Как сказать по-арабски: дай мне…?

Глагол «дать» по-арабски звучит как: Аата.

أَعْطَى

Дай мне (к мужчине, женщине, группе) :

أَعْطَنِي

أَعْطِينِي

أَعْطُونِي

Дай мне воды!

АатЫни ль-ма’

أَعْطَنِي المَاء

Ответ: тафАддаль! (пожалуйста, возьми), тафаддАли (к женщине), тафаддАлю (к группе)

تَفَضَّل

تَفَضَّلي

تَفَضَّلُوا

Дай мне шанс!

АатЫни ль-фОрса

أَعْطَنِي الفُرْصَة

Дай мне время!

исмАхли биль уАкт

اِسْمَحْ لِي بِالْوَقْت

Глагол «взял» - Ахаза

أَخَذَ

Возьми! (к мужчине, женщине, группе):

خُذْ

خُذِي

خُذُوا

Не торопись! Буквально: Возьми своё время!

Хуз уАктука

خُذْ وَقْتُكَ

30 дек 2019

Значения 99 имён Аллаха. Ар-Рахман, Ар-Рахим

Ассаляму алейкум, дорогие братья и сёстры!

В этом уроке я хотела бы рассказать о значении двух первых и главных имён Всевышнего. Оба эти имени происходят от корня «рахима» - миловать, проявлять милость, щадить. Однако у каждого из имён есть нюансы.

Ар-Рахман имеет форму, которая сама по себе выражает переполненность.

К примеру, «шабаан» - сытый, пресыщенный, переполненный едой.

شَبْعَان

«Гхадбан» - переполненный гневом, гнев сейчас выльется из него наружу.

غَضْبَان

По тому же самому принципу Ар-Рахман обозначает – переполненный милостью. Милость изливается из него от преизбытка.

رَحْمَان

Давайте теперь посмотрим на грамматическую форму имени Ар-Рахим

Начнём с другого примера. Корень «сАмаа» - слушать, слышать.

سَمَعَ – سَامِع - سَمِيع

Если мы добавим Алиф после первой корневой согласной, то получим «сААмаа» - слушающий или слышащий. Обратите внимание, что «слушающий или слышащий» сейчас, в моменте. Однако если от «саамаа» образовать производное прилагательное «самИа», то эта форма будет обозначать, что он не просто один раз что-то услышал, а он постоянно слышащий и слушающий. То есть это не некое одноразовое действие, нет. Это действие, постоянно повторяющее, перешедшее в свойство и качество. Он всегда слышащий, слышащий постоянно, это стало его неотъемлемым свойством.

Следующий пример от корня «карима» - проявлять щедрость.

كَرِمَ – كاَرِم - كَرِيم

Соответственно «кАрим» - тот, кто проявил щедрость своим поступком.

А «карИм» - тот, кто проявляет щедрость постоянно, щедрость стала его неотъемлемым свойством.

«рАхим» - тот, кто помиловал, пощадил.

«РахИим» - тот, кто милует постоянно, это его неотъемлемое качество.

То есть Ар-Рахман и Ар-Рахим обозначают, что Господь переполнен милостью и состраданием, и их проявление является Его сущностным качеством.

كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ

кАтаба рАббукум ала нАфсихи ррАхма

Ваш Господь предписал Себе милость

Сура Аль-Анам 6:54

В одном из достоверных хадисов Пророк Мохаммед (мир ему) передал, что Всевышний говорит о Себе: «Поистине, Моя милость опережает Мой гнев». Инна рАхмати сАбикат гхАдаби

"إِنَّ رَحْمَتِي سَبِقَتْ غَضَبِي "

وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَٰلَمِينَ

Уа ма арсальнАка Илля рАхмати лиль Аламин

Мы отправили тебя только как милость мирам

Сура Анбия 21:107

И как сказано в известном хадисе: «Тот, кто не проявляет милость, тот её и не получает».

مَنْ لَا يَرْحَم لَا يُرْحَم

Ман ла Ярхам ла йУрхам

Поэтому, друзья, давайте проявлять милосердие друг другу в повседневной жизни!

А если вас интересуют курсы арабского языка, то познакомьтесь с нашей онлайн-школой arablegko.ru.

27 дек 2019

Новый год в арабском мире? А у вас какие планы?

Сегодня 25 декабря у нас в Египте официальный выходной день в честь католического Рождества. Школы и многие государственные заведения закрыты, на улицах праздничные иллюминации… Не так было в далёком 2003-м, когда я впервые приехала сюда. В канун Нового года ёлку купить было невозможно ни за какие деньги: египтяне просто не знали, что это такое. Пришлось конструировать древо собственными руками )

Сегодня ёлка и личный санта клаус красуются в доме каждого уважающего себя египтянина.

И не важно, что в Египте нет католиков, а у местных христиан Рождество, как и у русских, приходится на 7 января… Египтяне, словно малые дети, празднуют любой праздник без разбора, лишь бы повод был.

Сейчас в арабских странах принято перенимать европейские традиции. И люди с осуждением смотрят на тех, кто отказывается им следовать, считая таких людей не современными. Однако в прошлом было не так.

В былые времена именно арабский мир был, что говорится, «законодателем мод». Трудно найти ту область культуры или науки, которая бы не подверглась арабскому влиянию.

Начать хотя бы с простого. В средние века Европа не знала, что такое элементарная гигиена или санитария в городах. В то время как арабы не только изобрели современное мыло, но и стали примером для европейцев в ежедневной гигиене.

И вообще древние арабы были удивительно активными и изобретательными. Чем они только не прославились! И с парашютами с минаретов прыгали, и первыми ракеты в воздух пускали! Дон Кихот известен тем, что воевал с ветряными мельницами. А арабы прославились тем, что эти мельницы изобрели.

Европейская культура подверглась значительному арабскому влиянию в сфере искусства, музыки, поэзии. Величественная геометрия готических соборов позаимствована у арабских мечетей.

Даже чернила и сама идея красивого каллиграфического письма пришли в Европу от арабов.

Не говоря уже о науке. Именно арабский мир стал основоположником всех современных точных наук. Арабы подарили миру саму идею чёткости, точности, выверенности во всём: в письме и архитектуре, в алгебре и геометрии, в медицине и химии, в астрономии и географии. Вся современная философия демократии и прав человека берёт начало именно в исламских традициях управления государством. В то время как в остальном мире цари считались помазанниками Божиими и их слово считалось словом Бога, пророк Мохаммед (мир ему), вместо того чтобы заниматься самовозвеличиванием, основал первое демократическое государство, управляемое Советом (шура).

Наука и просвещение долгие века были символами ислама и арабского мира. И в преддверии новогодних праздников я хотела вам об этом напомнить. У многих из вас намечаются каникулы в эти дни. Вопрос, на что вы потратите своё свободное время? Быть может кто-то из вас весь год собирался заняться арабским языком и откладывал это дело под предлогом занятости? Время начать учиться – сейчас! Прекрасный шанс, не упустите его. Начните с первого января. В нашей онлайн-школе есть разные курсы, самые короткие из них можно пройти за неделю. Самые полные длятся три месяца, то есть, если начать сейчас, то к концу марта вы уже освоите всю необходимую базу арабского языка!

Желаю вам, чтобы ваш новый 2020 год начался и прошёл с пользой и удовольствием!

Все курсы по новогодней акции →

22 дек 2019

«Вспоминайте Меня». Повеления в Коране. Грамматика арабского языка

Ассаламу алейкум, дорогие братья и сёстры!

Мы продолжаем разговор о повелениях в Коране и повелительном наклонении глагола.

В прошлом уроке мы с вами увидели, что Священное Писание начинается с повеления «Читай!», и это первый и главный призыв Книги – читай, познавай, размышляй, развивайся!

И если мы выпишем повеления Всевышнего людям, то увидим целостную и глубокую карту того, как прожить жизнь на этой Земле не зря. И вот мы видим следующий прекрасный призыв Творца к людям:

«Вспоминайте Меня, и Я вспомню о вас!»

ФазкурУни азкУркум

فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُم

Сура «Аль-Бакара», 2:152

В видео уроке я подробно разбираю этот аят с грамматической точки зрения.

Слитная частица «фа» даёт усиление. Далее идёт глагол в повелительном наклонении, множественного числа со слитным местоимением. То есть нам кажется, что это одно слово, а на самом деле их три!

После этого я рассказываю в видео уроке о том, как отличить условное наклонение от настоящего времени.

Далее я привожу примеры употребления глагола «закара» (вспоминать) в Священном Коране. Этому глаголу уделяется особое место, потому что вспоминать значит из состояния беспамятства пробуждаться в состояние осознанности. Память о Творце приводит наш ум в бодрствование.

Часто мы проводим наши дни как будто на автомате, наше большое сознание так и остаётся не включенным. И только вспоминая Всевышнего мы включаемся, пробуждаемся и входим в полный потенциал своих возможностей. Именно поэтому зикру – воспоминанию об Аллахе – придаётся такое огромное значение. Сам Господь назвал Коран – Зикром.

Инна нахну наззальна зикра уа инна лаху лахафизун

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

Сура «Аль-хиджр» 15:9

«Ничем другим, кроме поминания Аллаха, невозможно насытить сердце» говорится в моей любимой суре Ар-Раад, 13:28

Далее в уроке я рассказываю о второй породе глагола. От глагола «закара» происходит «заккара». Вторая порода выражает перенос действия на другой предмет или лицо. То есть если в первой породе «он сам вспоминал», то во второй породе «он напоминал другим».

Смотрите видео урок целиком и задавайте ваши вопросы.

18 дек 2019

Про кота ))) Арабский алфавит. Соединение букв в слове.

Привет друзья!

Сегодня мы тренируемся соединять буквы арабского алфавита на примере слова «кот».

Кот, кстати, по-арабски КЫТТ ))

قِطّ

Обратите внимание, что обе буквы дают чисто арабские, не похожие на русские, звуки.

Буквы Каф – глубокая, квохчущая, словно курочка. Она отличается от чисто «русского» Кеф

ك

Буква Та – твёрдая, в отличие от обычной буквы

ت

Над Каф стоит ограсовка дамма, которая читается как О или У, поскольку арабы не делают различия между этими двумя звуками.

Над твёрдой Та стоит огласовка шадда, указывающая на удвоение согласной.

Карточки арабского алфавита →. Эти карточки вы также можете распечатать, разрезать и пользоваться вместе с детьми!

Но самое интересное, когда котов много.

Коты во множественном числе – кЫтат.

قِطَط

И здесь нужно обратить внимание на то, что вместо знака удвоения у нас появляются две буквы Та одна за другой, и это не ошибка, поскольку между этими двумя согласными появляется гласный. Таким образом у нас теперь три слога: кы-та-т.

Поэтому если в слове вам встретились две одинаковых буквы рядом, то не спешите исправлять и ставить над буквой шадду )) Это просто говорит о том, что между этими двумя согласными есть гласный звук.

13 дек 2019

Знаки препинания в Коране

Ас-Салам алейкум, дорогие братья и сёстры.

Сегодняшняя тема не для начинающих, а для тех, кто уже хотя бы немного умеет читать Коран. И если вы уже знакомы с понятием огласовок, ташкиля или харакат, то у вас могут вызвать вопрос значки, значение которых не объясняется в рамках современного литературного арабского языка, и которые встречаются исключительно в Коране.

Сегодня мы рассмотрим ряд таких значков, которые называются «аламАт аль-Уакф» или знаки препинания

علامات الوفق

Страница Корана

Вообще надо сказать, что стандартные знаки препинания, такие как точка, запятая, тире или восклицательный знак, в Коране отсутствуют. Вместо них употребляются знаки, имеющие принципиально иное значение.

Первый из них обозначается буквой Мим без хвостика, и называется он «Аль-Уакф аль-лЯзим», то есть «остановка обязательна»

الوقف اللازم

Имеется ввиду остановка в середине аята.

Страница Корана

Следующий маленький значок لا над строчкой обозначает, что остановка здесь запрещена. Это случается в некоторых длинных аятах, когда воздух у чтеца подходит к концу, то как правило можно остановиться. Но иногда остановка может повлиять на смысл, в таких случаях вы увидите значок لا, предостерегающий от остановки.

Буква ج над строчкой указывает на то, что в этом месте вы можете сделать паузу. Однако можно и не останавливаться, поэтому значок и назван «Аль-Уакф аль- джа’из» или «необязательная остановка».

Страница Корана

Далее в видео уроке я рассказываю о значках под названием «сыли» и «кыли», а также о значке, очень похожем на первый Мим, только с хвостиком...

И я хочу в первую очередь поделиться с вами мыслью о том, с какой заботой древние арабы сохранили для нас текст, в котором учтена каждая маленькая деталь! Через века и тысячелетия они донесли до нас не просто неискажённый текст, а даже его звучание и мелодику. И это достойно удивления и благодарности.

09 дек 2019

Учебник или видео? Арабский язык

Привет, мои дорогие!

Для начала хочу сказать пару слов на ту самую древнюю тему: а возможно ли выучить арабский язык за три часа? ))

И я вам со всей ответственностью заявляю, что, Да! Возможно!

Это «возможно», конечно же не включает в себя чтение Авиценны в оригинале! Однако за три урока можно добиться весьма и весьма многого! За этот срок можно постичь принципы арабской письменности и соответственно научиться самостоятельно:

  1. Писать свои ФИО по-арабски
  2. Прочесть меню
  3. Прочесть кассовый чек
  4. Прочесть вывеску
  5. Прочесть слово в словаре

Разве этого мало, товарищи? Это очень вдохновляющий старт!

И этот начальный курс обучения основам арабской письменности состоит всего лишь из трёх уроков. Первый вы можете пройти бесплатно

Получить БЕСПЛАТНО доступ к нашему первому уроку →

Остальные уроки курса платные.

Стоимость курса 3600 рублей.

И здесь я часто получаю такие отклики: Елена, мы очень вдохновлены Вашей системой! Хотелось бы пройти курс, но для нашего региона это дорого по деньгам, что же нам делать?

Тогда мне пришла в голову мысль написать книгу по материалам собственного курса. Преимущество книги состоит в том, что её стоимость 490 рублей. И вы можете скачать первые главы, познакомиться с системой и заодно со мной )

Скачать Главу №1 нашего учебника →

Так что у вас теперь есть выбор: либо изучать язык с помощью видео-уроков, либо по книге. И тут уже дело вашего вкуса, что вы выбираете )) Сама я как автор убеждена, что за онлайн-обучением будущее. Учитель в видео-записи гораздо эффективнее того же самого учителя «живьём», поскольку запись можно просмотреть то количество раз, которое нужно лично вам для полного усвоения материала. Учитель же на курсах, отчитав свой материал, спокойненько уходит домой и его не сильно печалит, сколько процентов информации вы поняли с одного раза.

К тому же, приходя на обычные курсы, вы по факту покупаете кота в мешке. Вы не знаете этого учителя, не знакомы с его программой и системой преподавания, вам может не подойти его манера подачи материала, да и даже просто тембр голоса! Именно поэтому курсы принято предоплачивать заранее )) Но речь не об этом.

Приобретая онлайн-курс, вы не просто уверены в учителе, вы ещё и удешевляете фактическую стоимость часа в разы, поскольку просматриваете один и тот же урок многократно, а иногда и со всеми членами семьи, с детьми. Это очень удобно, поскольку помимо уроков в записи на протяжении всего курса мы с вами контактируем вживую. Я проверяю, контролирую, направляю и так далее. То есть вы не остаётесь один на один с учебным материалом, я, Елена Клевцова, веду за руку через весь процесс обучения.

В нашей онлайн школе вы можете научиться не только письменности, но и всем основам арабского языка!

05 дек 2019

«Аллаху Акбар» – как относиться?? Истинный смысл фразы

Скачать карточки с алфавитом →

Давайте разберём знаменитую фразу «Аллаху акбар» с грамматической точки зрения

الله أَكْبَر

Аллах переводится как The God. Почему по-английски? Ну просто потому, что в русском языке отсутствует определённый артикль, подчёркивающий личностность и персонализирующий существительное. «Акбар» происходит от прилагательного «кабир» - большой.

كَبِير

Это превосходная степень прилагательного. Превосходная степень указывает на несравненность. То есть в данном случае – Величайший – вне сравнения.

Аллаху Акбар – это Аллах Величайший!

Аллаху Акбар – это не просто фраза, это одна из коротких молитв, обращений ко Всевышнему, которые мусульмане повторяют в практике «зикр».

ذِكْر

Слово «зикр» происходит от корня «закара» - вспоминать. Зикр – это вспминание, или поминовение Аллаха. Зикр как правило читается на специальных чётках «сэбха», и основная задача зикра – это успокоение ума.

Молитвы, используемые в зикре, звучат исключительно мягко и умиротворяюще:

Субхан Аллах, Эль хамду лилля, Ле илехе илля лла.

Чувствуете, какой спокойный и напевный ритм?

И только Аллаху Акбар выделяется из молитв зикра своим корнем КБР. Само сочетание этих звуков как бы зовёт к пробуждению, к бодрствованию. Не случайно именно с «Аллаху Акбар» начинается азан – призыв на молитву. Азан призывает человека проснуться, стряхнуть с себя лень, сфокусироваться.

Поэтому Аллаху Акбар у арабов традиционно считается возгласом радости и восторга!

Также Аллаху Акбар является древним воинским кличем и чем-то напоминает древнерусский воинский клич Ура! Ведь Ура! – это тоже восклицание радости.

И тут не надо забывать, что воины всех времен проливали реки крови с именем Бога на устах. Они кричали «С нами Бог!» на всех языках мира. «Аллаху Акбар» - очень сильная фраза, она подобна огню. Скажите мне: огонь – это плохо или хорошо? Это зависит от того, как и для чего вы его собираетесь применять!

Приведу пример.

К примеру, вы оказались в арабской стране, и не знаете ни слова по-арабски, и вдруг угодили в любую непонятную и опасную ситуацию. Что вы будете делать? Не нужно паниковать. Скажите громко и уверенно «Аллаху Акбар», это приведет агрессивно настроенных людей в стопор, или как минимум в замешательство!

Ну а я лично за то, чтобы использовать огонь в мирных целях ))

Мира вам и вашим домам!

01 дек 2019

Читать и понимать Коран – это мечта?

Дорогие мусульмане!

Думаю, у многих из вас есть мечта – читать и понимать Священный Коран в оригинале.

И должна вам сказать, что первую часть этой мечты осуществить не сложно. Научиться читать Коран можно за неделю. Однако понимание – задача следующего, более высокого уровня.

Конечно, можно при чтении Корана подсматривать в параллельный перевод на русский язык. Однако ничто не заменит вам вкуса и красоты оригинального текста! И даже небольшое погружение в язык оригинала, в классический арабский, несравнимо ни с каким переводом.

Поэтому после освоения принципов арабской письменности я призываю вас не останавливаться и взяться за изучение грамматики арабского языка. Что такое грамматика? Это построение предложений, это прошедшее, настоящее, будущее время, это возможность понимать речь. Основы арабской грамматики очень просты и дают возможность понять смысл написанного.

И я разработала для вас краткий и понятный курс грамматики арабского языка, это серия видео-уроков с домашними заданиями, с диалогами и словарями. Я как живой учитель также присутствую с вами во время всего процесса обучения.

Для того, чтобы начать заниматься, вам нужно оплатить курс любым удобным для вас способом и просто получить доступ ко всем урокам на ютубе. Домашние задания и свои вопросы вы отправляете мне на вацап или вайбер. Это очень удобно!

Приглашаю вас ознакомиться с содержанием пакета курсов «Грамматика за 13 часов» → Если у вас остались вопросы, то задавайте их на сайте или в комментариях в ютубе, я подробно на них отвечу!

Ваша Елена Клевцова

Смотреть пакет курсов «Грамматика за 13 часов» →

29 ноя 2019

Соединительная хамза. Арабский язык. Тонкости. Хамза эль-уАсль

Мы знаем, что в словах, которые начинаются на Алеф, над Алефом как правило ставится знак хамза. Однако в некоторых случаях хамза отсутствует. Ошибка ли это?

Оказывается, нет. Это явление называется термином «хамза эль-уАсль» или соединительная хамза.

هَمْزَة الوَصْل

Давайте разберём это правило.

Соединительная хамза используется в следующих случаях:

1. В определённом артикле ال

2. Традиционно в существительных:

اِسْم – اِبْن – اِبْنَة – اِمْرُو – اِمْرَأة – اِثْنَان – اِثْنَتَان

Имя, сын, дочь, человек, женщина, два, две

3. В повелительном наклонении трёхбуквенных глаголов:

قَرَأ – اِقْرَ أ

شَرِبَ – اِشْرَب

رَسَمَ – اِرْسِم

Читал – читай

Пил – пей

Рисовал – рисуй и так далее

4. В прошедшем времени и в повелительном наклонении глаголов седьмой породы:

اِنْطَلَقَ – اِنْطَلِق

Стартовал – стартуй

А также у масдара, образованного от глагола седьмой породы:

اِنْطِلَاق

Отправление, уход

5. В прошедшем времени и в повелительном наклонении глаголов десятой породы:

اِسْتَغْفَرَ – اِسْتَغْفِر

Просил прощения – проси прощения

А также у масдара, образованного от глагола десятой породы:

اِسْتِغْفَار

Интересно, но в русской арабистике это правило настолько неизвестно, что я к своему удивлению нашла ошибку даже в Большом арабско-русском словаре Х.К. Баранова. Словарь игнорирует это правило в отношении глаголов седьмой и десятой породы.

26 ноя 2019

Четыре розочки на свадьбу?? Арабский мир: цветы и цвета

Часто у наших девушек, живущих на арабском востоке, возникает недоумённый вопрос: «Почему он мне подарил четыре цветка? Я же не покойник!!»

И сегодня я решила ответить на этот вопрос и поговорить о цветах и их цветах.

Так вот, у арабов тоже принято дарить цветы. Но немножко не так, как у нас. Ведь изначально арабы дарили цветы больным как пожелание выздоровления. Поэтому некоторые арабы до сих пор удивляются, зачем дарить девушке цветы, если она не больная?

Также арабы издревна украшали цветами могилы умерших.

Традиция дарить цветы любимым людям, наверное, более поздняя, и позаимствована она у европейских стран. И если араб дарит вам цветы, он никогда не задумается над их количеством. Ему не важно – чётное число или нечётное, главное, чтобы букет был красивый. Хотя не исключено, что для араба будет важен цвет.

Красный цвет – это любовь и страсть.

Ахмар – хамра (красный – красная)

أَحْمَر - حَمْرَاء

Уарда хамра – красная роза. Обратите внимание, что в арабском языке существительное всегда будет предшествовать прилагательному

وَرْدَة حَمْرَاء

Белый цвет символизирует невинность, непорочность, и традиционно используется в свадебных торжествах.

Абьяд – бЭда (белый – белая)

أَبْيَض – بَيْضَاء

Розовые цветы часто дарят друзьям, причём как мужчины женщинам, так и женщины мужчинам.

Розовый цвет – это знак благодарности. уАрди – розовый.

وَرْدِي

Жёлтый цветок – знак ревности.

Асфар – сАфра (жёлтый – жёлтая)

أَصْفَر - صَفْرَاء

Оранжевый – цвет оптимизма.

БортокАли – от слова «бортокаль» - апельсин.

بُرْتُقَالِي

Зелёную веточку дарят людям скорбящим в знак надежды.

Ахдар – хАдра (зелёный – зелёная)

أَخْضَر - خَضْرَاء

Наконец, синий или небесный цвет – это цвет чистоты и ясности.

Азрак – зАрка (синий – синяя)

أَزْرَق - زَرْقَاء

23 ноя 2019

Повелительное наклонение в Коране

Ассаляму алейкум, дорогие братья и сёстры. Мы продолжаем уроки чтения Священного Корана для начинающих. И сегодня мы рассмотрим первую суру, а вернее даже первое слово первого аята, явленного Пророку Мохаммеду (сав).

И это вовсе не сура аль-Фатиха. Первой сурой, первым откровением Пророку была сура аль-Алак (96). И ее призыв звучал так:

Читай, именем Господа твоего, Который есть Творец. Экра’ бисми раббика ллязи халак

«Читай» - вот первое слово Бржественного Откровения. «Читай» - повеление человеку. «Читай» - Божественный приказ. Читать - это значит учиться и развиваться.

И я задумалась над тем, какие слова стоят в Коране в повелительном наклонении? Если мы выпишем эти приказы, то перед нами сложится стройная картина того, что нужно делать, а чего избегать. И это катается всех сторон жизни!

Поэтому я рассказываю в уроке о повелительном наклонении как грамматической форме. Ведь если вы знаете даже хотя бы одну эту грамматическую форму, вы уже можете прочесть ее в Коране в оригинале!

Повелительное наклонение образуется от трехбуквенного корня глагола путём добавления Алеф перед корнем. Очень просто!

Кара’ - экра (читал - читай)

Шариба - эшраб (пил - пей)

Фахима - эфхам (понял - пойми) и так далее.

20 ноя 2019

Хорошие приметы у арабов

Мы продолжаем разговор о приметах у арабов. В прошлый раз мы разбирали плохие приметы и пришли к выводу, что вера в плохое является с точки зрения ислама грехом, и это очевидно для любого трезво мыслящего человека. Однако вера в хорошие приметы с позиции ислама злом не является, поскольку поддерживает оптимизм.

وَ يُعْجِبْنِي الفَأل ....

«…уа йуажИбуни ль-фа’ль..» сказал пророк Мохаммед (сав). Аль-фаль – это доброе предзнаменование.

Отсюда слово «оптимист» - мутафАиль, и «оптимизм» - тафАуль

التَّفَاؤل

Первым добрым предзнаменователем у арабов считается голубь.

хамАмат ас-салЯм – голубь мира

حَمَامَة السَّلَام

В библейской традиции голубь принёс Ною оливковую ветвь как символ окончания великого потопа и спасения от гнева Господня. В исламе мы встречаем другую, не менее удивительную историю. Пророк Мохаммед (сав) спасался со своим другом Абу Бакром от преследователей, и решили они скрыться в пещере. Однако Абу Бакр переживал, что враги обнаружат их по следам. Пророк сказал своему другу: не волнуйся, Аллах защитит нас. И когда они вошли в пещеру, у входа в неё сел голубь и свил гнездо. Удивительным образом он успел не только свить гнездо, но и отложить яйца.

Бедуины прекрасно понимают природу. Когда они увидели гнездо у входа в пещеру и никем не потревоженного голубя, то для них стало очевидным, что туда никто не мог зайти.

Птицей счастья и вестником Бога считается у арабов удод – «худхуд»

هُدْهُد

Великий царь и пророк Сулейман отправил удода в дальние края вещать о единобожии и эта удивительная история описана в Коране, сура «Ан-намль». Поэтому держать удода в доме считается добрым знаком.

Третьей добрая птица для арабов – это «карауАн» или кроншнеп.

كَرَوَان

Услышать карауана на заре считается доброй приметой. А песня этой утренней птахи звучит так:

المُلْكُ لَكَ يَا صَاحِبْ المُلْك

Аль мульку лАка я сАхиб аль мульк

Вся власть Тебе, о, Обладающий властью

И наконец, добрым предзнаменованием арабы считают смех ребёнка.

Поэтому пусть ваши дети и вы сами будете всегда счастливы и дар

17 ноя 2019

Плохие приметы у арабов

Меня часто просят рассказать об арабских традициях

И сегодня я подготовила для вас целый доклад о плохих и хороших приметах у арабов. Сама я в приметы не верю, однако считаю их прекрасной иллюстрацией, помогающей сопоставить менталитеты разных народов. К примеру, у арабов часть примет совпадает с нашими.

Возьмём, к примеру, число 13. Арабы также, как и европейцы, считают его несчастливым. И даже нашли этому доказательство. Оказывается, именно в день тринадцатый Каин убил Авеля. (Тринадцатый день конкретно чего, я так собственно и не поняла, да может оно и не важно ))).

Однако у арабов 13 не идёт в одиночку, к нему в компанию попало также число 3. Может они решили поспорить с русским «Бог любит троицу»? Следующим вестником беды у арабов являются птицы, и главная из них «гхурАб» - ворон.

غُرَاب

Ну как тут не вспомнить: «Чёрный ворон, что ты вьёшься над моею головою?»

Арабы считают ворона вестником смерти.

Следующий дурной вестник – «бУма», сова или филин.

بُومَة

Филин, появившийся на пороге дома или ударившийся в окно, предвещает разруху.

Третий плохой зверь – чёрный кот. «Котт Асуад»

قُطّ أَسُوَد

К чёрным котам арабы до кучи приплюсовали и чёрных собак.

Причём это зверьё вовсе не обязательно должно перебегать вам дорогу. В них просто уже по определению сидит джинн или «афрИт»

عِفْرِيت

Ещё один интересный казус. Разлитое молоко – к злу. Разлитое кофе – к добру.

Разбившаяся посуда забирает на себя зло. «Ахад шарр у арах» - взял на себя зло и исчез.

أَخَذ الشَرّ وَرَاح

А вот ещё пара забавных египетских примет.

«Айни шимЭль битрИфф» - у меня дёргается левый глаз, ооо, это не к добру ))

عَيْنِي شِمَال بِتْرِفّ

Или к примеру, поверье надевать на ребёнка одежду наизнанку, чтобы избежать сглаза…

Однако я не призываю вас разливать кофе, бить посуду и надевать на детей бельё наизнанку.

Ведь согласно исламской традиции вера в плохие приметы считается грехом.

«Ат-таййара ширк»

الطِّيَرة شِرْك

«тАйра» - это плохая примета, а «ширк» можно перевести как недоверие Создателю.

То есть человек, верящий в силу плохих примет, тем самым показывает слабость своей веры во всемогущество Господа. Однако в другом хадисе пророк Мохаммед (сав) сказал: «йуаджибуни ал-фа’л»

وَ يُعْجِبْنِي الفَأل ....

«Ал-фа’л» - это добрые, хорошие приметы, о которых мы поговорим в следующий раз.

14 ноя 2019

Кто страдает в страдательном залоге? Грамматика арабского языка

Начальная форма глагола в арабском языке заложена в прошедшем времени

«Он делал». Почему не «что делать»? Потому что именно в форме прошедшего времени в мужском роде находится чистый корень глагола, без приставок, без дополнительных окончаний. Трёхбуквенная основа в чистом виде.

Зная корни глаголов и основные принципы дальнейшего словообразования, можно достаточно точно угадывать смысл слов.

К примеру, перед нами вот такое слово:

مَفْتُوح

Оно достаточно длинное. Если мы захотим найти его в словаре, то на первую букву Мим мы его не найдём. Чтобы понять смысл этого слова, нам нужно убрать «лишние» буквы и вычленить корень.

Буквы Мим и Уау в этом слове не корневые, они указывают на то, что перед нами причастие страдательного залога. Страдательный залог говорит о том, что над кем-то или чем-то производится действие и оно от этого «страдает» ))

Теперь остаётся только узнать, кто страдает и от чего. В этом нам поможет корень глагола, три буквы ФаТаХа. «Фатаха» - открыл, открывал. Соответственно «мафтУх» обозначает «кем-то открытый». Сделанный кем-то. В данном случае, кем-то открытый. Пример: аль-баб мафтУх. Дверь, кем-то открытая.

البَاب مَفْتُوح

Но поскольку дверь у арабов мужского рода, то точнее сказать «открытый дверь» ))

Чтобы образовать женский род, мы к причастию добавим та-марбуту. Получим «мафтуха» - открытая.

Ан-нАфиза мафтУха – окно открыто

النَّفِذَة مَفْتُوحَة

Ещё один пример: макфУль – закрытый (кем-то)

مَقْفُول

Корень «кАфала» - закрыл

قَفَلَ

«Аль-махАль макфУль» - магазин закрыт

المَحَل مَقْفُول

Пример женского рода. «ас-сайдалЭя макфУля» - аптека закрыта

الصَيْدَلِيَة مَقْفُولَة

10 ноя 2019

Иншаалла! Что скрывается в этой фразе?

Cмысл фразы? Что значит фраза Иншаалла?

Знаменитая фраза «иншаалла» стала одной из визитных карточек арабского мира и в быту не всегда несёт позитивный смысл. Часто люди говорят «иншаалла» - если того пожелает Аллах – в значении «может быть», или даже ещё хуже, нечто вроде «после дождичка в четверг»… Европейцев эта восточная фраза может напрягать, поскольку в ней они слышат отголоски необязательности и ветреной беспечности, да ещё и с попыткой снять с себя всякую ответственность за собственные поступки, списывая последствия на волю Всевышнего.

إِنْ شَاءَ الله

Однако давайте разберёмся, что же на самом деле подразумевает «иншаалла»?

Фраза состоит из трёх слов, первое из которых, частица «ин», указывает на условие.

Глагол «ша’» - хотеть, желать – стоит вовсе не в будущем времени, как неверно кажется из перевода, а в прошедшем. И этот момент очень важен. То есть точный перевод будет звучать так: при условии, что Аллах этого пожелал.

Глагол «ша’» - это не просто желание или хотение, это Намерение, равное результату. Намерение, своей силой производящее результат. И это намерение Всевышнего относительно нас и нашей жизни прописано изначально, о чём говорит прошедшее время глагола. То есть мы уже пришли в этот мир с прописанной в нас программой, со своим предназначением, с некоей картой, которой мы, однако, можем следовать добровольно или нет. В этом и заключается свобода воли человека: следовать предназначению, данному Всевышним изначально, или самовольно сбиваться с пути.

Когда мы говорим «иншаалла», мы как бы сонастраиваем себя, свою жизнь, свои поступки с этой высшей программой, заложенной в нас Творцом. Мы вопрошаем Всевышнего, соответствует ли то, что я сейчас собираюсь сделать, с Твоим планом относительно меня? Или я сбился с пути?

То есть это не просто фраза, это короткая молитва, обращение к Творцу наставить нас на путь. Это прекрасное напоминание, которое мы должны делать друг другу, призывая к пробуждению. Если практиковать эту малую фразу осознанно каждый день, то в жизни откроется тайная дверь, дверь для Чуда. Любые желания, кажущиеся нам порой невозможными, оказываются возможны, стоит приоткрыть эту дверь. На самом деле, всё, буквально всё, о чём мы способны мечтать, находится в сфере наших потенциальных возможностей. Допустим, вы же не мечтаете стать президентом США?

Почему? Да потому, что это желание находится за рамками, очерченными вам при рождении. Соответственно, если вы начали мечтать о чём-то большом и великом, то вполне возможно, что это не просто ваша фантазия, а как раз то, для чего вас сотворил Аллах?! А как же узнать об этом? Как отличить свои хотелки от собственного предназначения?

Для этого нужно задать Вопрос. И ждать, что вам обязательно придёт ответ. В этом и есть суть веры. Мы точно знаем, что на любой вопрос и молитву мы обязательно получим ответ. Через людей, события, книги, может быть даже сны. Поэтому мы и говорим «иншаалла», если на то есть воля Аллаха!

И если вдуматься в эту фразу, то становится понятно: Создатель призывает нас творить и дерзать. Стремиться и вопрошать. Пытаться и карабкаться вверх. Потому что если мы не дерзаем выйти за рамки обычного бытового повседневного круга, то к чему нам вопрошать, есть ли на это воля Аллаха? На то чтобы поесть-поспать-поплевать-в-потолок воля Творца не требуется. Эти действия происходят на автомате.

Поэтому я призываю: каждый раз, когда вы будете произносить или слышать эту фразу, проснитесь и задумайтесь над её смыслом. И возможно, ваша жизнь заиграет новыми красками, если вы сами откроете эту дверь для возможности Чуда.

07 ноя 2019

Разбираем фразу – Машаалла! Удивляйтесь жизни!!!

Сегодня мы рассмотрим всем известную мусульманскую фразу «машаалла» с точки зрения грамматики.

مَا شَاءَ اللَّهُ

Машаалла обычно переводится: так пожелал Аллах.

Глагол «ша’» - желать, хотеть. Употреблён здесь в прошедшем времени. Он пожелал.

Однако этот глагол не употребляется в современном арабском языке по отношению к человеку. Дело в том, что от глагола «ша’» происходит существительное «шай’ун»

شَيْءٌ

– обозначающее некую вещь.

То есть Он не просто пожелал, нет! Из Его желания произошла вещь, результат, определённое последствие. Это было не простое желание, сродни человеческим «хотелкам», а Намерение, равное Результату. То есть глагол «ша’» несёт в себе мощь и энергию Творца, намерение, вдыхающее жизнь в своё творение.

Давайте теперь взглянем на частицу «ма». Вообще-то эта частица является вопросительной. «Ма» - что? Однако помимо вопроса эта частица может выражать удивление.

О, Боже, какая красота! О, чудо! Вот это дааа! Waw!

Восклицание удивления и восторга!

И удивительно, что Священный Коран призывает нас удивляться творению Аллаха!

وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ

18:39

То есть мы не должны воспринимать окружающий нас мир и его блага и дары как некую обыденность, как гарантированную данность! Ведь когда мы перестаём удивляться миру и благодарить Творца, мы тем самым обесцениваем Его дары. Если же нам удаётся смотреть на мир удивлённо и восторженно, то нам всегда будет сопутствовать благословение и удача.

Солнце начинает светить ярче тем, кто радостно говорит «машаалла», в отличие от тех, кто хмуро игнорирует солнечный свет и чудо жизни как великий Дар свыше.

05 ноя 2019

Как заполнить графу: Религиозная принадлежность. Арабский мир. Документы.

Привет, друзья!

Мы продолжаем разбираться в арабских документах. И сегодня мы научимся заполнять колоночку: Религиозная принадлежность.

Дело в том, что в России и других странах подобная графа в документации отсутствует. Хотя в начале девяностых эту графу и пытались внедрить в делопроизводство, но безуспешно.

В арабском мире религиозная принадлежность считается не частным делом человека, а общественным. Поэтому не удивляйтесь, что в государственных органах вам зададут вопрос о вашей религиозной принадлежности, и не исключено, что даже могут спросить о религии ваших родителей. Религия по-арабски: дИн.

الدِّين

И религий может быть всего три )

Это ислам, христианство и иудаизм.

Мусульманин – мУслим.

مُسْلِم

Мусульманка – муслИма.

مُسْلِمَة

Христианство – аль-масихИя.

المَسِيحِيَة

Христианин – масИхи.

مَسِيحِي

Христианка – масихИя.

مَسِيحِيَة

Иудаизм – аль-яхудЭя.

اليَهُودِيَة

Иудей – яхУди.

يَهُودِي

Иудейка – яхудЭя.

يَهُودِيَة

01 ноя 2019

Переписываемся с арабом с помощью трёх букв!

У вас есть друг-араб? Давайте удивим его и напишем ему по-арабски «окей

Для этого нам потребуются три буквы: Алиф, Уау и Кяф

اوك

Странно, скажете вы… Получился какой-то «аук». Непонятно, зачем в этом слове Алиф?

И действительно, почему бы нам не начать слово с буквы Уау? Ведь Уау даёт нам звук «у», или «о».

Однако нельзя забывать, что буква Уау сама по себе является согласной и в чистом виде должна давать совсем другой звук: английский «W». Из согласного в гласный она превращается только в том случае, если перед ней стоит огласовка «дамма». А куда поставить дамму в начале слова? Ну не на строчку же!

И тогда арабы придумали для огласовки подставку: Алиф. То есть в начале слова Алиф становится не самостоятельной буквой, обозначающей звук «а», а молчаливой подставкой для одной из огласовок…

В слове «ок» Алиф является подставкой для даммы, затем дамма плюс Уау дают нам долгий «оо».

Сложно? На самом деле разъяснение подобных тонкостей арабской фонетики занимает всего лишь два часа. Если вы уже знакомы с арабским алфавитом, но хотели бы узнать, по какому принципу образуются долгие гласные и дифтонги, откуда произошла та-марбута, почему Лям и Алиф при встрече закручиваются в причудливые рога и так далее, то вам потребуется мой мини-курс «Шаг к свободному чтению».

28 окт 2019

Аят четвертый: «И нет никого равного Ему». Сура «Аль-Ихлас», 112

Учимся читать Священный Коран по-арабски

"وَ لَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ"

Сура Аль-Ихлас знакома, наверное, каждому мусульманину с детства. И на первый взгляд кажется, что же можно здесь найти нового? Однако в этом уроке я расскажу о таких грамматических особенностях текста, которые известны далеко не каждому. Например, знаете ли вы, почему в предлоге «ллаху» над буквой Лям стоит шадда? Или почему в слове «якУн» выпала срединная Уау? Или в каком времени стоит здесь глагол?...

В этом уроке я касаюсь темы спряжения слабых глаголов, рассказываю о двух разных способах грамматического выражения прошедшего времени, а также о некоторых правилах таджвида касательно прочтения буквы Нун с сукуном или танвина-фатх.

Возможно эти темы покажутся вам далеко не простыми. Но моя задача вовсе не запугать вас, а вдохновить, показав, насколько безбрежно море арабского языка. Если вы уже одолели арабский алфавит и научились складывать буквы в слова, если у вас уже получается читать Коран по-арабски, то настало время перейти к следующему этапу: изучению строения слов, спряжению глагола, построению предложений. Изучение грамматики выведет вас на новый уровень понимания текста.

И если вы примете решение изучать арабскую грамматику на наших онлайн-курсах, то мы приготовили для вас подарок. Приобретая курс «Пакет: Всё разом», вы получаете уроки по основам таджвида бесплатно.

С подробностями можно ознакомиться на страничке нашего сайта

24 окт 2019

Переписываемся с арабом с помощью всего лишь одной буквы!

Друзья! Если у вас есть знакомые арабы и вы хотите их удивить и написать им что-то по-арабски, то для этого не требуется учить весь алфавит целиком!

Для начала хватит даже одной буквы ))

Давайте улыбнёмся и напишем ха-ха-ха!

Чтобы написать эту длинную тираду по-русски, требуется аж целых две буквы: Х и А. У арабов же всё проще и лаконичней: они пишут одними согласными. То есть истинный араб напишет: ххх))).

Итак пол дела сделано, осталось только выбрать между тремя арабскими буквами: ح ха-воздушной, خ ха-хрипящей и ه хэ-звонкой!

И действительно, звонкая Х будет звучать как гомерический хохот ))

Давайте найдём эту букву на клавиатуре и напишем то количество раз, которое вы улыбнулись в этом уроке!

ههههههه

Не удивляйтесь, что вензельки, которые у вас получились, никак не похожи на форму этой буквы в алфавите.

Для того, чтобы понять видоизменения букв в словах, на самом деле много времени не потребуется. У меня даже есть специальный онлайн курс, который называется «Арабское чтение-письмо за 3 часа». Ознакомиться с этим курсом вы можете ознакомиться перейдя по ссылке «Арабский алфавит, чтение и основы письменности »

20 окт 2019

Как выучить иностранный язык с помощью Волшебной Пилюли?! Мнемотехника. Вашкевич

Как выучить иностранный язык с помощью Волшебной Пилюли?!

В последние годы автоматические программы перевода с языка на язык настолько усовершенствовались, что люди получили возможность общаться с друзьями-иностранцами без всяких усилий. Записал свою мысль в гугл-переводчике, нажал кнопку, и тебя поняли китаец, мексиканец и индус. Однако этот факт нисколько не уменьшил общего количества людей, изучающих иностранные языки. В современном мире трудно найти человека, который не пытался бы учить тот или иной язык в какие-то периоды своей жизни. Таким образом аудитория потенциальных студентов фактически может быть приравнена к общей численности населения Земли ))

Вопрос.

Почему же до сих пор не изобретена Волшебная Таблетка, которая позволила бы нам загружать в себя новые знания подобно компьютерам, скачивающим обновления без каких-либо усилий?

В интернете вы найдёте массу великих Гуру лингвистики, которые убедят вас (совершенно бесплатно), что подобная Таблетка существует. Однако она очень секретная, и секрет этот вынашивался многими десятилетиями в полутёмных коридорах секретных спецслужб, и узнать этот секрет доступно только избранным…

По своему роду деятельности мне приходилось не раз прослушивать и просматривать вебинары «коллег», пропагандирующих секретную волшебную таблетку. И сегодня я готова поделиться с вами наисекретнейшим из секретов за весьма умеренную плату: всего лишь за один лайк! Ловите билет на аттракцион невиданной щедрости, друзья!!!

Итак, суть всех секретнейших и наипродвинутейших систем ускоренного обучения языкам сводится фактически лишь к одной фишке: так называемой «мнемотехнике». Суть мнемотехники сводится к придумыванию смешных и нелепых, ярких и абсурдных ассоциаций к незнакомым словам. Слова действительно врезаются в память в долю секунды и навеки! И действительно, как можно забыть, что «сарака» в переводе с арабского означает «воровать», если в русском языке сорока обязательно «воровка»? (Пример из моего любимого Н.Вашкевича)

И правда гениально! Скажете вы.

Не спорю. Однако великие интернет-Гуру лингвистики почему-то забывают рассказать вам на вводном бесплатном вебинаре о том, что подобная техника запоминания слов имеет свои ограничения. Гуру утверждают, что вы будете железно запоминать по 200 слов в час, однако не упоминают, сколько времени потребуется на подготовку подобных ассоциаций. Ведь чтобы подобрать подходящую ассоциацию к незнакомому слову, даже профессионалу порой требуются чуть ли не сутки. А многие слова вообще не поддаются никакому расчленению на ассоциации! Возьмём, к примеру, само слово «ассоциация»! Представьте, что это слово вам не знакомо, и вам нужно запомнить его с помощью какой-то ассоциации ))) Вот я сколько не стараюсь, у меня дальше «ass» не идёт )))

По этим причинам приводить мнемотехнику как пример некоей панацеи для неофитов на вводной лекции по иностранному языку лично мне представляется не совсем этичным. К тому же новорожденные изобретатели Волшебной Пилюли как-то скромно умалчивают о своих прародителях… Ещё в пятидесятые годы 20 века учебники по мнемотехнике издавались в Советском Союзе завидными тиражами. И техника в те годы вовсе не считалась какой-то там «суперзасекреченной».

Если уж говорить об истории, то официальной датой возникновения мнемотехники считается 86 год до Рождества Христова. «Ярким примером классической мнемотехники является метод Цицерона - выделение объектов в хорошо знакомом помещении или на улице, и использование их в качестве "вешалок" для запоминаемых сведений». (Козаренко В.А. Учебник мнемотехники) Таким образом, мнемотехника – очень действенный рабочий инструмент для запоминания больших объёмов информации, в том числе для изучения иностранных языков, однако для её освоения тоже требуется время и терпение. Стандартный курс по изучению мнемотехники длится около трёх месяцев (15 часов).

Какие ещё методы используют фокусники от лингвистики, чтобы доказать своим потенциальным клиентам действенность чудо-Таблеток? Конечно же, некоторые приёмы НЛП. Простейший пример: если человеку резко выпалить в ухо какое-нибудь слово и тем самым его не на шутку испугать, то есть гарантия того, что слово запомнится надолго. Однако если таким образом заучивать по 200 слов в день, то что же будет с нашим студентом к вечеру? Не думаю, что ему потребуется скорая помощь санитаров! Скорее всего, механизм реакции на неожиданности у него к вечеру притупится до такой степени, что он заскучает и заснёт….

Где его уже поджидает сладкое обучение во сне и под гипнозом….

Об эффективности этой техники мы с вами поговорим сегодня ночью. Не забудьте приложить свой девайс с открытой на нём статьёй к уху – флюиды моих мыслей будут продолжать воздействовать на вас в альфа, бета и гамма состояниях…

Что касается меня как учителя и методиста, то сама я не только слежу за последними веяниями в своей сфере, но и всю свою сознательную жизнь пытаюсь изобрести велосипед Чудо Таблетку.

К чему привели мои поиски?

К созданию методики обучению арабской письменности за 3 часа.

Что подразумевается под этим громким названием? А подразумевается ровно то, что написано: я даю три урока по часу каждый. Если у вас отличная ассоциативная память, то вы, возможно, ухватите весь материал с первого раза. И тогда получится, что вы действительно, прослушав три часа лекций, обучились основам арабской письменности.

Если Ваш навык запоминания новой информации средний, то, скорее всего, уроки вам придётся повторить. И возможно не один раз. Как гласят исследования, даже самый внимательный студент за один раз способен уловить и осознать до 30 % излагаемого лектором материала. А что же делать с остальными 70 процентами?? Ответ только один: повторять материал. Хорошо если материал можно добыть в альтернативных источниках… Или может ещё пару раз записаться на одни и те же курсы???

Я считаю, что выход здесь только один: слушать преподавателя в записи то количество раз, которое потребуется индивидуально вам. И прослушивать по нескольку раз те места, которые лично вам показались сложными. В рамках обычных курсов этого сделать невозможно. Поэтому и родилась идея создания онлайн-курсов, в которых студент может изучать лекции столько раз, сколько ему потребуется, в индивидуальном режиме, но при этом будет иметь живую поддержку учителя, который ответит на вопросы, проверит, поддержит, проконтролирует. Все новейшие разработки в области методики преподавания я стараюсь использовать в своих курсах. В частности, я широко пользуюсь мнемотехникой, помогающей формировать новые ассоциативные связи. Особенно легко запоминаемыми являются слова со смешными и нелепыми ассоциациями. Поэтому я стремлюсь давать материал с юмором, за что меня нередко критикуют (для некоторых арабский язык – Серьёзный предмет). И не забываю о том, что в любом деле залогом успеха является Удовольствие от процесса!

Результат – это всегда итог совместной работы Ученика и Учителя. Работы.

Да, именно работы.

Друзья мои, вы слава Богу, не в лечебнице. Вы не нуждаетесь в таблетках!! Ведь в изучении языка важен не только итоговый аттестат, но и сам процесс, позволяющий накачивать «мышцы» нашего мозга, подобно тому, как это делается в спортзале.

Друзья мои! Своё обещание раскрыть вам секрет волшебной таблетки я выполнила. А где же моя оговоренная выше плата?

Благодарю )))

03 окт 2019

Как заполнить графы: профессия и должность. Арабский мир. Документы

Заполняя графы документов, сведения о себе, Вы, скорее всего, столкнётесь с вопросом о Вашей профессии или должности.

Профессия по-арабски: мИхна

المِهْنَة

Должность: уазИфа

الوَظِيفَة

Профессия и должность человека могут совпадать, а могут и различаться.

Слово «уазИфа» может обозначать не только должность, но и вакансию.

От того же корня происходит слово «таузИф» - трудоустройство

تَوْظِيف

К примеру, агентство по трудоустройству или отдел кадров будет называться: мАктаб ат-таузИф

مَكْتَب التَّوْظِيف

Человек, занимающий должность, должностное лицо, сотрудник: муАззаф

مُوَظَّف

30 сен 2019

Пример: слово Шукран(спасибо). Использование тануинов в современном арабском языке

А где же продолжение?!

Целиком курс "Основы Таджвида для начинающих". Вы можете приобрести, перейдя по ссылке https://arablegko.ru/learning/tadzhvid-kurs-uroki

28 сен 2019

Как заполнить графы: виза, регистрация. Арабский мир. Документы

Сегодня мы рассмотрим такое понятие как «аль-икАма»

الإِقَامَة

Для арабов, то есть для местных жителей, это понятие обозначает регистрацию по месту жительства, или другими словами, прописку. Для иностранцев словом «аль-икама» обозначается резидентская виза.

Также есть слово «та’ашИра», то есть виза.

تَأشِيرَة

Ещё арабы говорят просто «фИза» )), коверкая заимствованное слово.

Туристическая виза – та’шира ас-сияхИя

تَأشِيرَة سِيَاحِيَة

От слова «сиЯха» - туризм

سِيَاحَة

Загранпаспорт по-арабски звучит как «джауАз сАфар»

جَوَاز سَفَر

Слово «сАфар» обозначает путешествие. То есть буквально это паспорт для путешествий.

Соответственно паспортно-визовый отдел получил название «джауазАт»

جَوَازَات

24 сен 2019

Алфавит учить не нужно! Или как научиться читать по-арабски?

Привет, друзья!

Думаю, что многие из вас, однажды загоревшись желанием познать секреты арабской культуры, пытались начать с изучения арабского алфавита. И дальше, возможно, дело не пошло…

И дело тут не в вас, не в вашей неусидчивости или отсутствии «склонности к языкам», а в том, что в арабском языке всё перевёрнуто, что говорится, вверх дном и с ног на голову )))

Изучением арабского алфавита Вам, в буквальном смысле, нужно было не начинать, а заканчивать!

Для того чтобы научиться читать и писать по-арабски

Необходимо вовсе не знание алфавита как такового, то есть не названий букв, а их звучания. Ведь название буквы Алиф, к примеру, вовсе никак не показывает, что звучит эта буква как А. Название буквы Гхайн никак не отражает её реальное звучание.

Необходимо с самого начала изучать не названия арабскийх букв, а их звучание!

Именно поэтому необходимо с самого начала изучать не формальные названия букв, а их звучание! А также с самых первых уроков нужно писать не алфавитные формы букв, а их соединения внутри слова. Ведь каждая буква арабского алфавита внутри слова видоизменяется. Чтобы понять эти графические видоизменения и связать их со звучанием, вам пригодится мой курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа». Познакомьтесь с первым уроком этого курса! Возможно, он вам понравится.

23 сен 2019

Ну какой же султан без гарема!

Слово «гарем» навсегда связалось в представлениях людей с запредельной роскошью и райской жизнью восточных мужчин. Вожделенный кусочек рая на земле, созданный для услад сильной половины.

حَرِيم

Однако, что же такое «гарем» в настоящем восточном понимании?

Само слово «харИм» обозначает: женщины.

Это не подразумевает автоматом собрания полуобнажённых восточных красавиц, возлегающих в сладостной неге среди виноградных лоз. Вовсе нет. «Женщины» - это и матери, и дочери, и сёстры, даже бабушки и свекрови с тёщами в одном флаконе.

«Харим» - это вся женская часть семьи, находящаяся на попечении и под материальной ответственностью мужчины. Помню, был такой забавный сериал «Мужчина и его шесть женщин», повествовавший о буднях бедного египтянина, пытающегося выжить в джунглях собственной семьи )))

«Харим» также женская часть дома. В Саудовской Аравии до сих пор дома разделяются на две изолированных половины с двумя входами. Женщины живут на своей половине, со своими общими женскими интересами и бытом. Мужчины – на своей. Мне иногда кажется, что так реально проще! Девочкам проще договориться с девочками, кто сегодня моет посуду, и где та люстра, на которую вешать носки.

А само слово «харим» происходит от «харама» - запрещать. Харим, как хАрам – запрещённое, священное. Так что если вы по профессии не султан, то стоит серьёзно подумать, нужен ли вам гарем? Кстати, слово «султан» происходит от «сУлта» - власть. Султан означает: властелин.

سُلْطَان

Если вам понравилось учить арабский с нами, то посмотрите другие похожие статьи тут →

Вы также можете скачать карточки арабского алфавита здесь →

20 сен 2019

Аят второй: «Аллах - Самодостаточный». Сура «Аль-Ихлас», 112

Учимся читать Священный Коран по-арабски

الله الصَّمَدلله أَحَد

Второй аят раскрывает смысл первого. Аллах Самодостаточный, не нуждающийся ни в ком и ни в чём.

Дети в арабских школах начинают изучение Священного Корана с суры «Аль-Ихлас» по нескольким причинам. Во-первых, в этой суре изложена суть веры, суть Ислама. А во-вторых, эту суру может прочесть даже ребенок. В ней простые слова, и если вы делаете свои первые шаги в самостоятельном чтении Корана, то начните с этой суры.

На примере суры «Аль-Ихлас» я объясняю принцип васлирования: слияния слов. Первый и второй аяты суры можно прочесть раздельно, с остановкой. А можно прочесть оба аята слитно, на одном дыхании. Именно поэтому в начале второго аята над алифом стоит знак васла.

Сура «Аль-Ихлас» проста для чтения, однако, на ее примере можно изучать не только простые правила таджвида, такие как васлирование, но и сложные правила, такие как идгхам.

С этой целью мы создали новую серию уроков по таджвиду, онлайн-курс, дающий полное представление о науке чтения Корана. Этот курс подойдёт тем, кто уже знает алфавит, понимает, как произносятся буквы, может читать, хотя бы по слогам.

Однако на первых порах вам достаточно запастись терпением и попробовать начать изучение сур Священного Корана самостоятельно. Для этого достаточно иметь перед глазами текст, аудио-запись чтения суры вашим любимым чтецом. Слушайте, что произносит чтец, параллельно следя глазами за текстом. Пытайтесь произнести за чтецом. Пытайтесь разглядеть каждую букву и каждый дополнительный значок. Пробуйте переписать аяты Корана самостоятельно.

Это упражнение достаточно повторять по 15-20 минут в день, и уже через месяц вы увидите удивительные результаты! Ваши усилия будут вознаграждены самым неожиданным образом. Попробуйте! И вы увидите, что я имею ввиду )

17 сен 2019

Почему арабы читают книги с конца?

Начнём мы с волшебного действия: пожалуйста, откройте свои тетради на последней странице, это очень важный момент. Открыв тетрадь с последней страницы, мы сделаем еще одно символическое действие – начнем писать в обратном направлении, то есть справа налево. Весь арабский мир не только пишет, но и думает справа налево. Ведь язык, а в особенности - письменность, это не просто значки, но, по сути, набор кодов-ключей ментальности.

Изучая арабский язык и углубляясь в восточную культуру, мы начинаем строить нейронные связи в противоположном направлении, что представляется очень захватывающим процессом. Ведь языки, которые вы изучали раньше, приучили вас писать и мыслить определенным образом, в направлении слева направо, а только семитские языки двигались в противоположном направлении. Не напоминает ли это отражение в зеркале?

Что, как не подобное упражнение, поможет расширить и обогатить наши представления о ментальности Востока, сформировать целый новый мир из нейронных цепей, идущих в противоположном направлении к нашему предыдущему опыту? В качестве яркой иллюстрации мышления справа налево идеально подходит ... АРАБСКИЙ АЛФАВИТ.

17 сен 2019

Буква Та. Арабский алфавит

Перед нами третья буква алфавита – буква Та.

Арабский алфавит. Буква Та.

Она будет выглядеть почти так же, как буква Ба, за исключением двух точек над буквой. Она также напоминает канцелярскую скрепку. Именно поэтому я охарактеризовала всю эту группу букв Ба, Та, Са, Нун, Йа как «точечно-скрепочные» согласные. Буква Та похожа на квадратную улыбку, согласитесь? Может быть, так улыбается Шварценеггер? В начале слова буква Та (обращаемся снова к ТАБЛИЦЕ ФОРМ) выглядит как короткая палочка с двумя точками над ней, напоминающими нос и два глаза.

Арабский алфавит. Буква Та.

Затем следует соединительная линия (рука), переходящая к следующей букве. В середине слова буква может иметь две соединительные линии, а в конце слова буква возвращается к своей алфавитной форме, но с соединительной рукой, переданной ей предыдущей буквой. Та звучит как обычный русский Т. На данный момент все очень просто.

15 сен 2019

Аят первый: Скажи: «Он – Аллах Единый». Сура «Аль-Ихлас», 112

Учимся читать Священный Коран по-арабски

قُلْ هُوَ الله أَحَد

В этой серии уроков, друзья, мы рассматриваем самые известные и любимые суры Священного Корана с точки зрения языка. Никакой перевод не может с точностью передать арабский оригинал текста. Именно поэтому я призываю своих студентов приложить усилия для изучения основ грамматики арабского языка →.

Четкая и стройная корневая система арабских глаголов на самом деле достаточно проста. Причём она осталась неизменной со времен ниспослания Корана до наших дней. Поэтому, изучая глаголы, встречающиеся в Книге, мы одновременно можем многие из них употреблять в современной речи, в живом общении с арабами.

К примеру, глагол «кала» - он сказал

قال

Этим глаголом в повелительном наклонении открывается сура «Аль-Ихлас», и этот глагол до сих пор употребляется в обычной речи так же, как и в древние времена.

То же самое касается и местоимения «хоуа» - он.

هو

Конечно же, чтобы выучить арабский язык до уровня, когда Вы сможете читать Коран без перевода, достаточно сложно. Однако выучить хотя бы местоимения «я, ты, он, она» и узнавать их в тексте – под силу каждому. И это простое действие даёт колоссальное вдохновение! Ты начинаешь видеть в Священном тексте первые слова самостоятельно!

В этом как раз и состоит цель моих уроков – вызвать в Вас интерес к познанию оригинального текста Священного Писания и показать Вам, что долгий путь начинается с первого шага.

07 сен 2019

Графы: пол и гражданство

Графы: пол и гражданство

Слова «жинс» и «жинсЭя» сходны лишь по звучанию.

Слово «жинс» обозначает пол.

الجِنْس

И тут как правило требуется поставить галочку «сАйед» либо «сАйеда», господин или госпожа.

السَّيَّد السَّيَّدَة

Хотя в свидетельстве о рождении для обозначения пола используются другие термины: «зАкер» и «Онса»

ذَاكِر أُنْثَى

Гражданство звучит по-арабски как «жинсЭя»

جِنْسِيَة

Например, российское гражданство – жинсЭя русЭя

جِنْسِيَة رُوسِيَة

03 сен 2019

Буква Tha. Арабский алфавит

Буква Са межзубная выглядит так же, как две предыдущих, но имеет три точки сверху. Звук «th» глухой, как в английском слове «thanks».

Арабский алфавит. Буква. Са.

Конечно же, в книге трудно передать настоящее звучание арабских букв. Именно поэтому мною создана серия видео-уроков по данному материалу, так как в живом видео-формате материал данной книги усваивается в разы проще. Мои онлайн курсы также включают в себя живую поддержку учителя, ответы на вопросы, коррекцию произношения, проверку домашних работ, мотивацию и работу над индивидуальными задачами. Смотрите сайт arablegko.ru.

Теперь мы можем самостоятельно представить, как эта буква будет выглядеть в трех формах.

Арабский алфавит. Буква Са.

Обратите внимание, что все точки прописаны не кружочками, а ромбиками. Это далеко не случайно! Дело в том, что древние арабы писали с помощью специальным способом заточенных тростниковых палочек. Такая палочка называлась «калам» и её острый срез при письме создавал штрих в виде ромбика.

28 авг 2019

ФИО и подпись – пишем самостоятельно! Как написать в арабских в документах?

Привет, друзья!

В этой серии видео я помогу вам сделать первые шаги в чтении и самостоятельном заполнении арабских документов. Мы не будем рассматривать какой-то конкретный документ, а сосредоточимся на самых часто встречающихся графах и вопросах.

И первая графа, без которой не обойтись, это конечно же: Фамилия, Имя, Отчество.

У арабов она будет выглядеть просто как «Имя» или «Имена».

الإسم

الأسماء

Минимальное количество имён, которые должен иметь человек, - это три имени. Поэтому несмотря на то, что в вашем загранпаспорте может быть всего два имени (имя и фамилия), для арабских документов скорее всего потребуется также и отчество.

إسم ثلاثي

Исм сулЯси – так называют арабы «тройное имя», или по-нашему Имя, Фамилию и Отчество.

Исм сулЯси также выступает в качестве подписи в документе.

Само слово подпись звучит как: таукИа

توقيع

И в арабской документации принято писать от руки три своих имени, полностью, не сокращая. Сокращённый аналог подписи принимается только в качестве банковской подписи.

23 авг 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок №7, Аят седьмой. Часть 2

Аят седьмой суры «Аль-Фатиха». Часть 2.

«не тех, на кого пал Твой гнев, и не путём заблудших»

"غير المغضوب عليهم و لا الضالين"

Здесь предлог «гхайр» указывает на исключение.

Кого же исключат из числа тех, кто пройдёт по мосту Сырат? …..

В этом уроке я рассказываю о роли предлогов в построении предложения, о том, как конкретно через предлоги раскрывается смысл высказывания. Далее мы традиционно рассматриваем встречающиеся на нашем пути корни глаголов и спектр их значений.

И наконец, в конце урока я касаюсь такого понятия как «мад» - удлинение. Мад – это часть науки, под названием Таджуид, науки правильного и красивого чтения текста священного Корана. И вместе со своими учителями, преподавателями Александрийского отделения Университета Аль-Азхар, я подготовила для вас небольшой и простой курс введения в эту науку: Таджуид для начинающих.

Встречайте наш новый онлайн курс Основы Таджвида для начинающих

Онлайн видео курс №4. Основы Таджвида для начинающих

20 авг 2019

Мим, сад, ра. Практикуем чтение. Арабская письменность для начинающих

Всем привет!

Продолжаем практические уроки по алфавиту для начинающих и разбираем на практике поведение букв в словах

Слово «Египет» по-арабски звучит необычно.

مِصْر

Именно так это слово выглядит в словаре. Однако египтяне почему-то коверкают название собственной страны и пишут «Миср», но говорят при этом «Маср».

А мы тем временем наблюдаем, как буквы Мим и Сад теряют в слове свои хвосты. И только буква Ра, будучи эгоистом и индивидуалистом, сохранила свою алфавитную форму неизменной.

Характерным отличием арабской письменности от других языков является то, что буквы в словах изменяют свои формы. Поэтому для того, чтобы научиться читать по-арабски, начинать нужно вовсе не с зубрёжки Алфавита! Нет! Начинать необходимо с постижения принципов арабской письменности. А они хоть и очень необычны, однако, по сути своей просты и логичны.

Об этом моя книга «Арабская письменность, понятная каждому» – скачать первую главу.

13 авг 2019

Айн, ра, ба. Практикуем чтение. Арабская письменность для начинающих

Всем привет!

Продолжаем практические уроки по алфавиту для начинающих и разбираем на практике поведение букв в словах

Сегодня у нас слово «араб». Обратите внимание, что по-арабски оно звучит с ударением на первый слог.

عَرَب

Обратите внимание на то, что первая буква Айн звучит вовсе не как русский звук А. У неё особое гортанное звучание. Буква Айн протягивает ручку букве Ра, соединяясь с ней. Буква Ра ручку (соединительную черту) взяла, но после себя оставила промежуток. Буква Ра – эгоист и индивидуалист ))

Именно поэтому буква Ба вынуждена в конце слова принять свою свободную, алфавитную форму. Ей просто не с кем соединиться! Хотите больше узнать о поведении арабских букв в словах и чем их алфавитные формы отличаются от тех, которые мы видим в тексте? Читайте мой учебник. «Арабская письменность, понятная каждому» – скачать.

08 авг 2019

Онлайн школа арабского языка Елены Клевцовой

Привет, друзья!

Я Елена Клевцова, преподаватель арабского языка и методист. Методисты – это такие неспокойные люди, которым никогда не сидится на месте, и которые постоянно ищут новые пути более простого и эффективного обучения. В данном случае, арабскому языку.

И мне удалось изобрести систему, по которой я с успехом обучаю своих студентов основам арабской письменности всего лишь за три урока, всего лишь за три часа.

И на основе этих методик я открыла онлайн школу изучения арабского языка, в которой разные типы курсов предлагаются студентам с различными запросами и потребностями.

Одни люди изучают арабский язык исключительно с целью научиться читать Коран. Другие студенты ставят перед собой задачу общения с живыми арабами. И это совершенно разные задачи, требующие различного индивидуального подхода.

Некоторые мои студенты изучают арабский язык с целью продвинуться по карьерной лестнице.

В зависимости от ваших конкретных потребностей мы подбираем для вас курс.

После оплаты курса вы попадаете в раздел закрытых уроков. Однако вы не остаётесь один на один с материалом. Я как живой учитель включаюсь в стоимость курса и сопровождаю вас в течение всего процесса обучения до результата. Я не только проверяю домашние работы, но и корректирую произношение, отвечаю на вопросы, веду вас к тому моменту, когда материал действительно будет усвоен.

Кстати, в конце курса Грамматики вас ждёт экзамен! И если вы с ним не справляетесь, то мы возвращаемся к неусвоенным темам. Всё это входит в пакет курсов.

Именно это сочетание непривязанности к времени и месту с одной стороны, и общение с живым учителем – с другой, выгодно отличают нашу школу от обычных курсов. Ну и конечно же сама методика обучения, с которой вы имеете возможность ознакомиться в ютубе, прекрасно себя зарекомендовала за эти годы.

С подробным описанием всех курсов и их стоимостью вы можете ознакомиться по ссылке: https://arablegko.ru/learning.html

05 авг 2019

Что такое СУКУН? Арабский алфавит

Маленький нолик над буквой Нун называется «сукун». Слово «сукун» переводится как «безмолвный».

Этот значок указывает на то, согласная буква в слоге не сопровождается никакой гласной. На практике это выглядит так: слово «девочка» читается как «бинт», то есть не «бинАт», не «бинИт», не «бинУт», а просто «бинт».

Кстати, сами слоги мысленно разрезаются, словно кусочки пирога, взгляните на иллюстрацию.

Арабский алфавит. Сукун.

Возможно, у вас возникнет вопрос, почему над буквой Та не стоит сукун?

Ведь Та тоже не сопровождается никаким гласным звуком… Да, действительно, в классическом арабском над последними буквами слов тоже ставятся дополнительные значки, только указывают они не на гласные звуки или их отсутствие, а на падежные окончания. А это уже другая история.

Тема падежных окончаний будет подробно рассмотрена мною в курсе «Арабский язык. Шаг к свободному чтению за 2 часа  →».

02 авг 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 6, аят 7

Аят седьмой суры «Аль-Фатиха»

«путём тех, кого Ты облагодетельствовал»

صِرَاط

Слово «сырАт» обозначает мост, мост сквозь огненную реку, ведущий в рай. Этот мост тоньше волоса, и пройти по нему самостоятельно, без Божьей помощи, невозможно.

Поэтому по мосту Сырат могут пройти только те, на кого снизошла благодать свыше – «наАма»

نَعْمَة

Чтобы лучше прочувствовать текст Корана я рекомендую своим студентам переписывать некоторые суры от руки, копируя османский почерк. Это упражнение помогает буквально прочувствовать рукой и глазом все особенности соединения букв и внимательно рассмотреть все дополнительные значки.

29 июл 2019

Осторожно! Опасность! Говорим по-арабски

Сегодня мы поговорим об опасности и осторожности.

«Осторожность» по-арабски: хАзар

حَذَر

Осторожно! – хизАр!

!حِذَار

Однокоренное слово: тахзИр. Это предупреждение сотруднику на работе об опасности увольнения.

تَحْذِير

Осторожно, берегись! – ихтАрас!

! اِحْتَرَس

Опасность: хАтар

حَطَر

Помогите мне! – саадУни

!سَاعْدُونِي

25 июл 2019

Говорим по-арабски: Не волнуйся и не бойся!

Многие считают, что для общения с арабами достаточно английского или французского языков. И действительно, подавляющее большинство арабов, относящих себя к среднему классу, свободно владеют английским. Однако если вы будете вставлять в свою обычную речь арабские фразы, это на порядок сблизит вас с собеседником.

Запоминание и использование арабских фраз – это простой и ненапряжный способ постепенного погружения в язык и культуру. Абсолютно не прилагая никаких особых усилий, уже через полгода вы начнёте слышать и понимать общую канву речи, поскольку бытовая речь всегда состоит из стандартных калек и клише.

Итак, продолжим изучение стандартных фраз!

Волноваться по арабски: кАлака

قَلَقَ

Не волнуйся, не переживай! – лА тАклак! (к мужчине)

لا تَقْلَق

лА таклАки (к женщине)

لا تَقْلَقِي

лА таклАку (к группе)

لا تَقْلَقُوا

Не переживай, всё будет хорошо!

Don’t worry be happy ))

Ля тАклак Аля ма ярАм

لا تَقَلْقَ عَلَى مَا يَرَام

Не бойся: ля тахАф (к мужчине)

لا تَخَف

Ля тахАфи (к женщине)

لا تَخَافِي

22 июл 2019

А где же гласные? Арабский алфавит

Учитывая этот факт, мы можем самостоятельно записать наше первое слово. Попробуйте сделать это без моей помощи. Запишите по-арабски слово «бинт» - девочка.

Как вы уже знаете, слово будет записываться с помощью трёх согласных Б, Н, Т. Гласный И мы проигнорируем.

Арабский алфавит. Ба. Та. Нун.

А теперь мы немного поиграем с арабским алфавитом и попробуем записать некоторые русские слова в транскрипции арабскими буквами! Как мы уже это сделали в предыдущем примере… Ведь слово «бинт» - это не только арабская девочка! По-русски «бинт» - это бинт ))) А как же в таком случае будет выглядеть русское слово «бант» арабскими буквами? Или революционный «бунт»? Все эти слова выглядят одинаково на арабском, но звучат иначе. Арабам не нужны какие-либо гласные, достаточно согласных для понимания смысла слова.

Арабский алфавит. бинт. Девочка.

Как вы видите, все три слова на письме выглядят абсолютно идентично. Но не забывайте, что это всего лишь игра, и мы с вами пишем не арабские слова, а транскрибируем русские.

Для арабов собственная письменность не представляла никакой проблемы вплоть до начала резкой экспансии Ислама на неарабские территории. Целые страны и регионы обращались в Ислам в VII веке нашей эры, и огромное количество не-арабов начали учиться читать Коран как священный источник слова Божьего. Однако отсутствие гласных в тексте священной Книги стало проблемой для не-арабоязычных народов. Ведь при неточном прочтении слов может быть утерян смысл Послания. К тому же, не надо забывать, что значительная часть смысла Корана заключена не только в самих словах, но и в звуковой волне особой вибрации, которую они создают. Именно по этой причине шейхи уделяют огромное внимание способам чтения Корана, следуя правильной звуковой волне.

Вот почему ни один перевод Корана на иностранные языки не может называться собственно «переводом». Можно перевести некоторые из смыслов, заключённых в аятах Священной Книги, однако гармонию звука передать невозможно. Поэтому, чтобы добиться гармоничного звучания текста, возникла необходимость добавить гласные звуки.

Арабский алфавит. Касра. Фатха. Дамма.

Однако, куда же вставить гласные?

Касра

Ведь на переписывание уже готовых рукописных текстов могли бы уйти годы. К тому же, разве можно вносить людям изменения в Священный Текст, ниспосланный Пророку?! И тогда арабы догадались отметить гласные звуки небольшими элегантными значками над и под строкой, не меняя изначального текста! Система этих знаков получила названия «ташкиль», «харакат» или по-русски - «огласовки». В слове «бинт» мы чертим косой штрих под буквой Ба. Этот косой штрих называется «кясра» (или «касра»). Кясра даёт нам короткий гласный И.

Фатха. Дамма.

Наклонная чёрточка над буквой Ба в следующем примере называется «фатха». Фатха отражает на письме короткий звук А, который во многих словах в живой речи имеет свойство сползать в подобие английского открытого æ. Пусть этот факт не слишком вас смущает, ведь как мы помним, гласные отражают лишь оттенки смысла, в то время как основная идея выражается согласными. Подобие запятой над буквой Ба в третьем слове называется «дамма».

17 июл 2019

Говорим по-арабски: Я ВСЁ МОГУ ))) А ТЫ?

Я могу, я способен: Акдару

أَقْدَرُ

Ты можешь, ты способен: Анта тАкдару (к мужчине)

أَنْتَ تَقْدَرُ

Анти такдарИн (к женщине)

أَنْتِ تَقْدَرِينَ

Я могу: Ана астатЫа

أنا اسْتَطِيع

Ты можешь: Анта тастатЫа (к мужчине)

أَنْتَ تَسْتَطِيع

Анти тастатыаИн (к женщине)

أَنْتِ تَسْتَطِعَين

Я могу, у меня есть возможность: йУмкинани

يُمْكِنَنِي

Не могли бы Вы?... йУмкинука (к мужчине)

يُمْكِنُكَ

йУмкинуки (к женщине)

يُمْكِنُكِ

Также мы можем спросить:

Не могли бы Вы? … халь би имкАника (к мужчине)

بِإمْكَانِكَ

халь би имкАники (к женщине)

بِإمْكَانِكِ

13 июл 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 5

Аят шестой суры «Аль-Фатиха»

«Веди нас прямым путём»

Друзья, мы продолжаем практические уроки чтения Священного Корана для начинающих, и перед нами аят шестой Открывающей суры «Аль-Фатиха». В этом аяте мы встречаемся с глаголом в повелительном наклонении в сочетании со слитным местоимением. В русском языке понятие слитных местоимений отсутствует, поэтому мы рассматриваем это явление арабской речи подробно.

Далее я рассказываю о мосте Сырат – мосте в Вечность.

На примере слова «мустакым» я показываю насколько русский перевод коранического текста беден и несовершенен по сравнению с арабским оригиналом.

11 июл 2019

Арабский алфавит. Как же всё-таки запомнить точки?

Итак, у нас есть пять букв, которые выглядят почти одинаково в начале и середине слова, отличаясь лишь количеством и расположением точек: Ба, Та, Са, Нун, Йа.

Возникает вопрос: как всё это запомнить?

Есть одна небольшая хитрость, как сделать это проще. Она может казаться неуклюжей, но, поверьте мне, это работает.

У буквы Нун точка Над строчкой.

Запомните Нун – над строчкой точка.

У Ба точка - below.

Если же английский язык вам не созвучен, то запомните: Ба – под строчкой точка.

Нун – над, Ба – под.

Буква Та – two (две) точки.

Буква Са – three (три) точки.

Арабский алфавит

Буква, которую мы называем «утёнок»: про неё нужно просто помнить, что лапы утки должны быть всегда под водой ниже строки.

Попытайтесь вспомнить эти намеки. Они легки, и помогут вам никогда не смешивать эти буквы, которые являются самыми запутанными во всем алфавите. Даже если вы свободно читаете, написание этих букв, порой, очень легко может смутить.

09 июл 2019

Разговорный арабский: Поговорим о погоде!

Погода по-арабски звучит как: тАкс.

طَقْس

Очень созвучно слову «такси» (такс), только более твёрдое и звучное. Однако слово «тАкс» звучит скорее в сводках гидрометцентра, чем в повседневной речи.

В быту в значении «погода» как правило употребляется другое слово: джАуу.

Вообще-то «джАуу» - это атмосфера. Но в данном случае имеется ввиду состояние атмосферы, погода.

Аль-джАуу джайед – хорошая погода.

الجَوّ جَيّد

Аль-джАуу муатАдиль – хорошая погода (ни холодно, ни жарко)

الجَوّ مُعْتَدِل

Жарко: аль-джАуу харр.

الجَوّ حَار

Холодно: аль-джАуу бАрид.

الجَوّ بَارِد

Солнце – аш-шАмс

Аш-шАмс сАтыя – солнце светит ярко (солнце жаркое)

الشَّمْس سَاطِعَة

Ар-риЯх шадида – сильный ветер

الرِيَاح شَدِيدَة

Аль-мАтар гхазИр – проливной дождь

المَطَرُ غَزِير

Ас-Сальдж касИф – снегопад

الثَّلْج كَثِيف

01 июл 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 4

Аят пятый суры «Аль-Фатиха»

«Тебе мы поклоняемся и к Тебе взываем о помощи»

Некоторые слова, которые мы видим в Коране, не встречаются в современной речи. Однако большинство корней коранических слов, а главное, сама структура коранической речи, не только не устарели, но напротив, до наших дней составляют основу, костяк, скелет современного литературного арабского языка.

Именно поэтому изучение Священного Корана является волшебным ключиком к постижению арабского языка в целом. Через древний коранический текст современный арабский язык раскрывается нам удивительным, чудесным образом.

Сам по себе процесс углубления в арабские корни становится захватывающим приключением.

И в пятом аяте Открывающей суры Корана мы с вами встречаемся с двумя глаголами, формы и содержание которых дошли неизменными до наших дней. Это глаголы «поклоняться» и «взывать о помощи».

عَبَدَ

От корня «абада» происходит слово «абд» - раб.

А «настааИн» (взываем о помощи) происходит от корня «Аууана» - помогать.

عَوَّن

В этом уроке я также касаюсь принципов спряжения арабского глагола. Смотрите видео:

22 июн 2019

Хамза. Отрывок из курса "Шаг к свободному чтению за 2 часа". АРАБСКИЙ АЛФАВИТ.

Понятие «хамза» может быть переведено как «глотальный стоп». Что это значит?

Это смычка связок, которая происходит при глотании. В одном из учебных пособий я нашла прекрасный пример того, как можно почувствовать глотальный стоп в рамках русского языка. Для этого нужно произнести слово «кооперация» таким образом, чтобы между «о» и «о» образовалась пауза. «Ко-операция». Вот эта самая пауза и есть – глотальный стоп. Сам по себе без сопутствующего гласного этот «стоп» не произноси́м.

Хамза оказывает особое влияние на общую мелодику арабского языка, придавая звучанию слов особую специфичную динамику. Благодаря хамзе гласные звуки становятся более яркими и выраженными.

Поэтому, когда я в самом первом своём уроке написала слово «отец» (Аб) без хамзы на Алифе, то я вас жестоким образом обманула!

Хотите узнать, как и зачем?

Смотрите урок:

12 июн 2019

NEW!! Арабский алфавит, чтение и письмо за 3 часа с Еленой Клевцовой. Версия 2.0

Дорогие друзья!

Представляю вам новую версию курса «Арабское чтение-письмо за 3 часа»!

В этой версии я ещё более полно осветила вопросы студентов, скорректировала методику, дополнила курс свежими примерами и наблюдениями. Этот курс является необходимой базой для дальнейшего освоения как литературного арабского языка, так и его устных диалектов. Принципы арабской письменности являются универсальными как для Священного Корана, так и для современного литературного арабского языка, а также его диалектных разновидностей.

В Первом Уроке я раскрываю принцип соединения арабских букв в слова. И делаю это с самых первых двух букв. Из букв Алиф и Ба мы сразу составляем три слова!

Также с самого первого урока мы погружаемся в особенности арабской ментальности.

Весь арабский мир не только пишет, но и думает справа налево. Ведь язык, а в особенности - письменность, это не просто значки, но, по сути, набор кодов-ключей ментальности.

Изучая арабский язык и углубляясь в восточную культуру, мы начинаем строить нейронные связи в противоположном направлении, что представляется очень захватывающим процессом. Ведь языки, которые вы изучали раньше, приучили вас писать и мыслить определенным образом, в направлении слева направо, а только семитские языки двигались в противоположном направлении. Не напоминает ли это отражение в зеркале? Что, как не подобное упражнение, поможет расширить и обогатить наши представления о ментальности Востока, сформировать целый новый мир из нейронных цепей, идущих в противоположном направлении к нашему предыдущему опыту?

Желаете убедиться в этом сами?

Смотрите урок:

06 июн 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 3

Третий и четвёртый аяты суры «Аль-Фатиха»

«Милостивому и Милосердному»

«Властелину дня Воздаяния»

В этой серии уроков я поставила перед собой цель осветить в первую очередь именно графические особенности написания коранического текста. То есть не смысловые оттенки, не исторические или религиозные аспекты, а именно графику. Моей задачей было облегчение начинающим студентам самого процесса чтения Корана на языке оригинала.

И я продолжаю рассматривать как особенности османского почерка, так и отражение на письме таких правил, как, например, правило лунных и солнечных согласных, или выражение падежных окончаний с помощью огласовок.

01 июн 2019

Говорим по-арабски: пробовать, стараться, пытаться

Каждый день мы предпринимаем новые попытки, пытаемся сделать что-то новое, меряем новую одежду, пробуем новую еду, делаем тест-драйв новой машины.

И у нас сегодня на повестке дня слово «пробовать, пытаться»: хАуаля

حَاوَلَ

Попробуй: хАууиль! (к мужчине)

حَاوِل

хАуили! (к женщине)

حَاوِلي

хАуилю! (к группе)

حَاوِلُوا

Попытайся написать: хАуиль ан тактыб

حَاوِلْ عَنْ تَكْتِب!

Попытайся прочесть: хАуль ан такра

حَاوِلْ عَنْ تَقْرَأ!

Ну а если не получилось с первого раза? Попробуй еще раз!

حَاوَلْ مَرَّة أُخْرَى

У слова «хауаля» есть синоним: джАрраб

جَرَّب

جَرَّبِي

جَرَّبُوا

Примерь эту одежду: джаррАби хАза ль-малЯбис!

جَرَّبِي هَذَا المَلَابِس!

Пробовать на вкус, однако, по-арабски выражается совсем другим глаголом: зАк

ذَاق

Попробуй на вкус: зук (к мужчине)

ذُق!

зУки (к женщине)

ذُوقِي!

зУку (к группе)

ذُوقُوا!

Итак, у нас сегодня три новых глагола: джарраб, хаууаль, зак

От глагола «джарраб» происходит «таджрУба» - попытка.

تجربة

Второе значение слова «таджруба» - опыт. Чтобы приобрести опыт, нужно делать много попыток.

Отсюда поговорка:

Ман джАдда уАджада

مَنْ جَدَّ وَجَدَ

Кто старался, тот преуспел.

28 май 2019

Джим, зайн, ра. Практикуем чтение. Арабская письменность для начинающих

В рамках нашей новой рубрики арабская письменность для начинающих сегодня мы разберем с вами простое слово Джазар – Морковь по-арабски по-арабски. Это простое слово из 3 букв, которое поможет нам разобраться в том, как пишутся и звучат разные буквы внутри слова.

23 май 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 2

«Хвала Аллаху, Господу миров».

Мы продолжаем разбирать основные корни арабских слов. И перед нами корень «хАмада» - благодарить. От этого корня происходят такие имена, как Мохаммед, Махмуд, Ахмед, Хамид и другие.

Также мы продолжаем наблюдать за поведением огласовок в тексте и отвечаем на вопрос, почему последняя перед точкой огласовка бывает не слышна.

Далее продолжаем разбирать особенности османского почерка и обращаем внимание на Алиф над строкой.

Интересное наблюдение. Мы говорим: «Мы не рабы, рабы не мы!», а арабы говорят: «Я раб!»

Почему?..

Смотрите урок:

17 май 2019

Басль. Ба, сад, лям. Разбираем арабские буквы и звуки. Арабская письменность для начинающих

В рамках нашей новой рубрики арабская письменность для начинающих сегодня мы разберем с вами простое слово Басль – лук по-арабски. Это простое слово из 3 букв, которое поможет нам разобраться в том, как пишутся и звучат разные буквы внутри слова.

17 май 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 1

Ас-салам алейкум, дорогие друзья!

Эта серия видео-уроков создана для тех, кто уже знаком с арабским алфавитом, и делает свои первые шаги в чтении Священного Корана на арабском языке.

Как правильно выбрать экземпляр Книги для чтения? Почему арабы называют Священную Книгу – «мОсхаф»? На эти вопросы я отвечаю в уроке. Далее мы разбираем первый аят суры «Аль-Фатиха», который звучит как «Бисмилляхи ррахман аррахим».

Я рассказываю о том особом почерке, которым написан Священный Коран. Это так называемый османский почерк. Он не изменялся с самого момента написания Книги.

Далее мы углубляемся в особенности написания слов в Коране. Например, куда исчез Алиф в слове «Исм» (имя)? И что обозначает длинная соединительная черта в этом слове? Почему так трудно распознать сукун? Что такое «васла» и как она соединяет слова в единый поток? На эти и многие другие вопросы я отвечаю в видео-уроке № 1 «Учимся читать Коран по-арабски».

17 май 2019

Говорим по-арабски: Начало и конец

Слово «начало» по-арабски звучит как: бидАйа

البِدَايَة

В начале: филь бидАйа

فِي البِدَايَة

Конец: нихАйа

النِهَايَة

Начало и конец: аль-бидайа уа н-нихАйа

البِدَايَة وَالنِّهَايَة

С начала до конца: мин аль-бидАйа Иля н-нихАйа

مِنْ البِدَايَة إِلَى النِهَايَة

Он прочитал книгу с начала до конца.

кАр’а аль-китАб мин Аль-бидАйа Иля н-нихАйа

قَرَأ الكِتَاب مِنْ البِدَايَة إِلَى النِهَايَة.

Начать, начинать: бАд’а

بَدَأَ

Давайте начнём! – хАйа бИна нАбда!

هَيَا بِنَا نَبْدَأ

Давай начнем сейчас! – хАйа ли нАбда алАн

هَيَا لِنَبْدَأ الَان

Начнём с начала! – ли нАбда мин джадИд & ли нАбда мин аль-бидАйа

لِنَبْدَأ مِنْ جَدِيد

لِنَبْدَأ مِنْ البِدَايَة

08 май 2019

Слово Рамадан: Что оно значит?

Слово «рамадан» переводится с арабского как: палящий, сжигающий. В этот месяц сжигаются грехи, а также именно сухой пост сжигает в теле многие болезни, включая злокачественные клетки.

Рамадан карим – поздравляют друг друга мусульмане.

رَمَضَان كَرِيم!

Карим – щедрый. Месяц щедрости и щедрот.

Ответ на поздравление: Аллаху Акрам!

الله أَكْرَم!

Аллах щедрее, или Аллах самый щедрый.

Слово «пост» по-арабски звучит как: сыАм

صِيَام

Ана асУму

أنا أَصُومُ

Анта тасУму

أَنْتَ تَصُومُ

Хоуа яасУму

هُوَ يَصُومُ

Нахну насУму

نَحْنُ نَصُومُ

хАль Анта тасУм?

هَلْ أَنْتَ تَصُومُ؟

хАль Анти тасумИн?

هَلْ أَنْتِ تَصُومِينَ؟

В заключении хочется отметить, что пост у мусульман считается праздником. То есть весь Рамадан – это праздник!

С праздником всех мусульман и мусульманок, душевного мира, благоденствия, укрепления здоровья И лёгкого поста!

Рамадан карим!

05 май 2019

Арабские ругательства или уважение? Ругаться по-арабски

Привет друзья!

Сегодня мы с поговорим о ругательствах…

А вернее о том, как их избегать ))

Студенты частенько просят меня: Елена Владимировна, а научите-ка нас каким-нибудь страшным арабским ругательствам. На что я всегда отвечаю: если вы употребите бранное слово, будьте готовы к тому, что вам на него ответят! И тут вы уж точно окажетесь не в выигрышном положении, так как у носителя языка в запасе целый словарь…

Поэтому я настоятельно советую подобной лексики избегать, а вместо того, чтобы ругаться, чаще всего достаточно сказать очень просто и спокойно: уважай себя!

ихтАрима нАфсика (к мужчине)

ихтарими нАфсики (к женщине)

اِحْتَرَم نَفْسِكَ

Это действует очень отрезвляюще, в особенности в устах иностранца. Производит неизгладимое впечатление и способно повернуть диалог в принципиально более конструктивное русло.

Уважение – «ихтирАм»

إِحْتِرام

Я уважаю тебя – «Ана ахтАрамака»

أنا اَحْتَرَمَكَ

Я уважаю твоё решение – «Ана ахтАраму карАрака»

أنا اَحْتَرَمُ قَرَارَكَ

Вместо того, чтобы изучать бранные слова и засорять ими своё сознание, лучше напоминайте людям об уважении и самоуважении, и меняйте мир к лучшему!

Удачи Вам!

29 апр 2019

А знаете ли вы что? У арабов последняя буква алфавита это Я. Арабский алфавит

Небольшой отрывок из нашей новой версии курса №1 Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа, в котором мы изучим последнюю букву алфавита – Йа (Я).

Курс целиком -  →

Арабский алфавит

Сейчас мы сейчас изучим последнюю букву алфавита – Йа.

Арабский алфавит

Посмотрите, как мы пишем эту букву - голова, шея, живот и хвост, получается гусь, или лебедь, или утёнок! Обратите внимание, что голова и хвост гуся выше строки, а пузико и лапки находятся под водой, то есть под строкой ) Дети в арабских школах говорят - «Йа-батта», что означает Йа-утка )

Арабский алфавит

В начале слова от нашего утёнка останутся только шея и лапы.

Буква Йа изначально даёт звук Й. Однако в сочетании с некоторыми буквами она может дать другой звук - И.

25 апр 2019

Один раз, еще раз, много раз, 2 и 3 раза. Как сказать по-арабски?

Эх раз, ещё раз, ещё много-много раз….

По-арабски ))

Слово «раз» по-арабски звучит как «мАрра»

مَرَّة

Мы можем сказать просто «марра», либо усилить значение и подчеркнуть, что это «марра уАхда» - именно «один раз»

مَرَّة وَاحْدَة

Первый раз: Аууиль марра

أَّوّل مَرَّة

Второй раз, ещё раз: марра тАнйя

مَرَّة ثَانِيَة

«Два раза» отличается от понятия «второй раз» и произносится в двойственном числе, а именно «марратАйн»

مَرَّتَيْن

Я здесь впервые (в первый раз)

أنا هُنَا لأَوّل مَرَّة

Я здесь уже во второй раз

أنا هُنَا لِلمَرَّة الثَانْيَة

Я был (была) здесь два раза

كُنْتُ هُنَا مَرَّتَيْن

Три раза: сАляс маррАт

ثَلَاث مَرَّات

Четыре раза: Арбаа маррАт

أَرْبَع مَرَّات

Пять раз: хАмас маррАт

خَمَس مَرَّات

Много раз: Адда маррАт

عِدّة مَرَّات

Ни разу

أبَدًا

Каждый раз

كُلّ مَرَّة

В другой раз, в следующий раз

مَرَّة أُخْرَة

В последний раз

لِأَخِر مَرَّة

А ещё слово «мАрратан» обозначает «однажды»

مَرَّةً

Так что вы теперь можете самостоятельно перевести название фильма «Однажды в Америке».

Удачи! И до новых встреч!

19 апр 2019

Как писать слова по-арабски, зная всего две русские буквы А и Б. Буквы Алиф и Ба. Арабский алфавит

Небольшой отрывок из нашей новой версии курса №1 Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа, в котором мы расскажем про буквы Алеф и Ба в арабском языке, а также раскроем секрет буквы П

Курс целиком -  →

Арабский алфавит

Арабский алфавит

Хорошая новость заключается в том, что две первые буквы арабского алфавита звучат как А и Б!

Но давайте по порядку.

Буква Алиф.

Нет ничего проще! Это простая высокая вертикальная палочка, стоящая основанием на строке.

Арабский алфавит

Обратите внимание на направление письма - справа налево. Подсказка: тоненькая строка-стрелочка! Серая стрелка пожирней показывает направление написания буквы.

Алиф также напоминает цифру 1. И это не удивительно, так как на самом деле каждая арабская буква имеет ещё и цифровое значение.

Как вы понимаете, названия букв и их звучание – это различные вещи. В данном случае перед нами буква Алиф, но звук А. Нужно ли начинать изучение арабского языка с запоминания названий букв алфавита? Конечно же, нет. Для того чтобы начать читать, достаточно ознакомиться с формами букв и их звучанием, а со временем названия букв запомнятся у вас естественным органическим путём в процессе практики.

Итак, мы остановились на Алифе и поняли, что он обозначает на письме звук А.

Скажу вам по секрету, что я вас сейчас беспардоннейшим образом обманываю! На самом деле Алиф – вовсе не А, да и вообще эта буква не даёт нам в чистом виде никакого звука, являясь по сути лишь графическим вспомогательным средством, используемым либо для образования долгого гласного, либо в качестве подставки для хамзы. К тому же Алиф – согласная буква, как и все 28 букв арабского алфавита.

Что-нибудь понятно??

Именно так знания об арабском языке представлены в «нормальных» учебниках. Сухие наукообразные правила отпугивают с самого порога, не давая возможности большинству людей приблизиться ни на шаг к арабскому языку, красивейшему, и, пожалуй, самому логичному языку в мире.

Да, именно, самому логичному! Ведь арабский язык выбран самим Всевышним для передачи Последнего Послания человечеству.

“Мы низвели Коран на арабском языке, и нет в нём ни малейшей кривизны. Возможно в сердцах людей пробудится набожность”.
(Коран, Сура Толпы, 39:28).

Сегодня мы узнали об Алифе достаточно, перейдём к букве Ба.

Буква Ба

Арабский алфавит

Всегда обращайте внимание на направление письма - справа налево. Подсказка: строка-стрелочка! Буква Ба невысокая, основание её расположилось на строке, внизу посередине стоит точка. Буква Ба похожа на канцелярскую скрепку: если мысленно сложить ее «рожки», то их сумма будет равна основанию.

Египтяне называют её не Ба, а Бэ, ну прямо как русские! И получается, что русский алфавит ничем не отличается от арабского: А и Б – это Алиф и Бэ ))

И поскольку мы теперь знаем две буквы, то почему бы нам не написать слово?

Обратите внимание: звонкие согласные в конце слова в арабском языке не оглушаются!

Первое слово - «Аб», что означает «отец». Все очень просто и легко понять, но мы знаем две буквы, не так ли? Итак, мы можем написать 2 слова )))

Второе слово - «баба», что означает «папа».

Арабский алфавит

Секрет буквы П в арабском языке

Дело в том, что у арабов не существует звука П, поэтому такие заимствованные слова как Пепси или пицца по-арабски звучат весьма забавно: бибси, бидза.

Однако, давайте внимательно приглядимся к слову Баба. С буквой Ба в этом слове что-то случилось, она стала стройнее, точка перебежала от середины буквы к началу ...

Давайте обсудим изменения, произошедшие с буквой Ба внутри слова.

Для этого нам понадобится Таблица «САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ И СЛИТНЫЕ ФОРМЫ НАПИСАНИЯ БУКВ АРАБСКОГО АЛФАВИТА» (скачать ее можно по форме внизу). Осилили наукообразное название? )))

Для наших целей будем использовать более короткое название этой крайне необходимой нам таблички: ТАБЛИЦА ФОРМ. И рассматривать написание каждой буквы мы будем также справа налево.

Букв в ТАБЛИЦЕ ФОРМ по-прежнему 28, но теперь для каждой буквы есть отдельная строка. Поэтому (крепитесь!) наша таблица занимает аж две страницы!

14 апр 2019

Виды почерков, шрифтов в арабском языке. Насх и Рыкаа. Онлайн школа арабского языка

Небольшой отрывок из нашей новой версии курса №1 Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа, в котором рассказывается про виды почерков(шрифтов) в арабском языке.

Насх

Насх – сновной и самый распространённый шрифт для записи большинства языков, использующих арабский алфавит.

Рыкаа

Рыкаа — самый распространённый стиль ручного почерка, отличается чёткими короткими, прямыми линиями и простыми изгибами.

А теперь попробуйте самостоятельно написать слово «симсим».

Слово это переводится как «кунжут». Помните, что это одно слово, состоящее из 4 согласных, гласные в нём короткие, поэтому будут изображаться в виде огласовок. Обратите внимание на все соединительные линии.

Вспомните пароль из сказки «Али-Баба и 40 разбойников» - «Симсим, откройся»!

По-арабски это звучит как: Ифтах я симсим!

Следующий пример для буквы Шин – «мишмиш», что означает «абрикос».

Сначала напишите самостоятельно, а затем давайте проверим.

Надеюсь, вам удалось написать эти два слова без каких-либо проблем.

Теперь я покажу вам очень кратко, как араб напишет эти слова. Упс! Посмотрите, они выглядят совсем не так, как мы учимся … Такое разочарование!

На самом деле мы изучаем так называемый «насх» - это своего рода печатный почерк. Арабских детей учат насху первые пять лет общеобразовательной школы.

По окончании начальной школы детей начинают обучать более быстрому, студенческому почерку, который получил название «рыка». Все буквы упрощены, но мне это не нравится. Когда я пишу что-то для себя, я использую их комбинацию...

Рыка вам может потребоваться только в том случае, если вы планируете работать с рукописными документами. Большинство людей изучают буквы для чтения. А для этой цели насха вполне достаточно.

Писать насхом очень удобно, и я уверена, что очень скоро вам это понравится, ведь это своего рода забава и расслабление! Это почерк выглядит красиво, и достаточно небольшой практики, чтобы освоить его. Пожалуйста, не обращайте внимания на наклон, поскольку я думаю, что это придет позже самостоятельно, просто напишите, как можете. Очень скоро ваш почерк выровняется и сформируется автоматически.

09 апр 2019

Как сказать по-арабски: Приятного аппетита!

У арабов есть две прекрасные фразы-пожелания перед едой

Би ссАха уаль-Афия

بِالصَّحَة وَ العَافِيَة

Слово «сАха» обозначает здоровье. «Афья» выражает понятие жизненной силы. То есть с принятием пищи мы желаем человеку укрепления здоровья и жизненных сил.

Би ль-хАна уа шшЭфа

بِالهَنَاء وَ الشِّفَاء

«хАна» - это очень ёмкое понятие. Это счастье, благополучие, преуспеяние, процветание.

«шЭфа» или «шэфА’» - исцеление. Но это не обязательно исцеление от болезни. В данном случае подразумевается, что еда, пища как таковая несёт в себе целительную силу.

А как мы можем выразить хозяину своё удовольствие от угощения?

Еда вкусная!

Аль Акль лазИз

الأَكْل لَذِيذ

Да будет мир твоим рукам!

тЭслам ядАйка

تَسْلَم يَدَيك

05 апр 2019

Пришли гости, как проявить вежливость? Располагайтесь, будьте как дома! Арабский язык

К Вам пришли гости, как проявить вежливость? Что сказать, помимо обычных приветствий?

Располагайтесь! Отдыхайте! Расслабляйтесь!

хУз рАхатак (к мужчине)

خُذْ رَاحَتَك!

хУзи рахАтуки (к женщине)

خُذِي رَاحَتُكِ!

хУзу рахАтукум (к группе)

خُذُوا رَاحَتُكُم!

Или другой вариант:

тафАддаль иртАх (к мужчине)

تَفَضّلَ إِرْتَاح!

тафаддАли иртАхи (к женщине)

تَفَضَّلِي إِرْتَاحِي!

тафаддАлу иртАху (к группе)

تَفَضَّلُوا إِرْتَاحُوا!

Вообще слово «тафаддаль» универсально и может быть использовано в различных ситуациях.

Его значение «пожалуйста», но не просто пожалуйста, а побудительное к действию.

Пожалуйста, входите. Пожалуйста, садитесь. Пожалуйста, располагайтесь. Пожалуйста, попейте чаю. Пожалуйста, говорите. Пожалуйста, возьмите и так далее.

Это Ваш дом! Чувствуйте себя как дома.

Аль-бАйту бАйтука! (к мужчине)

Аль-бАйту бАйтуки! (к женщине)

Аль-бАйту бАйтукум! (к группе)

البَيْتُ بَيْتُك!

Арабы – очень гостеприимный народ. Они не скупятся на комплименты гостю и угощения.

Давайте следовать их примеру!

01 апр 2019

Я думаю, Мне кажется, я полагаю. Арабский язык. Вводные слова.

Так называемые «вводные слова». Без них не мыслим ни один диалог, они придают речи естественность и уверенность.

Сегодня мы изучим целых 6 слов, таких как «я думаю, я полагаю, я уверен, мне кажется». Все эти слова являются глаголами. Итак, перед нами шесть новых глаголов. Поехали!

Я думаю – Аатакиду

أَعْتَقِدُ

Я думаю, ты со мной согласен.

АатАкиду иннАка тауАфикун маАй

أعتقد أنك توافق معي

Я полагаю – азУнну

أَظُنُّ

Думаю, так будет лучше.

АзУнну иннАху саякУн Афдалю

أَظُنُّ أنه سيكون أفضل

Я думаю (размышляю) – уфАккару

أُفَكَّرُ

Я предполагаю, мне кажется – атахАййалю

أَتَخَّيلُ

Я считаю - АатАбару

أَعْتَبَرُ

Я допускаю – АфтАриду

أَفْتَرِضُ

Я считаю, что ты прав.

АатАкиду иннАка Ала хАккун

أَفْتَرِضُ أَنَّكَ عَلَى حَقّ

Помимо глаголов, своё мнение можно выразить с помощью существительных. Моё мнение, моё видение таково… А каково Ваше мнение? Всем этим выражениям Вы научитесь в нашем следующем видео.

27 мар 2019

Как сказать по-арабски: Может быть, возможно

Продолжаем учиться разговаривать по-арабски. Вводные слова придают нашей речи живость и непринуждённость. Сегодня мы научимся таким словам как «может быть, возможно».

Вот эти слова:

руббЭма

رُبَّمَا

ИУмкин

يُمْكِن

ихтимАль

إِحْتِمَال

кАд якУн

قَد يَكُون

Кул ма филь имкАн

كُل مَا فِي الإِمْكَان

Возможно ты прав

РуббАма Анта Аля хАкк

رُبَّمَا أَنْتَ عَلَى حَقّ

Возможно я ошибаюсь

РуббАма акУн мУхтиан

رُبَّمَا أَكُون مُخْطِئًا

Возможность: «имканЭя»

إِمْكَانِيَة

А также: «фОрса»

فُرْصَة

Это великая возможность!

Хазихи фУрса азыма

هَذِهِ فُرْصَة عَظِيمَة

27 мар 2019

Как спросить: «Ты меня понимаешь?» Живой арабский с Еленой Клевцовой

Помню, когда мой арабский был ещё на первых стадиях изучения, и, отзубрив от корки до корки Ковалёва-Шарбатова, вдруг почувствовала в груди нестерпимое желание говорить, я с чувством окрылённости открыла рот и попыталась что-то сказать на абстрактную тему. Я вдохновлённо что-то вещала, потом посмотрела на недоуменные лица слушателей и услышала в ответ: говори лучше по-английски, мы не слова не понимаем )))

Именно таким «блин-комом» как правило заканчиваются наши первые попытки заговорить на незнакомом языке. Поэтому, когда мы делаем первые шаги, надо быть готовым к тому, что носители языка нас просто не поймут.

И чтобы не гадать, поняли нас или нет, давайте лучше зададим вопрос напрямую: а ты меня понимаешь?

Халь тафхАмни? (к мужчине)

هَل تَفْهَمْنِي؟

Халь тафхамИни? (к женщине)

هَل تَفْهَمِينِي؟

Халь тафхамУни? (к группе)

هَل تَفْهَمُونِي؟

Можем усложнить вопрос. Понимаешь ли ты, что я говорю?

Халь тАфхам ма акУль?

هَل تَفْهَمُ مَا أَقُول؟

Да, понимаю.

нАам, Афхам.

نَعْم, أَفْهَمُ.

Не понимаю.

ла Афхам.

لا أَفْهَمُ.

Или в прошедшем времени: ты понял (поняла), что я сказал (сказала)?

хАль фахИмта ма кУльт?

هَل فَهِمْتَ مَا قُلْتُ؟

нАам, фахИмт.

نَعْم, فَهِمْتُ.

Ла, ма фахИмт.

لا, مَا فَهِمْتُ.

Ну и наконец, Пойми меня!

ифхАмни! (к мужчине)

إِفْهَمْنِي!

ифхамИни! (к женщине)

إِفْهَمِينِي!

ифхамУни! (к группе)

إِفْهَمُونِي!

16 мар 2019

Как сказать по-арабски: верно, не верно? Живой арабский с Еленой Клевцовой

Верно – не верно, правильно – не правильно, правильно – или ошибочно…

Давайте попробуем сказать это по-арабски.

«Правильно, верно, истинно» по-арабски звучит как: сахИх.

Сахих – это прилагательное.

صَحِيح

А можно выразить то же значение с помощью наречия: сахИхан.

صَحِيحًا

Не верно, не правильно, ошибочно, не истинно:

гхАйр сахИх

غَيْر صَحِيح

хАты’

خَاطِئ

гхАлат

غَلَط

Есть понятие «правильный» немного в другом контексте.

«Правильный» в значении «подходящий в данной ситуации». мунАсиб

مُنَاسِب

Соответственно «не подходящий» - гхАйр мунАсиб

غَيْر مُنَاسِب

Правильный ответ

إِجَابَة صَحِيحَة

Подходящее время

وَقْت مُنَاسِب

Как сказать: «я ошибся»?

Ана мУхти’ун

أنا مُخْطِئ

12 мар 2019

Как спросить по-арабски: сколько стоит?

Понятию «цена» в арабском языке соответствует два слова «сАар» и «тАман»

السَّعْر

الثَّمَن

Сколько это стоит?

Кэм сАар хАза? Кэм тАман хАза?

كَمْ سَعْر هَذَا؟ كَمْ ثَمَن هَذَا؟

Сколько стоит книга?

Кэм сАар аль-китАб?

كَمْ سَعر الكِتَاب؟

Сколько стоит машина?

Кэм тАман ас-сайрАра?

كَمْ ثَمَن السَّيَارَة؟

Есть более простонародный вариант того же вопроса:

Почём яблоки?

бикЭм ат-тоффах?

بِكَمْ التُّفَّاح؟

Яблоки по 20 динаров, 30 фунтов….

Ат-тоффах би ашрин динар, би талатин джиний…

التُّفَّاح بِ 20 دِينَار, بِ 30 جِنِيه

И конечно, не забудьте поторговаться!

Это очень дорого!

хАза гхали джиддан!

هَذَا غَالِي جِدّاً

Сделайте мне скидку.

Уриду аль-хасм

أُرِيدُ الخَصْم

05 мар 2019

Как спросить по-арабски: сколько тебе лет? Живой арабский

Мы продолжаем разбирать простые разговорные темы.

Так как же спросить по-арабски: сколько тебе лет?

кЭм Омрука?

кЭм Омруки?

كَمْ عُمْرُك؟

Ответ:

Омри…… сАна.

عُمْرِي .... سَنَة.

Более простонародное выражение:

Андак кам сАна? (к мужчине)

Андик кам сАна? (к женщине)

عَنْدَك كَم سَنَة؟

Ответ:

Анди …. сАна.

عَنْدِي ..... سَنَة.

Сколько ему лет?

кАм Омраху?

كَمْ عُمْرَهُ؟

Анду кАм сАна?

عَنْدُه كَمْ سَنَة؟

Сколько ей лет?

кАм Омруха?

كَمْ عُمْرُهَا؟

андАха кАм сАна?

عَنْدَهَا كَمْ سَنَة؟

01 мар 2019

Как предложить чего-нибудь выпить? Гостеприимство. Диалоги

Мы продолжаем разбирать простые разговорные темы.

На востоке традиции гостеприимства очень сильны. Гостя просто необходимо чем-нибудь угостить.

Выпьете чаю?

А тАшраб аш-шай? (к мужчине)

أَ تَشْرَبُ الشَاي؟

А ташрабИн аш-шай? (к женщине)

أَ تَشْرَبِينَ الشَاي؟

Выпьете чего-нибудь?

А тАшраб шАйан?

أَ تَشْرَبُ شيئًا؟‬

Чего бы вы хотели выпить?

Ма тухИббу ан тАшраб?

مَا تُحِبُّ أَن تَشْرَبَ؟

Ма тухИббин ан тАшраби?

مَا تُحِبينَ أَن تَشْرَبي؟

Я выпью минеральной воды.

Ашрабу мииЯ маАдданэя.

أَشْرَبُ مِيَاه مِعَدَّنِيَة

24 фев 2019

Поговорим по-арабски… кем ты работаешь? Как спросить.

Мы продолжаем разбирать основные разговорные темы. И сегодня на повестке дня вопрос о работе. Чем вы занимаетесь по жизни? Какова ваша профессия? Кем вы работаете? Давайте научимся задавать эти простые и важные вопросы.

«Работа» по-арабски: ’Амаль.

Только не с буквой Алиф, а с буквой Айн.

Какова твоя работа?

مَا عَمَلُك؟

Ма Амалюка? (к мужчине)

Ма Амалюки? (к женщине)

Арабам нравится делать усиление в вопросах, и они могут спросить:

مَا هُو عَمَلُك؟

Ма хОуа Амалюка? (к мужчине)

Ма хОуа Амалюки? (к женщине)

Оба вопроса абсолютно равнозначны.

Можем задать тот же вопрос, использовав вместо существительного глагол.

مَاذا تَعْمَل؟

мАза тАамаль? (к мужчине)

مَاذَا تَعْمَلِين؟

мАза таамалИн? (к женщине)

Ответ звучит так:

عَمَلِي مُدَرَّسَة

Амали мударрЭса (моя работа – учительница)

أَعْمَلُ كَمُدَرَّسَة

Ана Аамалю ка-мударрЭса (я работаю учительницей)

Давайте, пожалуй, ещё усложним, и спросим, какова твоя профессия?

مَا هِيَ مِهْنَتُك؟

Ма хея мИхнатука? (к мужчине)

Ма хея мИхнатуки? (к женщине)

مَهْنَتِي هي مُدَرَّسَة.

мИхнати хея …

уазИфати хея…

Понятия «профессия» и «должность» могут по факту как совпадать, так и отличаться.

Допустим, профессия: бухгалтер. Должность: бухгалтер.

Или, профессия: бухгалтер. Должность: директор банка.

مَا هِيَ وَظِيفَتُك؟

Ма хея уазИфатука? (к мужчине)

Ма хея уазИфатуки? (к женщине)

وَظِيفَتِي هِيَ مُحَاسِبَة.

уазИфати хЭя мухасиба.

Моя должность – бухгалтер.

Если вы хотите узнать больше названий профессий, то перейдите к соответствующей теме в нашем видео-словаре →

16 фев 2019

Как попросить о помощи? Живой арабский

Мы продолжаем учиться задавать вопросы и отвечать на них. Одна из фраз, которая должна быть в запасе у каждого туриста при поездке в незнакомую страну, это просьба о помощи. Даже если вы не знаете, как описать свою просьбу, сам ваш вопрос заставит окружающих как минимум проявить внимание.

Давайте сначала изучим простую просьбу о помощи, а затем её немного усложним )

Помоги мне!

саАдни! (к мужчине)

سَاعَدْنِي

саадИни! (к женщине)

سَاعَدِينِي

саадУни! (к группе)

سَاعَدُونِي

Можете ли вы мне помочь?

хАль йУмкинука мусАадати?

هَل يُمْكِنُكَ مُسَاعْدَتِي؟

«Мусаада» - помощь.

Или другая вариация того же вопроса.

би имкАника мусААдати?

بِإمْكَانِكَ مُسَاعْدَتِي؟

Да, с удовольствием.

нАам, би кОллю сурУр.

نَعْم, بِكُلُّ سُرُور.

у’мУрни!

أؤمُرْنِي

у’мурИни!

أؤمُرِينِي

Буквально означает: приказывай! Таким образом, человек выражает полную готовность прийти Вам на помощь.

Ана тАхт Омрука. (к мужчине)

Ана тАхт Омруки. (к женщине)

Буквально означает: я повинуюсь твоему приказу.

أنا تَحْت أُمْرُكَ!

Не стесняйтесь просить о помощи и Вы к своему удивлению обнаружите, что людей, готовых оказать Вам поддержку, на самом деле гораздо больше, чем кажется.

Ну и конечно, если к Вам обратились за помощью, тоже не спешите отказывать!

И мир улыбнётся Вам в ответ.

07 фев 2019

Как спросить: «Говорите ли Вы по-арабски?»

Все мы с детства знаем знаменитое: Do you speak English?

А как нам задать этот вопрос по-арабски? Оказывается, есть как минимум два способа, и первый из них, хоть и красивый, но уж очень классический.

Халь татахАддасу аль-арабия? (вопрос к мужчине)

هَل تَتَحَدَّثُ العَرَبِيَة؟

Халь татахаддасИна аль-арабия? (вопрос к женщине)

هَل تَتَحَدَّثِينَ العَرَبِيَة؟

Второй способ попроще.

Халь татакАлламу аль-арабия? (к мужчине)

هَل تَتَكَلَّمُ العَرَبِيَة؟

Халь татакалламИна аль-арабия? (к женщине)

هَل تَتَكَلّمِينَ العَرَبِيَة؟

Ответ: да, я говорю по-арабски.

Наам, ана атакАлламу аль-арабия.

نَعْم, أنَا أَتَكَلّمُ العَرَبِيَة.

Нет, я не говорю по арабски.

Ла, ана ла атакАлламу аль-арабия.

لا, أنا لا أَتَكَلّمُ العَرَبِيَة.

Говорите ли Вы по-английски?

Халь татакАлламу аль-инглизИя?

هَل تَتَكَلّمُ الإِنْجْلِيزِيَة؟

Говорите ли Вы по-русски?

Халь татакАлламу ар-русИя?

هَل تَتَكَلّمُ الرُّوسِيَة؟

Я говорю по-русски и хочу говорить по-арабски.

Ана атакАлламу ар-русия уа урИду ан атакАлламу аль-арабИя.

أنا أَتَكَلّمُ الرُّوسِيَة وَ أُرِيدُ أَنْ أَتَكَلّمُ العَرَبِيَة.

Я изучаю арабский.

Ана атаАлламу аль-арабИя.

أنا أَتَعَلّمُ العَرَبِيَة.

25 янв 2019

Как спросить по-арабски Где живешь? Живой арабский

В арабских странах считается хорошим тоном задавать множество вопросов иностранцу при первой встрече. Нам это может показаться странноватым и даже несколько назойливым. Однако на самом деле арабы, помимо демонстрации своего врождённого любопытства, таким образом выражают своё радушие, пытаются проявить внимание и заставить нас чувствовать себя комфортно.

Поэтому при поездке в арабскую страну вам лучше заранее вооружиться стандартным набором ответов на стандартные вопросы. Привет! Я Тимур из Узбекистана, мне 33 года, я не женат, у меня трое детей, я мусульманин, здоровье моей бабушки в порядке, где я могу купить дешёвую зубную щётку?

Итак, начнём.

Вопрос: где ты живёшь? или Где Вы живёте? (к мужчине)

Айна тАскун?

أَيْنَ تَسْكُن؟

Где ты живёшь? (к женщине)

أَيْنَ تَسْكُنِين؟

Ответы:

Я живу в России, в Украине, в Египте, в Америке.

Аскуну фи рУсия, Аскуну фи укрАния, Аскуну фи мИср, Аскуну фи амрИка.

أَسْكُنُ فِي رُوسِيَا.

أَسْكُنُ فِي أُوكْرَانِيَا.

أَسْكُنُ فِي مِصْر.

أَسْكُنُ فِي أَمْرِيكَا.

Откуда ты? (к мужчине, к женщине)

Мин Айна Анта? Мин Айна Анти?

مِن أَيْنَ أَنْتَ؟

مِن أَيْنَ أَنْتِ؟

Ответы:

Ана мин рУсия, Ана мин укрАния.

Я из России, я из Украины.

أَنَا مِن رُوسِيَا.

أَنَا مِن أُوكْرَانِيَا.

Я из Египта, но живу в Америке.

أَنَا مِن مِصْر لَكِن أَسْكُنُ فِي أَمْرِيكَا.

17 янв 2019

Да и нет по-арабски. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

Как сказать окей по-арабски

Открою вам страшную тайну:

 "древнерусское слово" Окей по-арабски звучит ОКЕЙ :))))

Давайте теперь напишем это на клавиатуре в телефоне!

اوك

Как сказать окей по-арабски, клавиатура

А если серьёзно, как мы можем выразить своё согласие по-арабски?

Как сказать ДА

Первое слово, которое мы должны знать, это слово ДА

نعم – На́ам

ايوه – Аю́уа

Наам и Аюуа – синонимы, но первое из них более правильное, более книжное, второе попроще, попростонароднее.

Также Наам может выражать не только согласие, но и вопрос.

Да, да? (Я вас слушаю)

Удивление: Дааа!!!??? (ничего себе)

Сомнение: Да?... (говори, говори…)

Глубокое раздумье: Да….

Ну и плюс ещё 150 оттенков серого )))

Слово Аюуа более однозначное. Оно просто выражает согласие и ничего более.

Можно ещё поиграть словами и сказать: Аюуа Наам – да, да, я весь внимание! 

Как выразить согласие?

Арабское слово Та́йеб выражает полное согласие.

طَيِّب – да, хорошо, согласен, окей

У слова Тайеб есть и другое значение. Добрый, приятный, порядочный человек.

Хоуа тайеб – он хороший, порядочный

Хэйа тайеба – она приятная, добродетельная женщина.

Да! Пойдёт! – по-арабски

Мэ́эши – тоже выражает согласие.

Происходит это слово от глагола Ма́ша – идти, ходить .

Поэтому Мээши полностью соответствует русскому выражению Пойдёт!

Слово это не относится к классическому языку, оно простонародное, и оттого постоянно на слуху.

مَاشِي

Слушаюсь и повинуюсь!

Слушаюсь - по арабски

А вот следующее слово Хадр уходит корнями в древность.

Глагол Хадара обозначает – приходить, являться, присутствовать.

Поэтому Хадр можно перевести как слова сказочного джина: Да, да! Слушаюсь и повинуюсь!

Но здесь значение тоже будет зависеть от интонации.

Если араб говорит Хадр, при этом смотря исподлобья и медленно поглаживая бороду, то это означает: Хорошо, дорогой, погоди у меня!

 حَاضْر

Вы частенько сможете услышать от арабов и такой микс: Тайеб Окей! Мэши хадр!

 И ещё одно забавное слово Аки́д. Арабы обожают английское слово sure, вставляя его круго́м к месту и не к месту. Так вот аналогом этого английского словца является Акид :)

أكيد – да, конечно, непременно и всеобязательно :)

Акид? – Да? Точно? Не обманываешь?

Ана муафик – я согласен

أنا مُوَافِق

Ана муафика – я согласна

أنا مُوَافِقَة

Экспериментируйте! Выражайте согласие всеми доступными способами :)

В следующей статье мы с вами узнаем, какими выражениями можно выразить несогласие.

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

 

04 янв 2019

Празднуют ли арабы Новый Год?

Привет, друзья! Сегодня мы разберемся с часто возникающим вопросом: а празднуют ли арабы Новый Год? Мой ответ: скорее да, чем нет ))

Конечно же празднование Нового Года не является традиционным праздником арабов, а скорее данью моде и глобализации. Арабы начали праздновать Новый Год буквально около десяти лет назад, наряду с Хэллоуином и другими экзотическими для Востока праздниками.

Разумеется, любые праздники, не имеющие основания в Исламе, не являются для арабов чем-то важным. Однако праздник Нового Года всё-таки нашёл себе место в арабском мире и даже получил название: рас эс-сАна.

رأس السنة

«Рас» – это голова, «сана» – год. Буквально, «голова года». Возможно, это калька с итальянского: capo d'anno.

Зато Дед Мороз прибыл в арабский мир не иначе как из Франции. «Баба Ноёль» звучит как французское Le père noël

بابا نويل

Ёлка тоже небезызвестна арабам и называется у них: «шАджара зИна»

شجرة زينة

Для Снегурочки и салата Оливье в арабском лексиконе названий не нашлось!

А мы тем временем решили последовать новогодней традиции и подарить вам скидки и купоны на онлайн-курсы арабского языка. С подробностями акции вы можете ознакомиться по ссылке Новогодние цены на пакеты курсов →

Надеюсь, что наши с Вами встречи в новом 2019 году будут частыми и продуктивными. Успехов Вам в изучении арабского языка!

31 дек 2018

Простой способ запоминания арабских слов

В этой статье я отвечу на часто задаваемый вопрос: как же всё-таки легче, быстрее и эффективнее запоминать арабские слова? К сожалению, ответ мой на этот вопрос не будет универсальным. Для многих арабских слов действует лишь одно правило: зубрить, зубрить и зубрить. Однако для части арабских слов достаточно просто придумать ассоциации, создать какие-то зацепки в памяти. А другую часть арабских слов вам вообще не придётся учить! Вы их уже знаете! Остаётся только их распознать и поместить в сознании в отдельную папочку под названием «Русский = арабский».

Примеры:

Ананас по-арабски: ананас.

أناناس

Манго по-арабски: манджо или манго.

مانجو

Асфальт по-арабски: эсфЭльт.

أسفلت

Гараж по-арабски: гараж.

جراج

Таких слов множество. В моей коллекции их порядка семисот. Представляете, как здорово! Без всякого дополнительного обучения и усилий вы уже знаете огромное количество арабских слов. Конечно, не все они одинаковые, многие из них просто похожи, и немного подумав, их можно угадать по смыслу. Давайте погадаем?

Что такое по-вашему «консулЭя»?

Верно, «консулЭя» - это консульство.

قنصلية

«фальсАфа» - это философия.

فلسفة

«отобИс» - автобус.

أتوبيس

 

Некоторые русские слова заимствованы из арабского. Они вошли в русский язык практически без изменений. К примеру, русское слово «сундук» заимствовано из арабского «сундук».

صندوق

Русское слово «алгебра» заимствовано от арабского «аль-габр» или «аль-джабр».

الجبر

Русское слово «алкоголь» произошло от арабского «аль-кухОль».

الكحول

А вот арабское слово «халЯва» обозначает не только халву, но и в целом восточные сладости.

حلاوة

Угадайте, как по-арабски будет «удовольствие»? Оказывается, вы все прекрасно знаете это слово.

Удовольствие – это «кайф» )))

كيف

 

Множество забавных и легко запоминаемых слов связано с едой.

К примеру, «садуИтш» - это сэндвич.

«шИбси» - чипсы.

«бИбси» - пепси ))

«бИтза» - угадайте, что это? Поскольку у арабов в алфавите отсутствует буква П, то итальянская пицца превратилась у них в загадочное блюдо со звонким названием «битза».

 

Мы с моими студентами нашли аналогии не только с русскими словами, но и с украинскими.

Например, слово «площадь» по-украински и по-арабски звучит почти одинаково: майдан и мийдан.

ميدان

Или галстук, «карафАтта»: по-украински «краватка».

كرافتّة

Украинское «цукор» по-арабски звучит как «сукр».

سكر

Некоторые слова, хоть нам и незнакомы, однако вполне могут вызвать определенные ассоциации. Например, арабское слово «тарабЭза» обозначает «стол» и ассоциируется со словом «трапеза».  

ترابيزة

Или же арабское слово «кабша» - половник, ковшик, черпак. «Кабша» - ковшик. Легко запомнить!

 

А вот слово «роммАн» обозначает «гранат». И нам легко представить, как некий Роман кушает «роммАн».

رمّان

А вот «кофта» в арабском мире съедобная и обозначает маленькую мясную котлетку.

كفتة

«ХаллАт» вовсе не одежда, не халат. «Халлат» это миксер. Вполне возможно, что кто-то утром придя на кухню в халате, готовит утренний свежий сок в «халлате».

خلّاط

А вот слово «шАрика» переводится с арабского как «компания, фирма». Сразу возникают ассоциации:

Фирма по производству шариков, или

Фирма шариков не вяжет )))

شركة

Как вы убедились, можно совершенно не напрягаясь, за каких-то пять минут запомнить целых 24 арабских слова, как мы сделали это сейчас. Если вы хотите таким же образом запомнить большее количество слов, то переходите по ссылке к моим статьям! У меня множество статей на тему похожих слов.

Смотреть все статьи из темы По-русски = По-арабски →

16 дек 2018

Запреты в арабском мире и что такое гашиш?

Смотрите 2 статьи на эту тему:

Нет! - мой ответ. Часть 1 Нет по-арабски! Часть 2. Или не ходить по гашишам :))
Нет! - мой ответ. Часть 1 Нет по-арабски! Часть 2. Или не ходить по гашишам :))

11 дек 2018

Ассалам алейкум VS мархаба

Ассалам алейкум, друзья!

Нет, лучше я скажу: мархаба!

И сегодня у нас тема: как поприветствовать араба так, чтобы его не обидеть?

Казалось бы, мы все с детства знаем слова приветствия: ассалам алейкум, и если нам встретится араб, мы без сомнений поприветствуем его этими словами, услыша в ответ радостное: уа алейкум ассалам!

Однако реакция на ваше «ассалам алейкум» может быть вполне неожиданной. Дело в том, что приветствие «ассалам алейкум» относится не столько к арабам как нации, сколько к мусульманам вне зависимости от их национальной принадлежности.

На Востоке помимо мусульман проживает достаточно крупная диаспора арабов-христиан. И если вы обращаетесь с мусульманским приветствием к христианину, то человек может даже обидеться. Также на вас может неодобрительно посмотреть мусульманин, если вы обращаетесь к нему со святыми для него словами, а ваш туристический вид явно указывает на то, что к исламу вы отношения не имеете.

Поэтому есть гораздо более универсальное приветствие: мАрхаба! Или мАрхабан!

مَرْحَباً

Оно понятно всем арабам и не только им. К примеру, в Турции оно также очень распространено.

«Мархабан» переводится как «приветствую», «добро пожаловать», «здравствуйте».

Следующее универсальное приветствие: Ахлян уа сАхлян!

أهْلاً وَ سَهْلاً!

У него то же значение, что и у «мархабан».

Утро доброе – сабАх аль хАйр

صَبَاح الخَيْر

Вечер добрый – масА аль хАйр

مَسَاء الخَيْر

Как нам ответить на приветствие?

Можно ответить теми же словами:

Мархабан, ахлян уа сахлян, ахлян бикум

Также есть прекрасное выражение: ташаррАфна

تَشَرَّفْنَا

Происходит оно от слова «шАраф» - благородство. И переводится оно приблизительно так:

Своим присутствием вы облагородили наше собрание!

В арабском мире много цветистых приветствий и фраз. Поэтому не стесняйтесь и употребляйте побольше приветствий!

30 ноя 2018

Как сказать по-арабски Как дела?

Начнём с официальной фразы:

Кайфа халюка? – как твои дела (обращение к мужчине)

كَيْفَ حَالُكَ؟

Кайфа халюки? – как твои дела (обращение к женщине)

كَيْفَ حَالُكِ؟

Мы можем употребить ту же фразу без обращения контретно к мужчине или женщине:

Кайфа ль-халь? – как дела?

كَيْفَ الحَال؟

Однако в быту арабы часто упрощают эту фразу и говорят:

Кайфак? – как ты (к мужчине)

Кайфик? – как ты (к женщине)

Ответить на эти вопросы мы можем следующим способом:

Ана би хАир! Аль хАмду лиллЯ! – У меня всё хорошо! Хвала Аллаху!

Или просто: Аль хамду лилля! Ведь мы благодарим Всевышнего за всё, не только за хорошее.

Следующий способ задать ненавязчивый вопрос о жизни:

Ма ль-ахбАр? – какие новости?

مَا الأَخْبَار؟

А вернее даже «Что новенького?», так как эта фраза ни в коей мере не подразумевает развёрнутого ответа на вопрос, а является просто общей фразой вежливости.

А как эти фразы звучат в египетском диалекте?

ИззАяк? – как дела (к мужчине)

ИззАик? – как дела (к женщине)

Второй вариант:

Аамель э? – как дела (к мужчине)

Амля э? – как дела (к женщине)

Третий вариант:

Э ахбАр? – какие новости?

ахбАрэк э? – какие у тебя новости?

Ответ:

Коллю тамАм! Эль хАмду лиллЯ! – Всё в порядке! Хвала Аллаху!

Возможно сейчас у вас возник вопрос: так какой же арабский язык мне учить? Литературный? Или может быть диалект? Ответ на этот вопрос содержится в видео про Диалекты →

22 ноя 2018

Жесты в арабском мире. Часть №2.

В этой части я расскажу вам о некоторых жестах и звуках, произносимых арабами, которые могут показаться нам странными и даже обидными. Первый из этих звуков – странное «пс-пс-пс». Так арабы привлекают к себе внимание, зовя кого-то на улице. Для нас это выглядит не просто странно, а почти возмутительно. Мы же не кошки, у нас, в конце концов, имя есть! Однако арабы при этом не имеют ввиду ничего оскорбительного. Напротив, они считают, что окликать женщину на улице по имени крайне неприлично. А «пс-пс-пс» - нормально. Естественно, далеко не все арабы зовут друг друга на улице с помощью «пс-пс». Многие из них, обладая образованием и кругозором, находят более утончённые способы привлечения к себе внимания ))) Однако в народе позвать человека с помощью подобных звуков считается абсолютно нормальным. Поэтому не спешите обижаться! Скорее всего, человек не имел ввиду ничего дурного. Ему просто не хватило культуры обратиться к вам как-то более интеллигентно.

И наоборот, бывают у арабов жесты, в которых мы можем не распознать негативного значения. Например, жест, когда человек медленно гладит подбородок сверху вниз. Иногда он сопровождается словом «хАдр».

حَاضْر

Этот жест обозначает угрозу. Человек как бы показывает вам: ну подожди у меня! Я тебе покажу!

Зато жест, когда человек указывает на свои глаза, - выражает полное расположение. Он может сопровождаться словом «айнИя» - мои глаза. Этот жест показывает: вы настолько дороги человеку, что он всё сделает для вас. Чуть ли не глаза отдаст ))

Если вы хотите узнать о жестах более подробно, то  смотрите первую часть видео из темы Жесты →

08 ноя 2018

Что общего между алгеброй и алкоголем

Недавно я нащупала тонкую эфирную взаимосвязь между алгеброй и алкоголем.

А чему тут удивляться? Оба слова арабского происхождения. Оба слова начинаются не на «а», а на артикль «Аль».

Аль-джабр (или Аль-габр)

الجَبْر

Аль-кухоль

الكُحُول

Аль-джабр переводится как «восстановление разрозненных частей». И впервые алгебру в самостоятельную науку выделил великий математик Мохаммед Аль-Хорезми. Доказательством того, что он был действительно великий, является найденная мною марка советских времен с портретом в честь его 1200-летия. В СССР портреты аль-бы-кого на марках не печатали!

А вот пальму первенства в изобретении алкоголя арабам присудить никак получится. Алкоголь, по слухам, впервые был изобретен ровно семь тысяч лет до нашей эры, чему имеются неопровержимые вещественные доказательства в виде осколков керамических кувшинов и забальзамировавшихся от времени виноградных лоз.

Даже само слово «аль-кухоль» у арабов обозначало вовсе не алкоголь, а перемолотый в пудру порошок. Они до сих пор используют слово «аль-кохль» для обозначения черного порошка растительного происхождения, который арабские женщины используют в качестве подводки для глаз.

А алкоголь арабы называют «хамра». Только не в значении «красная», а с другой буквой Х.

خَمْرَة – хамра – алкоголь

حَمْرَاء – хамра – красная

Вот такая интересная путаница вышла в истории. Из всего этого мы можем сделать вывод, что к истокам алкоголизма арабы не причастны, зато свой вклад в развитие человечества они внесли изобретением алгебры, значительными трудами в сфере химии, физики, математики, геометрии, астрономии и астрологии, географии, философии и во многих других дисциплинах.

Хотите больше интересных фактов? Вам сюда: посмотрите другие похожие статьи тут →

А тут вы можете скачать список одинаковых слов и потренироваться в их чтении по-арабски: тренироваться читать →

06 ноя 2018

Как сказать я скучаю по-арабски

Сегодня, друзья, мы скажем эту фразу несколькими разными способами.

1. Ана иштАкту илЭйка (я скучаю по тебе – мужчине)

Ана иштАкту илЭйки (я скучаю по тебе – женщине)

أنا اشْتَقْتُ إلَيك

Из этой фразы можно убрать личное местоимение Ана и сказать просто: иштАкту илЭйка

2. муштАклАк хабиби

مُشْتَاق لَك حَبِيبِي

3. Ана афтАкадак

أنا افْتَقَدَك

В Египте же скажут совершенно по-другому:

Энта уахАшни – скажет женщина мужчине

Энти уахаштИни – скажет мужчина женщине

30 окт 2018

Жесты в арабском мире. Значения.

Арабы – очень экспрессивный народ. Они говорят руками, они говорят лицом, они говорят всем телом. И понимать не только их слова, но и жесты, порой бывает просто необходимо.

Вы можете увидеть самые распространённые жесты в прилагаемом к этой статье видео.

1. Первый жест: что? Наам?

نَعْم؟

2. Второй жест: что ты имеешь ввиду? Наам?

نَعْم؟

3. Да неужели? Уаллахи? Или ЛаОлла?

وَلله؟

4. Пропусти мимо ушей! нАффад!

نَفَّد

5. Сумасшедший! МаджнУн

مَجْنُون

6. Мне это поперёк горла! ТханАкт

تْخَنَاقْت

7. Дешёвка! РахЫс

رَخِيص

8. Хватит! Достаточно! ХалАс!

خَلاص

9. Потихонечку! буррАха.

بُالرَّاحَة

10. Помолись за Пророка! сАлли ан нАби.

صَلّي عَلى النَّبِي

11. Кто-то молится. Молитва. СалА.

صَلَاة

12. Молитва за кого-то. ДуА.

دُعَاء

13. Хвала Аллаху! Аль-хамду лиллА!

الحَمْدُ لله

26 окт 2018

Как поблагодарить по-арабски?

Сегодня, дорогие друзья, мы узнаем несколько фраз, с помощью которых можно выразить свою благодарность по-арабски

Конечно же все знают знаменитое арабское «шукран».

Мы можем усилить свою благодарность и сказать «спасибо большое»: шукран джазИлан.

شُكْرًا جَزِيلًا

Также можно сказать «ашкУракум»: благодарю вас.

أَشْكُرَكُم

Ана муташАккэр – я благодарен

أنا مُتَشَكِّر

Ана мурашаккЭра – я благодарна

أنا مُتَشَكِّرَة

А как нам ответить на слова благодарности?

шУкран – Афуан

عَفُوًا

Рад помочь – би кУллю сурУр

بِكُلُّ سُرُور

К вашим услугам – тахт Умрак

تَحْت أُمْرك

Да хранит тебя Аллах – Алла ихаллИк

الله يَخَلّيك

Не стоит благодарности (это моя обязанность) - Ля шУкран аля уАджиб

لا شُكْرًا على وَاجِب

Да вознаградит тебя Аллах – джазАк аллАху хАйрун

جَزَاك الله خَيْرًا

23 окт 2018

Разбираем простой диалог. Звательный падеж

Небольшой отрывок из нашего курса Грамматика за 7 часов часть №1, в котором мы узнаем, что такое звательный падеж и разберем простой диалог.

16 окт 2018

С чего начать? Арабский для начинающих

Бесплатные уроки - http://arablegko.ru/novosti/

Онлайн видео курсы для начинающих – http://arablegko.ru/learning.html

08 окт 2018

Как сказать по-арабски «Выздоравливай!»

По-арабски мы скажем «СалАмтак!», если обращаемся к мужчине. Или «СалАмтэк!», если перед нами женщина.

!سَلَامْتك

«Салам» - это мир. Интересно, что этот корень трактуется у арабов как «целостность, отсутствие изъянов и трещин». То есть мы желаем человеку, чтобы в его здоровье не было изъянов, чтобы трещины изгладились, и он вновь обрёл целостность.

«Ас-салАм алейкум!» того же корня.

Можно ещё усилить пожелание, сказав «Альф салама!». Тысячу раз тебе мир!

А ответом на эти пожелания может быть фраза: Алла исаллИмак! Алла исаллИмэк!

!الله يَسَلِّمك

Можно также сказать «Алла йашфИк!» - Да исцелит тебя Аллах!

!الله يَشْفِيك

А как у египтян? - традиционно спросите вы. На этот раз египетский диалект никак не удивит нас оригинальностью, и полностью совпадёт с литературной арабской версией.

А знаете ли вы, друзья, что у нас на канале Ютуб создан целый плейлист видео, где я разбираю простые, расхожие арабские фразы? Он тут: Смотреть все видео из серии Живой арабский →

01 окт 2018

Как пожелать удачи по-арабски?

Хотя арабы любят английское “good luck” и с удовольствием употребляют его в быту, мы с вами попробуем пожелать всех благ традиционными арабскими способами! 

حَظّ سَعِيد

Хазз саИд

Удачи! Good luck!

Хазз – это судьба. А ещё удача, везение.

بِالنَّجَاح

биннажАх

Успехов! Такое пожелание подходит, например, при сдаче экзаменов, поступлении на работу.

НажАх – это успех. 

بِالتَّوْفِيق

биттауфИк

Успеха, удачи!

А теперь немного усложним нашу задачу и скажем «желаю тебе»:

أَتَمَنَّى

атамАнна

أَتْمَنَّى لَك النَّجَاح

атманнА лак аннажАх!

Желаю тебе успеха! 

أَتْمَنَّى لَك حَظّ سَعِيد

атманнА лак хазз саИд!

Желаю тебе удачи!

أَتْمَنَّى لَك الصَّحَة

Атманна лак ассАха!

Желаю здоровья!

 

أَتْمَنَّى لَك السَّعَادَة

Атманна лак ассаАда!

Желаю счастья!

أَتْمَنَّى لَك كُلُّ الخَيْر

АтманнА лак коллю хайр!

Желаю тебе всех благ!

Часто меня мучают студенты: Елена Владимировна, а научи-ка нас ругаться по-арабски!

На что я им отвечаю: а к чему вам ругаться, други? Научитесь лучше желать людям счастья и здоровья во всех ситуациях, да еще и на их родном языке. Действует это, поверьте мне, гораздо более просветляюще )))

 

28 сен 2018

Качества людей. Часть №2. Арабский язык. Онлайн словарь.

В данном видео-уроке мы разбираем такую тему как качества людей, например, смелый, трус, искренний и лицемер, слабый и сильный, вспыльчивый и спокойный, пессимист и оптимист и тд.

24 сен 2018

Как поздравить с праздником по-арабски?

Сегодня мы научимся поздравлять людей с различными событиями в жизни

Начнём с поздравления с праздником.

!عِيد سَعِيد

аИд саИд!

Аид – праздник, саид – счастливый.

!عِيد مُبَارَك

аИд мубАрак!

МубАрак – благословенный.  

!عِيد مِيلَاد سَعِيد

аИд милАд саИд!

С днём рождения! 

! كُلّ عَام وَ اَنْتُم بِخَيْر

кОллю Ам уа Антум бихАйр!

Буквально: каждый год Вам добра!

Это универсальное поздравление с любым праздником и значимым событием в жизни. 

!مَبْرُوك

мабрУк!

Поздравление с каким-то личным достижением, успехом. Сдача экзамена, устройство на работу, покупка машины и так далее.

!مَبْرُوك للنَّجَاح

мабрУк линнаджАх!

Поздравляю с успехом!

Теперь Вы можете поздравить меня по-арабски с выпуском «Учебника арабского языка. Часть 1. Письменность, понятная каждому» →

Учебник арабского языка Елены Клевцовой

21 сен 2018

Словарь Страны и обитатели. Арабский язык

В данном видео-уроке мы разбираем названия стран на арабском, например, Россия, Украина, Америка, Арабский Эмираты и тд.

16 сен 2018

Как сказать по-арабски «мне нравится»?

Конечно мы можем употребить фразу «Ана ухИббу» - я люблю.

أنا أُحِبُّ 

Однако у арабов также есть глагол «Ажаба» – нравиться

هَذَا يُعَجِبْنِي

хАза юажИбни

Мне это нравится(мужской род)

هَذِهِ تُعَجِبْنِي

хАзихи туажИбни

Мне это нравится. Если «это» женского рода!

Еще можно сказать «мне понравилось» в прошедшем времени: ажИбни

عَجِبْنِي

عَجِبْنِي الدَّرْس

Ажибни ад-дарс.

Мне понравился урок.


عَجِبَتْنِي السَّيَارَة

ажибИтни ас-саЯра

Мне понравилась машина. 

Мне это не нравится

هَذَا لا يُعَجِبْنِي

хАза ла юажИбни.

Или так: ла юажИбни хаза.

А как по-египетски?

По египетски: агибни, маагибниш

Как вы, надеюсь, заметили, для того, чтобы выразить мысль, одного словарного запаса не достаточно. Необходимо понимать, как составлять предложение в прошедшем, настоящем и будущем времени. Для этого я и разработала специальный курс: Грамматика за 7 часов. Часть 1. Основы основ→

А вам понравился этот урок?

Халь ажибука хаза ддарс?

هَل عَجِبُكَ هَذَا الدَّرْس؟

Ответьте, пожалуйста, в комментариях к этому видео ролику на youtube→!!

 

14 сен 2018

Бытовое. Видео словарь. Арабский язык.

В данном видео-уроке мы разбираем слова из темы быт, например, душ, кран, молоток, гвоздь, веревка и тд.

09 сен 2018

Диалекты арабского языка. Какой арабский учить? Живой арабский с Еленой Клевцовой.

В данном видео Елена отвечает на такой важный вопрос как: Какой арабский язык учить? Т.к. есть литературный арабский язык, а есть огромное количество диалектов.

Диалекты арабского языка. Какой арабский учить?

Сегодня мы обсуждаем очень болезненную тему, тему диалектов.

Наверное, каждый первый, изучающий арабский язык, сталкивался с проблемой диалекта. И задавался вопросом: «А что же все-таки мне учить: литературный арабский или диалект?» Сегодня мы попробуем разобраться с этим непростым вопросом.

Начну я, пожалуй, издалека. Начну я с того, что отвечу на вопрос: «Что же такое диалект?» Диалект — это язык народа. В каждой арабской стране, даже в Саудовской Аравии, родине литературного арабского языка, есть свой диалект. Более двадцати арабских стран — более двадцати диалектов. Диалект — это упрощенный народом, подогнанный под свои нужды и возможности литературный арабский язык. То есть, народ (простые люди) которому очень тяжело изучать литературный арабский, потому что он реально сложный для изучения обычными способами, его просто упрощает в разы, а иногда и в десятки раз для своих обычных, дневных, простых простонародных нужд. Таким образом, диалект — это язык улицы. Хорошо, разобрались. Что такое литературный арабский язык? Литературный арабский это язык школы, язык Корана. То есть, каждый араб, который посещал школу, он так или иначе изучал литературный арабский язык. И если вы начинаете говорить на литературном арабском языке, а вдруг кто-то из арабов вас не понял, то это говорит не о том, что вы что-то там неправильно выучили или сказали, это говорит о том, что не понявший вас человек просто не учился в школе. Это говорит не о вашем уровне, а о его, извините, уровне развития.

И здесь должна сказать достаточно неприятную относительно арабов вещь, то, что арабское сообщество реально до сих пор делится на классы и сословия. Делится очень жестко, причем не только по уровню богатый-бедный, но и по уровню интеллекта, по уровню общего развития. Классы и сословия порой настолько колоссально и разительно отличаются друг от друга, что простому человеку из простонародья прыгнуть вверх представляется фактически невозможным. И все это, естественно, отражается в языке. Чем проще язык, тем проще сословие. И если вы нацелены только на то, чтобы знать разговорный диалект, разговорный язык улицы, то вас поймет, естественно, и дворник и погонщик верблюдов и министр. Но министр поставить для себя галочку: «Ага, понятно, этот человек учил язык в деревне. Понятно, с кем он общался.» На вас подсознательно у арабов будет реакция как на человека, который учил арабский язык под забором. К сожалению. Будут думать примерно так: «Да, вы Вася- молодец, вы научились там чему-то, но вы при этом общались не с теми людьми.» Вот этого мы, кстати, не понимаем, а вообще, нужно понимать с самого начала: качество языка, который вы изучаете, является визитной карточкой в арабском мире.

И тут очень важно понимать, с кем вы изначально собираетесь общаться. Если вам арабский зык нужен чтобы сходить на рынок, купить овощей, то, пожалуйста, диалект. И его достаточно. Даже не нужно вообще письменность учить, просто выучите пару фраз и ходите общаетесь с людьми. Если же ваша цель, все-таки, общаться в приличном арабском обществе, в которое вас еще должны принять, то конечно же, однозначно, ваш язык, даже если это будет диалект, должен быть с вкраплениями, очень четкими вкраплениями литературного арабского языка.

Вся интеллигенция, хоть она и общается на диалекте, то это диалект более высокого уровня и там всегда есть вкрапления литературного арабского языка. И они все прекрасно знают литературный арабский, и они прекрасно реагируют на людей, которые говорят на литературном арабском, гораздо лучше, чем если вы будете говорить на языке погонщиков верблюдов. Или уж лучше тогда вообще говорить по-английски и не париться. Язык в данном случае является вашим имиджем, вашей визитной карточкой. Если вы нацелены на серьезное продвижение в арабском мире, то, конечно же, однозначно, вы должны хотя бы основы литературного языка заложить себе в фундамент.

Далее на эти основы вы можете накладывать любые диалектные слова, фразы, словечки, шуточки, поговорки, все, что угодно. Вы нанизываете новые знания на эту базу, этот фундамент. Причем это сделать очень легко. Если вы знаете четкую базу арабского языка, то приехав в любую арабскую страну вы учите триста слов диалекта. Всё, вы опять на коне, вы опять их понимаете. Потому что диалектный язык он настолько узкий, настолько там мало что учить. Триста слов выучил, в общем-то бытовых, - ты уже диалект понял.

Литературный язык будет для вас необходимой базой для дальнейшего роста, для дальнейшего продвижения в арабском мире на многие годы. Вы всегда будете чувствовать себя уверенно относительно того, что вы понимаете, откуда растут корни любого диалекта. А корни — в стандартном литературном арабском языке.

Поэтому я вас призываю и агитирую все-таки набраться сил и мужества и изучить основы литературного арабского языка немножко в упрощенной схеме. Тот курс, который я создавала специально для занятых людей, у который не будет года или двух лет для того, чтобы вникать в тонкости литературного языка. Я создавала курс очень простой с теми правилами и теми выжимками без которых просто уже дальше нельзя. Курс уложился в две части. Первая часть называется «Арабская грамматика: основы основ за 7 часов». Там выжимка, без которой дальше ехать нельзя.

И вторая часть - «Прочный фундамент за 6 часов». Там, правда, гораздо больше, чем 6 часов, но так уж мы назвали. В этой части идут нужные тонкости для более продвинутых пользователей. Так что если вы все-таки захотите узнать, что такое породы глагола и, вообще, чувствовать себя на коне, то эта вторая часть для вас.

Если вы хотите просто получить основы за 7 часов, то вам просто необходимо приобрести этот курс и его пройти вместе со мной. Тем более что я онлайн уроки ваши буду проверять, вас поддерживать и помогать вам в освоении материала. То есть вы не останетесь один на один с этим курсом, вы будете всегда с моей поддержкой, с моим живым участием.

Друзья мои, 7 часов и основы арабского языка будут у вас в кармане, и вы будете чувствовать себя гораздо увереннее. А главное, вы сразу поймете свои перспективу. Возьмитесь за это, пожалуйста. Вот такая скрытая реклама!

В этот раз вместо того, чтобы просто ставить лайк, прошу вас перейти по ссылке и все-таки посмотреть на мой курс, убедиться, что это то, что вам нужно, и сделать соответствующие выводы.

Жду вас на моем курсе «Арабская грамматика: основы основ за 7 часов»!

Ссылки на онлайн курсы, о которых Елена говорит в видео:

Грамматика арабского языка за 7 часов. Основы основ.

Онлайн-курс Арабский? Легко!

Подробнее →

Грамматика арабского языка за 6 часов. Прочный фундамент.

Онлайн-курс Арабский? Легко!

Подробнее →

09 сен 2018

Как сказать «я хочу» пятью разными способами

Как сказать «я хочу» пятью разными способами

 

Ана урИду

أنا أُرِيدُ

مَاذَا تُرِيد؟

мАза турИд?

Что ты хочешь? Чего вы хотите?

مَاذَا تُرِيد بِهَذَا القَوْل؟

мАза турИд би хАза ль-кАуль?

Что ты хочешь этим сказать?

هَل تُرِيد الحَقّ؟

хАль турИд аль-хакк?

Хочешь (знать) правду?

لا أُرِيدُ

Ла уриду – не хочу

Ана ухИббу

أنا أُحِبُّ

Я люблю, и одновременно, я хочу.

أحبُّ أن أَنْسَى ذَلِكَ

ухИббу ан Анса зАлика.

Я бы хотел(а)  это забыть.

Ана уфАддалу 

أنا أُفَضَّلُ

Это в значении, я хочу, я предпочитаю.

Ана Аргхаб фи …

أنَا أَرْغَبُ فِي الرِّحْلَة.

Ана Аргхаб фи ррИхла

Я хочу (сильно желаю) поехать на экскурсию.

أنا أَرْغَبُ عَن

Ана аргхаб ан…. – я не хочу. 

Ана аштАк

أَشْتَاق

Желать, испытывать влечение к кому-либо

أَشْتَاقُ إِلَى التَعَرُّف بِه

аштАку Иля таАрруф би

Я бы очень хотел(а) с ним познакомиться 

И наконец глагол «ша’»

Наверняка вы слышали фразу «Ин ша’ лла» - Как пожелает Аллах.

А вот этот глагол в других выражениях:

كَمَا تَشَاء

камА ташА’

Как хочешь, как пожелаете

شَئنَا أَوْ لَم نَشَاء

ша’на Ау лам нашА’

Хотим мы этого или не хотим

А как в Египте?

Ана айз – я хочу (так скажет о себе мужчина)

Ана айза – я хочу (так скажет о себе женщина) 

Хотите услышать, как это звучит? Смотрите видео в начале статьи.

Мечтаете научиться, наконец, спрягать арабские глаголы и составлять предложения? Для Вас мой курс «Грамматика арабского языка». Теперь в двух частях! 

 

 

16 авг 2018

Дни недели. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

А знаете ли вы, в какой день начинается неделя у арабов? Никогда не угадаете! Спорим? Смотрите видео и удивляйтесь! 

А вот дни недели по-арабски:

Йаум аль-Ахад
Йаум аль-аснИн
Йаум ас-суласА
Йаум аль-Арбаа
Йаум аль-хамИс
Йаум аль-джУмаа
Йаум ас-сабт
 
يوم الأحد
يوم الإثنين
يوم الثلاثاء
يوم الأربعاء
يوم الخميس
يوم الجمعة
يوم السبت
 

14 авг 2018

ИНФИНИТИВ или спрягаем неспрягаемое! Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

слитные местоимения

Инфинитив в европейских языках – понятие ключевое

Инфинитив – это начальная форма глагола, и отвечает она на вопрос «что делать?». Начальной эта форма считается потому, что она никак не спрягается и внутри предложения остаётся неизменной. Я хочу пить, мы любим пить, они просят пить… В русском и английском языках «пить» остаётся неизменным вне зависимости от контекста. А вот в арабском языке, «Я хочу пить» и «Ты хочешь пить» - вовсе не одно и то же!  Мы, вы, она и они – все будут «пить» разное )))

Давайте в качестве примера глянем на табличку(Множественное число, Двойственное число, Единственное число)

слитные местоимения

Итак, в арабском языке, несомненно существует некая форма глагола, отвечающая на вопрос «что делать?» Однако эта форма, в отличие от неизменного инфинитива европейских языков, в арабском будет спрягаться! Поэтому арабский инфинитив «инфинитивом» назвать можно лишь условно. Видите, он спрягается? 

Давайте в качестве примера возьмём ещё одну фразу: «Я хочу спросить»

слитные местоимения

Спряжение арабского «инфинитива» удивительно похоже на уже пройденное нами спряжение глагола в настоящем времени. Только в нём конечные огласовки меняются с даммы на фатху и отпадают конечные НУНы некоторых форм.  

Форма инфинитива никогда не появляется в предложении в гордом одиночестве. С ней всегда идёт какое-нибудь слово-связка. Как правило глагол в настоящем времени. Я хочу спать, я люблю спать, я обожаю спать, я могу спать круглые сутки и так далее. Глагол-связка спрягается в настоящем времени, а за ним следует спряжение инфинитива.

Хотя именно это словосочетание «спряжение инфинитива» является нонсенсом, так как понятие «инфинитив» пришло из европейских языков и обозначает начальную и неспрягаемую форму глагола.

Однако то, что не спрягается нигде, мы можем спокойненько проспрягать в арабском языке )))

В связи с этим я предлагаю вам насладиться возможностью самостоятельно поспрягать такой глагол как:

دَرَسَ

Дараса – учился

И действительно, когда ещё представится такая возможность? Вот начнёте учить китайский, а там вообще под страхом отчисления из школы нельзя спрягать ничего ))) А в арабском – пожалуйста! Так что спрягайте на здоровье!

Свои результаты публикуйте в комментариях в соц. сетях или присылайте нам на почту info@arablegko.ru

Хотите больше? Для вас мой онлайн-курс «Арабский язык за 13 часов» →

09 авг 2018

Часть №13 Цифры. Счет предметов №4. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

04 авг 2018

Как сказать по-арабски? Я тебя люблю. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

Поговорим о любви!

أنا أُحِبُّكَ

Ана ухИббукя – я тебя люблю – скажет женщина мужчине.

أنا أُحِبُّكِ

Ана ухИббуки – я тебя люблю – ответит мужчина женщине.

Эта фраза, возможно, звучит несколько по-шекспировски: слишком литературный, слишком классический язык. Однако я уверена, что любому арабу понравится это выражение. Каждому будет приятно услышать, что ему признаются в любви высоким шекспировским стилем. Однако сами арабы произносят слова любви вовсе не на литературном арабском языке, а каждый на своём диалекте.

أنا بحبّك

Эна бахаббик/ Эна баххэббак – скажут друг другу египтяне и с ними согласятся  ливанцы, иорданцы, палестинцы. Поскольку ливанский, палестинский, египетский и сирийский диалекты очень близки.

كنبغيك

Однако марокканцы, к примеру, возразят египтянам и скажут по-своему: «КомберИк» - так звучат слова любви на марокканском диалекте. Как вы видите, диалекты арабского языка разнятся довольно сильно. Все, что объединяет арабов – это общий для всех арабских стран литературный арабский язык.

Также их всех объединяет чувственность. Любовь у всех арабов занимает центральное место в жизни. Арабы понимают любовь фактически исключительно как семейную любовь, то есть семья является для них не только центром, но и основным главным смыслом жизни. Без семьи они не мыслят ничего. Они не понимают, как можно делать карьеру ради карьеры? Карьеру можно делать только исключительно ради процветания, благополучия своей семьи.

Так всё-таки, что выбрать? Литературный классический арабский язык или диалект?

Сегодня, мои дорогие друзья, мы не случайно коснулись как литературного арабского языка, так и его диалектов. Как вы видите, литературный арабский и диалекты – это фактически разные предметы. Поэтому в своей онлайн школе я отдельно создавала курсы по литературному арабскому языку и отдельно по египетскому диалекту.

Почему именно египетский диалект? Да потому, что самая большая страна арабского мира – Египет. Треть всех арабов мира – это египтяне. И, кстати, языки соседних с Египтом стран сильно похожи на египетский диалект: это сирийский, ливанский, палестинский, иорданский, суданский диалекты. Они очень сходны между собой.

Самые распространённые фразы со словом «любовь»

حُبّ

Хубб - великая тайна, которая движет планеты. Хубб - вечная сила, ради которой мы родились. Хубб - это любовь.   

حُبُّ الإِسْتِطْلَاع

Хуббу ль иститлАа – любознательность, любовь к познанию.

حُبُّ الوَطَن

Хуббу ль уАтан – патриотизм, любовь к своей отчизне.

حُبُّ النَّفْس

Хуббу ль нЭфс –  самолюбие или попросту эгоизм. Его противоположностью является

حُبُّ الغَيْر

Хуббу ль гхАйр – альтруизм.

Как будет «любимый» по-арабски?

حَبِيبِي

хабИби – любимый мой

حَبِيبْتِي

хабибти – любимая моя

أُحِبُّكَ فِي الله

ухИббукя филлЯ – я люблю тебя ради Аллаха или я люблю тебя в Аллахе. Так говорят друг другу мусульмане.

أُحِبُّكِ فِي الله

ухИббуки филлЯ – люблю тебя в Аллахе (к женщине) 

وَقَعَ فِي الحُبّ

уАкаа филь хубб – упасть в любовь, влюбиться.

Какие два глагола в арабском языке обозначают «любить»?

حَبَّ

Корнем всех слов, связанных с любовью, является глагол «хАбба».

 «ХАбба» - это начальная или первая порода глагола. От него происходит глагол четвертой породы «ахАбба».

أَحَبَّ

Оба эти глагола имеют одинаковое значение «любить». Однако у глагола «хабба» есть ещё второе значение «хотеть, желать».

أنا أَحِبُّ

«Ана ахиббу» - «я люблю, я желаю». Глагол первой породы.

أنا أُحِبُّ

«Ана ухиббу» - «я люблю», глагол четвертой породы.

Таким образом мы можем сказать как «ахиббу», так и «ухиббу».  

أَحِبُّ أَقُولَ لَك أَنِّي أُحِبّك

АхИббу акУль ляк анни ухИббак – я хочу тебе сказать, что я тебя люблю.

Здесь глаголы «хабб» и «ахАбб» употреблены в значениях, как «хотеть» так и «любить».

Приглашаю вас, друзья, в свою онлайн школу арабского языка!

По всем вопросам пишите нам на WhatsApp: +2010 1706 75 01. Также пишите нам в комментариях. Мы вам обязательно ответим!

 

02 авг 2018

Местоимения: полезная табличка! Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

слитные местоимения

Мы уже с вами проходили слитные местоимения с мужским родом и с женским.

Посмотрим на следующую табличку. В ней эти же местоимения даны в абстрактном виде, без слова. Познакомьтесь, вот они — слитные местоимения. Выучите их, пожалуйста.

слитные местоимения 

Хотите услышать, как всё это произносится?

Смотрите первое видео со страницы «Урок №2 Грамматика арабского языка за 13 часов» →  :

Конечно же просто так, без слова, они писаться не будут, потому что они СЛИТНЫЕ, их нужно к чему-то прибавить. Просто для упрощения вашего визуального восприятия эта табличка существует в отдельности, чисто теоретически.

Личные местоимения и притяжательные местоимения

А вот ещё табличка. В ней даны личные местоимения с соответствующими им слитными местоимениями.

слитные местоимения 

Таблица очень полезная. Разберитесь с ней пожалуйста!

В каждой колонке справа идут личные местоимения: я, ты , он, она, мы, вы, они. А слева – им соответствующие притяжательные местоимения: мой, твой (мужчины), твой (женщины), его, её и так далее.

Вопрос: что из этого многообразия усиленно учить, а что – не очень?

Ответ в этой статье:  Слитные местоимения. Что усиленно учить, а что – не очень? 

Этот материал является отрывком из моего видео-курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Этот курс специально разработан для тех, кому необходимо выучить арабский язык в кратчайшие сроки в домашних условиях, с онлайн-поддержкой живого учителя. Ознакомиться с содержанием курса→

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

 

31 июл 2018

Части тела. Часть №2. Видео словарь.

В этой серии уроков я подробно разберу тему части тела.

26 июл 2018

Длинный и короткий. Прилагательные. Живой арабский.

Купить пакет из 3 курсов с купоном 1 500 р.→

Длинные руки на коротких ножках!

Арабский язык. Словарик

Продолжаем учить полезные прилагательные.

Длинный – Тауиль

طَوِيل

Короткий – касыр

قَصِير

Например, аль-китаб тауиль – книга длинная (книга мужского рода)

الكِتَاب طَوِيل

Аль-лейла тауила  - ночь длинная (ночь женского рода)

الليلَة طَوِيلَة

Хотите подробнее узнать про мужской и женский род? Вот здесь урок: ссылка на статью →

Кстати, касыр – это не только короткий, но ещё и низкий ростом.

Ана тауиля уа ахи касыр – Я высокая, а мой брат низкий.

أنا طَوِيلَة وَ أخِي قَصِير

Египтяне ещё помимо «касыр» говорят: усаййар.

Поговорка вроде нашей «близок локоток, да не укусишь».

Айну басыра уа иду касыра – Глаз смотрит, а рука коротка.

عَيْنهُ بَصِيرَة وَ يَدَهُ قَصِيرَة.

А бывает ещё «длинная рука» - Иду тауиля

يَده طَيوِلَة

Так говорят о человеке, который любит подворовывать.

Тауиль – это не только длинный и высокий, а еще и долгий.

Наум тауиль – долгий сон

Мудда тауиля – долгий срок

Интересно? Подписывайтесь на нашу рассылку →, так вы ничего не упустите!

22 июл 2018

Часть №12 Цифры. Счет предметов №3. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

18 июл 2018

Обо мне, Живой арабский, хорошие новости о грамматике

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

10 июл 2018

Слитные местоимения: что усиленно учить, а что – не очень. Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

слитные местоимения

Приведем для примера такую вот табличку:

слитные местоимения

Здесь у нас представлено слово «сумка» с притяжательными местоимениями.

Причем некоторые слова выделены сереньким цветом.

Дело в том, что, как вы видите, у арабов всего 12 слитных местоимений. Но четыре из них относятся, скорее, исключительно к книжной речи.

Это местоимения множественного числа: Ваш – Ваша женщин, Их женщин. А также местоимения двойственного числа: Ваш – Ваша обоих и Их обоих.

Арабы в живой речи зачастую немножко сокращают грамматику, упрощают. И в данном случае эти вот серенькие местоимения в живую речь не вошли. В связи с этим я вам настоятельно советую бОльший акцент при заучивании материала всегда обращать на слова, выделенные чёрным с красным.

Я специально потратила кучу времени на составление таких цветных таблиц, в которых вы одновременно можете увидеть формы, употребляемые в живой речи, и отделить их от пассивных, чисто литературных форм.

Надо сказать, что ни один учебник арабского языка не делает этой крамолы.

Это делаю только я. Конечно же, это отступление от великой классики. Но я вам скажу, что это отступление не моё, а это отступление самих арабов, которые говорят гораздо проще, нежели у них написано в книжках.

Таким образом, все красненькие местоимения мы учим, все зелененькие мысленно отмечаем в подсознании.

Этот материал является отрывком из моего видео-курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Этот курс специально разработан для тех, кому необходимо выучить арабский язык в кратчайшие сроки в домашних условиях, с онлайн-поддержкой живого учителя. С содержанием курса вы можете ознакомиться здесь →

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

 

06 июл 2018

О и У в арабском языке

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

В данном видео Елена Клевцова отвечает на самый часто задаваемый вопрос: «Как правильно шУкран или шОкран» :)

03 июл 2018

Грамматика. Термины арабского языка

Грамматика арабского языка

Слово «нахъу» переводится как «образ, манера, вид». То есть представление языка в виде некоей определённой логической системы, со своими законами и правилами.

Для того, чтобы заговорить на иностранном языке, одного словарного запаса не достаточно. Необходимо иметь хотя бы элементарное представление о том, по каким канонам слова данного языка составляются в предложение.

В арабском языке мы должны обрести базовые знания по следующим грамматическим темам: род (мужской и женский), число (единственное, множественное, двойственное), времена глагола, местоимения, принципы построения предложений.

Грамматика арабского языка подобна океану. Она сложна, глубока, бесконечна. Означает ли это что мы не должны учиться плавать?...

Для целей бытового общения вполне достаточно понимания базовых принципов.

Почему-то до сих пор никто всерьёз не занимался популяризацией арабской грамматики. Все курсы арабского языка необычайно сложны и претендуют на академичность и всеохватность с невероятной долей занудства. Такое впечатление, что единственной целью этих курсов является внушение священного трепета студентам вкупе с ощущением собственного бессилия когда-либо выучить этот великий и таинственный арабский язык.

Именно поэтому мной и был разработан онлайн-курс «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Моей целью является развенчать иллюзию неприступности арабской грамматики. Я доказываю людям, что заговорить на арабском языке по силам любому смертному, и это не требует никаких сверх усилий. За 7 часов мы познаём все необходимые базовые знания и осваиваем тот инструментарий, благодаря которому сможем реально строить из слов предложения и О, чудо! – говорить по-арабски :)

Не верите? Проверьте! Перед Вами второй урок курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Прослушайте его и убедитесь, что знание арабской грамматики – в Ваших руках!

Бесплатный урок грамматики арабского языка →

29 июн 2018

Часть №11 Цифры. Счет предметов №2. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

27 июн 2018

Слитные местоимения с женским родом. Арабский язык.

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

род и число

Со слитными местоимениями мы с вами познакомились в предыдущем уроке. (см. ссылка на тему Слитные местоимения →)

Присоединяясь к слову женского рода, слитное местоимение будет тянуть ручку ТА МАРБУТЕ и ТА МАРБУТА сразу развязывает хвостики и превращается в обычную букву ТА.

И мы получаем слово «сахАти» -  МОЁ ЗДОРОВЬЕ.

род и число

Хотите услышать, как произносятся эти слова? Смотрите урок: Курс грамматики Урок №2 видео №2→

Этот материал является отрывком из моего видео-курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Этот курс специально разработан для тех, кому необходимо выучить арабский язык в кратчайшие сроки в домашних условиях, с онлайн-поддержкой живого учителя. С содержанием курса вы можете ознакомиться здесь: «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов →

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

23 июн 2018

Часть №7 ХАМБУРГЕР БЕЗ СВИНИНЫ и с чем его едят )))

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №6. Пустынная пустяня или пустынный человек

В слове «хамбургер» два корня: бургер – то есть бутерброд, и «хам» - свинина. Вы думаете арабы не едят гамбургеры из религиозных соображений? Очень даже едят! Только без свинины )))

Вообще американский общепит покорил сердца, а точнее желудки и кошельки арабов.

Один из символов современной цивилизации – сэндвич – занял прочное и почётное место в арабском мире.

Сэ́ндвитш, густо приправленный майонезом (так и будет: майуни́из) и кетчупом (ка́тшуб), вкупе с кока-колой и картошкой фри – любимое лакомство арабов, которым умудряются потчевать даже детей чуть не с восьмимесячного возраста.

На египетских курортах, если поискать, то можно найти настоящую итальянскую пиццу, в которой все или большинство ингредиентов будут привезены из Италии. Дело в том, что Египте отдыхает и живет достаточно приличное число итальянцев, и они готовят пиццу и лазанью в больших количествах.

Угадайте, как пицца по-арабски? Ведь в арабском нет ни буквы п, ни буквы ц.

Хмхм, правильно: би́дза.

Хотя настоящая традиционная арабская кухня – это действительно то, что стоит попробовать на отдыхе. Арабы обожают и умеют готовить мясо.

Мясо – ля́хма.

Говядина – ля́хма ба́кари.

Баранина – ляхма да’ни.

Буйволятина – ляхма

Так что от отсутствия свинины арабы не страдают. 

Фаршированные голуби – хама́м махши, где хамам – это голубь.

Кстати, если удвоить «м», то получим хамма́м : туалет, душ и турецкая баня в одном лице :) 

Фаршированными бывают не только голуби, но и кабачки, баклажаны, болгарский перец и даже виноградный лист. Фаршируют их рисом с зеленью или с мясом. Так что в египетском ресторане смело заказывайте махши на любой вкус. Пальчики оближете гарантированно :)

Ма́хши ко́са – фаршированные цуккини.

Махши фе́льфель – фаршированный перец.

Махши ку́румб – фаршированные капустные листья.

Махши уа́ра э́наб – фаршированные виноградные листья.

Махши батинджа́н – фаршированные баклажаны.

Всё это с кунжутным соусом – тахи́на.

Тема арабской кухни бесконечна и увлекательна )) Пишите свои пожелания, и мы расскажем об особенностях арабской кухни в следующих статьях! Подписывайтесь на нашу рассылку →, так вы ничего не упустите! 

20 июн 2018

Слитные местоимения. Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

род и число

Сегодня перед нами одна из самых важных тем. Если вы хорошо усвоите эту тему, то считайте, что вы освоили первого кита арабской грамматики. На этой теме буквально строиться половина грамматики. И тема эта называется «Слитные местоимения».

Не пытайтесь копаться в памяти и вспоминать из школьной программы, что такое слитные местоимения. Вы это все равно не вспомните! И не потому что вы плохо учились в школе, а потому, что такой темы в русском языке не существует. Если местоимения, то у нас это отдельное слово. Местоимение не может быть слитным в русском языке. Но в арабском языке все по-другому. И сейчас мы будем разбираться, что же такое слитные местоимения, и как они могут сливаться с другими частями речи.

У нас есть ДОМ. По арабски дом -    БЭЙТ. Нам очень нравится этот дом и мы хотим, чтобы этот дом был МОЙ — МОЙ ДОМ.

род и число

род и число

Посмотрите, в русском языке есть слово ДОМ - существительное. И отдельным словом идет притяжательное местоимение МОЙ.

А в арабском языке МОЙ будет добавляться в хвост слова ДОМ. Ну как всегда в арабском языке все перевернуто в обратном направлении. Если мы говорим — МОЙ ДОМ, то они скажут -  ДОМ МОЙ.

Нам кажется, что вот эта И является окончанием. Раз им заканчивается слово, то вроде как окончание. Забудьте русскую логику! Это не окончание, это — полноценная часть речи, местоимение, причём — слитное.  Местоимение сливается со словом, принадлежность которого хочет обозначить. Слитные местоимения могут присоединяться как к существительным, так и к другим частям речи, допустим, к предлогам. Даже к глаголам они могут присоединяться. И мы будем конечно же рассматривать все варианты.

А вот полная таблица слитных местоимений:

Хотите услышать, как правильно читаются местоимения?

род и число

Смотрите видео-урок : Урок №2 часть 1→ 
 

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

19 июн 2018

Часть№10 Цифры. Счет предметов №1. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

17 июн 2018

Понятия «РОД» и «ЧИСЛО» в арабском языке

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

род и число

В русском языке зачем-то придумано три рода: мужской, женский и средний. Объяснять арабам, что такое наш «средний род» - дело неблагодарное, потому что в арабском языке среднего рода просто нет. В арабском языке мы имеем мужской род и женский. Точка!

Мужской род по-арабски «муза́ккар»

مُذَكَّر

Женский род «муа́ннас»

مُؤَنَّث

Следовательно, местоимение «ОНО» по-арабски нам учить не придётся, его там просто нет!

Число в арабском языке

Зато арабское понятие «число» - сейчас на нас отыграется )))

Дело в том, что в арабском языке помимо единственного и множественного числа есть ещё отдельное грамматическое понятие: «двойственное число». То есть арабы считают по принципу: один, два, много. Один – единственное число. Два – это не циферка «два» перед исчисляемыми предметами, а отдельное грамматическое понятие, которое нужно учить как по отношению к местоимениям, так и по отношению к существительным, прилагательным и глаголам. Три и больше – множественное число.

Единственное число – «му́фрад»

مُفْرَد

Двойственное число – «муса́нна»

مُثَنَّى

Множественное число – «джа́маа»

جَمَع

Забегая вперед, открою вам тайну, что начиная с одиннадцати счёт возвращается обратно к единственному числу. Например, девять баранов, десять баранов…. НО! одиннадцать баран, двенадцать баран :)

Так что книга «Двенадцать стульев» на арабский должна быть переведена как «Двенадцать стул» :)
Но это уже другая история.

15 июн 2018

Часть№9 Цифры. Цифры внутри сотен. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

13 июн 2018

Зачем девушке фата?

Оказывается русское слово «фата» происходит от арабского «гхата́» - покрывало, покрытие

غَطَاء

Гхата́ – очень полезное слово. Без него вам не обойтись в быту. Гхата́ – это и крышка кастрюли или банки, и колпачок от тюбика крема, и пробка от чего угодно, и чехол. Короче если вам нужно что-либо закрыть, прикрыть, покрыть, то вам понадобится гхата́ )))

Но давайте вернемся к нашей покрытой фатой девушке!

Знаете, как будет «девушка» по-арабски? – Фата́!!!

فَتَاة

Хотите узнавать больше интересных и полезных слов?

Получать бесплатные уроки по арабскому языку еженедельно себе на почту? Подписывайтесь на нашу рассылку →

 

12 июн 2018

Сравнительная степень или почему мышей больше, чем слонов!

Сравнительная степень или почему мышей больше, чем слонов!

Продолжаем наш рассказ. (Начало см. ссылка →)

Аллаху акбар! – это превосходная степень сравнения прилагательных.

Величайший! – или самый великий. Это аксиома: Аллаха мы ни с кем не сравниваем.

А как же сравнить, допустим, тех же мышей со слонами? Да очень просто.

Аль-филь акбар мин аль-фар. – Слон больше мыши.

الفِيل أَكْبَر مِن الفَأر

Но мышей, вообще-то больше, чем слонов.

Аль-фиран актар мин афиаль.

Ой, что это?? В этой фразе все слова изменились!

الفِئرَان أَكْثَر مِن أَفْيَال

Ну, во-первых, множественное число существительных – штука непредсказуемая. Его в арабском языке нужно просто заучивать. То есть мыши и слоны во множественном числе меняют свои формы чуть ли до неузнаваемости…

Ну да ладно, бог с ними, со слонами.

Почему у нас «больше» из Акбар превратилось в Актар??

Да просто потому, что в русском языке:

Большой – больше

Много - … тоже больше!!

А в арабском логичней:

Кабир – акбар

Катир – актар

كَبِير – أَكْبَر

كَثِير – أَكْثَر

Первое – это больше по величине, а второе – больше по количеству.

Итак, кого же у нас всё-таки больше по количеству, мышей или слонов??? Я уже запуталась )))

 Хорошо. Как будет «меньше»?

(про большой и маленький см. в предыдущем уроке → )

Меньше – асгхар

أَصْغَر

Ана асгар мин умми – я младше своей матери. Логично )))

أَنَا أَصْغَر مِن أُمّي

То есть слова «акбар» и «асгхар» мы можем употреблять не только в значениях «больше» и «меньше», но и младше и старше.

Ана акбар миннак – Я старше тебя! С гордостью заявляет один ребенок другому.

أنا أَكْبَر مِنّك

 

А в следующем уроке мы разберем слова «длинный» и «короткий». 

Смотрите нашу рубрику «Живой арабский», в ней все эти темы даны с реальным живым произношением. 

10 июн 2018

Полиция в коротких штанишках

Пасха в арабском мире

Думаю, слово «полиция» одно из важных слов в походном словаре туриста

В туристических городах арабы частенько употребляют исковерканное английское слово «були́с», но помимо этого заимствованного слова есть арабское «шо́рта»:

شُرْطَة

Соответственно полицейский – шо́рты

شُرْطِيّ

Полицейский участок – кы́см аш-шо́рта

قِسْم الشُّرْطَة

Конечно же арабская полиция ходит не в шортах, а в нормальной форменной одежде ))

Шорты по-арабски

Однако раз уж на нашем пути встретилось такое одеяние как шорты, то давайте узнаем, как оно называется по-арабски.

Оказывается, также как у нас – шурт.

شُورت

А есть ещё футболка – тиши́рт.

تِي شِيرت

 

Если вы хотите узнать больше слов по теме «Одежда», то переходите по ссылке на наш видео-словарь: Словарь Одежда →

07 июн 2018

Учебные заведения. Онлайн словарь

В данном видео-уроке мы разберем такую тему, как учебные заведения. Мы узнаем как по-арабски называется детский сайд, школа, академия, колледж, университет и тд.

05 июн 2018

Долой арабский алфавит или как на самом деле пишут арабы!

Как пишут арабы

Арабская молодёжь – поколение, рождённое под пение Корана с экрана телевизора, и вскормленное, вперемежку с молоком матери, голливудской культурой. С детства арабские мальчишки привыкли к американским блокбастерам, причём не дублированным на арабский язык, а на языке оригинала, на чистейшем америкосском инглише, с арабскими субтитрами.

Арабская молодёжь, те, которым сейчас от 13 до 27 лет, воспитаны на западных массовых культурных ценностях, которым арабскому миру противопоставить оказалось просто нечего. Многодетные семьи, недостаток средств и времени на воспитание семерых детей по лавкам, привели арабский мир к тому, что молодёжь воспитывала себя сама, как могла. Искажённый и искалеченный бытовой вариант ислама уже не в состоянии был питать юные вопрошающие души. Арабская литература, будучи достоянием небольших прослоек интеллигенции, мало повлияла на население в широкой массе. Арабский кинематограф в основном работал на засорение мозгов, поэтому ответы на жизненные вопросы юные умы черпали в голливудских фильмах.

Английский язык, причём в его уличном, жаргонном варианте, стал вторым родным языком для многих юных арабов. Этот язык стал не просто языком коммуникации, но символом стремления к лучшему миру, символом преодоления заскорузлых рамок традиционной культуры, символом победы духа над давящей и угнетающей безнадёжностью…

Поэтому нет ничего удивительного в том, что с приходом эры смартфонов арабская молодёжь начала переписываться по-английски. А родной арабский язык пацаны исковеркали до безобразия, превратив его в жаргон, записываемый латинскими буквами, с вкраплениями цифр. Этот способ письма называется «франко» или «арабизи».

В рамках этого письма цифра 2, например, обозначает все варианты начертаний хамзы:

2 = ء أ آ إ ئ ؤ

3 = ع

3’ = غ

4 = эта цифра используется только в Марокко для транслитерации ش

5 = خ

6 = ط

6’= ظ

7 = ح

8 = ق

9 = ص

9’ = ض

 Остальные буквы записываются латынью.

Mo5amed 3ndo 3arabia )))

Ну что же, попробуем что-нибудь записать?!

Например, Ахмед:

أحمد = 27med

Или Халед:

خالد = 5alid

У Мохаммеда есть машина:

 

Ну да ладно, конечно же в заглавии статьи я утрирую, и арабский алфавит пока еще никто не отменял )) И если у вас сейчас проснулось желание овладеть настоящей арабской письменностью, то я научу вас, как это можно сделать всего за три часа! Жмите сюда и смотрите бесплатный урок →

Подборка материалов про арабский алфавит →

 

02 июн 2018

Онлайн курсы или обучение по скайпу?

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

В данном видео Елена Клевцова отвечает на вопрос "Что лучше онлайн курс или занятия по скайпу?"

29 май 2018

Почему арабский проще русского?

В данном видео-уроке я постараюсь привести пример уникальности простоты арабского языка, относительно русского.

24 май 2018

Большой и маленький. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

Большой слон и маленький мышь

Арабский язык. Словарик

Давайте познакомимся с такими многим знакомыми словами как «большой» и «маленький» ))

Кабир уа сагхир

كَبِير وَ صَغِير

Слон, понятно дело, большой.

Аль-филь кабир

الفِيل كَبِير

А мышка маленькая. Вернее, по-арабски, мышь – маленький. Ну просто потому, что у них мышь мужского рода.

الفَأر صَغِير

А как же тогда наши прилагательные будут звучать в женском роде?

А вот так: с добавлением та-марбуты… (Подробнее про женский род та-марбуту смотрите в статье →)

Кабира уа сагхира

كَبِيرَة وَ صَغِيرَة

Дерево большое.

Почему, спросите вы? Да потому что оно – женщина )))

Аш-шаджара кабира

الشَّجَرَة كَبِيرَة

А цветочек маленький. Ну просто потому, что он – девочка )))

Аз-захра сагхира

الزَّهْرَة صَغِيرَة

Большим может быть не только слон, но и, к примеру, брат.

Ах кабир.

أَخْ كَبِير

Дело в том, что «кабир» - это не только большой, но и старший. То есть «ах кабир» - это старший брат. Ну прям как у Оруэлла в романе «1984» )))

А как тогда сказать: младший брат? Угадайте сами )

Старшая сестра – ухт кабира

أُخْت كَبِيرَة

Младшая сестрёнка – ухт сагхира

أُخْت صَغِيرَة

Кстати, египтяне вместо «сагхир» часто говорят «сугхаййар». То есть что-то вроде: масепусенький )) Но и «сагхир» они тоже употребляют.

А ещё слово «кабир» употребляется в значении: старейшина.

Я кабир! – эй, начальник!

Раджуль кабир – это может означать как «пожилой человек», так и человек на большой должности.

رَجُل كَبِير

Ещё кабир употребляется вот в таком сочетании:

Раббэна кабир! Наш Господь велик!

رَبَّنَا كَبِير!

А в сравнительной степени: Акбар.

Аллаху акбар!

الله أَكْبَر

Хотите прослушать, как звучат эти фразы? – Смотрите видео вначале статьи :)

20 май 2018

Часть№8 Цифры. Цифры внутри десятков. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

20 май 2018

Почему кака съедобная?! Фрукты по-арабски

Пасха в арабском мире

Почему кака съедобная?!

Потому что «ка́ка» по-арабски – это хурма )))
كاكا

Ну раз уж мы с вами оказались на фруктовом рынке, то давайте купим фрукты!

Фрукты – это фа́киха

فَاكِهَة

А рынок – это сук

سُوق

Я хочу купить – Ури́ду ан ашты́ри

أُرِيدُ أن أَشْتِرِي

или: Ухи́ббу ан ашты́ри

أُحِبُّ أن أَشْتِرِي

А по-египетски:

Ана а́уз ашты́ри (мужчина)

Ана а́уза ашты́ри (женщина)

Давайте купим…

Инжир – тин

تِين

Слива – барку́к

بَرْقُوق

Груша – куммэ́тра

كُمّثرَى

Киви – ки́уи

كِيوي

Мандарин – ю́сфи

يُوسْفِي

Бика́м ат-тин?

Сколько стоит инжир?

بِكَم التّين؟

 

Хорошо, а где же такие обычные фрукты как банан, арбуз, яблоко, клубника и другие?

А об этих фруктах у нас есть специальный видео-урок на ютубе – Фрукты →.

14 май 2018

Геометрические фигуры

Геометрические фигуры. В этом видео уроке мы узнаем как переводятся и пишутся круг, квадрат, шар и границы по-арабски.

11 май 2018

А можно ли выучить арабский язык? Ответы на вопросы

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

В данном видео Елена Клевцова отвечает на вопрос "А можно ли выучить арабский язык?"

06 май 2018

Почему шмель жужжит всегда слева?

Как будет по-арабски слева и справа

Потому что «лево» по-арабски – шимэ́ль )))

Мне часто приходится слышать жалобы бедных студентов, путающихся между словами «справа» и «слева». Мало того, что арабская письменность выворачивает голову справа налево, так ещё и обилие новых слов жужжит в голове нескончаемым роем и никак не хочет упорядочиваться и запоминаться.

Тогда я стала придумывать весёлые и образные аналогии, помогающие запомнить слова. На нашем сайте даже появилась специальная рубрика, посвящённая запоминанию слов - Как запомнить? (правда пока тут только одна статья - эта, тк она первая, но скоро будет продолжение :)) ). 

И вот так у нас появился дрессированный шмель, который жужжит в левое ухо моим студентам.

Слева и справа по-арабски

شِمَال

Или правильнее

شمالا

Шимэ́лан – слева

يمينا

Ями́нан – справа

 

Мин ями́н иля ш-шимэ́ль – справа налево

Мин шимэ́ль иля ль-ями́н – слева направо

 

Ну и раз уж речь здесь зашла о шмелях, то почему бы нам не выучить название этого пушистого насекомого по-арабски?

Как будет по-арабски слева и справа

Шмель – это на́хла каби́ра, то есть большая пчела )))

На́хла – пчела

نَحْلَة

نَحْلَة كَبِيرَة

Надеюсь, что отныне бальшой полосатый мух всегда будет у вас жужжать в правильном ухе! 

03 май 2018

Цвета. Видео-урок. Арабский язык

В данном видео-уроке мы разберем такую интересную тему, как цвет. Мы узнаем как по-арабски называется тот или иной цвет.

30 апр 2018

Аль-старт и аль-финиш :)

Пасха в арабском мире

Недавно нашла такое интересное арабское изречение, в котором звучали слова «старт» и «финиш». И как думаете они звучали по-арабски? Как аль-Старт и аль-Финиш!

Однако само высказывание показалось мне настолько интересным, что я решила разобрать его с вами подробно.

مُسْتَحِيل أن تَعُود إلَى المَاضِي وتَغَيّر السْتَارْت الخَاصّ بِك, وَلَكِن يُمْكِنُكَ أن تَبْدَا ألان وتَغَيّر الفِينِيش الخَاصّة بِك.

Невозможно вернуться в прошлое и изменить свой старт, но можно стартовать сейчас и изменить свой финиш.

Мустахи́ль – невозможно

 مُسْتَحِيل

Аль-ма́ди – прошлое

المَاضِي

Аль-муста́кбаль – будущее

المُسْتَقْبَل

Гха́ййар – изменить

غَيَّر

Ба́да – начать

بَدَأ

Аа́д – вернуться

عَاد

Мустахи́ль ан та́ауд и́ла ль-ма́ди – Невозможно вернуться в прошлое

Уа тагха́ййар аль-старт хасс бик – и изменить свой старт

Здесь мы видим сослагательное наклонение глаголов «вернуться» и «изменить». Они употреблены не в начальной форме, в предложении они спрягаются, соответственно их форма сильно отличается от начальной.

Это говорит о том, что для того, чтобы понимать арабскую речь, одного лишь знания слов недостаточно. Необходимо изучать спряжение глаголов и принципы построения предложения. Об этом мой курс «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов» →.

Также в этой фразе мы видим интересное слово Хасс:

خَاصّ

Переводится оно как: частный, личный, собственный

Например,

Аль-хаййа́ аль-ха́сса  – личная жизнь

الحَيَاة الخَاصَّة

Аль-малки́я аль-ха́сса – частная собственность

المَلْكِيَة الخَاصَّة

Са́ик хасс – личный водитель

 

Однако давайте вернемся к нашему изречению!

, وَلَكِن يُمْكِنُكَ أن تَبْدَا ألان وتَغَيّر الفِينِيش الخَاصّة بِك.

Уа ла́кин йу́мкинука ан тэ́бда ала́н  – однако же ты можешь начать сейчас

Уа тагха́ййар аль-финиш аль-ха́сса бик   – и изменить свой финиш

Ла́кин – однако

لَكِن

Йу́мкин – возможно

يُمْكِن

Ала́н – сейчас

أَلان

Конечно же у арабов есть свои собственные слова, обозначающие старт и финиш! 

Интыла́к – старт

إِنْطِلَاق

Интиха́ – конец, финиш

إِنْتِهَاء

Однако, как мы с вами видим, изобилие своих собственных слов вовсе не мешает арабам адаптировать английский в живой речи, играть с ним, приставляя к английским словам арабские артикли, и вообще относиться к заимствованным словам свободно и с известной долей юмора.

 

26 апр 2018

Часть №6 Цифры. Пишем цифры. Учимся считать по-арабски!

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

20 апр 2018

Часть№5 Цифры. Считаем от 1 до миллиона. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

20 апр 2018

Часть№ 4 Цифры. Считаем от 1000. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

18 апр 2018

Часть №6 Пустынная пустыня. Пустынный человек

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №6. Пустынная пустяня или пустынный человек

Думаю, многим в детстве казалось, что пустыня Сахара состоит из сахара )))

А оказалось, что само слово Сахара с арабского переводится как «пустыня»

صَحْرَاء

Сахра́ – пустыня

Другое название пустыни «бадия».

بَادِيَة

Отсюда бедуин, что дословно означает «пустынный человек». Бедуины – это кочевые народы арабского мира, вне зависимости от их национальности или религиозной принадлежности.

بَدَوِي

Другое пустынное слово арабского происхождения – сафари. Его корень «сафар»  - путешествие.

سَفَر

Интересно, что египтяне никогда не называют бедуинов бедуинами. Египтяне называют бедуинов «араб», то есть «арабы». А кем же тогда считают себя сами египтяне? Оказывается, что себя они арабами не считают. Про себя они говорят «эхна масриин» - «Мы египтяне!», мы не арабы!

Египтяне считают себя особой нацией, потомками фараонов.

12 апр 2018

Часть №3 «Мужско-женский» род

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

«Мужско-женский» . Мужской и женский род, грамматика

Это глава для продвинутых пользователей ☺

В предыдущей статье я заверяла вас, что с понятием Род у арабов всё просто. У них два рода: мужской и женский, причём определяется род предметов элементарно. Видим на конце слова та-марбуту, значит перед нами женщина ☺

См статью Мужской и женский род →

Однако в этой статье я расскажу вам по секрету, что есть у них ещё один род «Мухаййад».

Но давайте по порядку. Сначала мы выучим арабские термины для обозначения мужского и женского рода.

مُذَكَّر

Муза́ккар – мужской род

مُؤَنَّث

Муа́ннес – женский род

مُحَيَّد

Муха́ййад – общий род

Когда преподаёшь арабам русский язык, то очень сложно объяснить, что такое наш средний род. Объясняешь, объясняешь, все сидят со стеклянными глазами, смотрят в точку… Тут самый умный в группе подскакивает и кричит: эврика! Это же Мухаййад!

Однако почему же я сама тогда не говорю студентам, что наш средний род – это аналог их понятия «мухаййад»? А потому что это не совсем верно. Наш средний род предполагает отсутствие пола как такового, а их «мухаййад» - это именно мужско-женский род!

Одно и то же слово можно употреблять как в мужском роде, так и в женском.

Примеры:

رُوح

Рух – душа, дух

سَمَاء

Сама́ – небо 

سُوق

Сук – рынок, базар

جَنَاح

Джана́х – крыло

حَمَام

Хама́м – голубь, голуби

Всего таких слов не больше сотни на весь язык. Именно поэтому «мухаййад» и не выделяют в отдельный род. Однако для общей картины это понятие знать не помешает. К тому же лично для меня в своё время эта тема показалась весьма интригующей, именно поэтому я с вами ей и делюсь.

Если и вам статья показалась познавательной, то подписывайтесь на нашу рассылку!

Так вы ничего не упустите.

 ПОДПИСАТЬСЯ НА РАССЫЛКУ ОБНОВЛЕНИЙ БЛОГА →

10 апр 2018

Часть №4 Цифры. Считаем от 1000. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

07 апр 2018

Праздник Пасха в арабском мире

Пасха в арабском мире

 

Мы привыкли ассоциировать арабский мир с такими событиями как Рамадан, Аид уль-Фитр и Курбан Байрам. И наверняка вам будет удивительно услышать, что арабский мир тоже празднует Пасху. 

К примеру, в Египте к этому празднику приурочен День весны – общенациональный выходной день.

По-арабски этот праздник называется весьма романтично: Шам эн-Насим – праздник дуновения весеннего ветерка.

Это не то что у нас: день освобожденного женского труда или международный день солидарности трудящихся ))) Для арабов весна – это Весна, и символом ее является не серп, молот и кувалда, а нежные цветочные запахи и игривый свежий ветерок. 

Так вот, все египтяне, вне зависимости от своей религиозной принадлежности, празднуют День весеннего ветерка, приуроченный к Пасхе. Многие века существует традиция, когда мусульмане поздравляют христиан с их праздниками, и особенно таким важным как Воскресение Христово. Конечно, мусульмане не разделяют верований христиан о том, что Иисус Христос воскрес из мертвых. Для мусульман Иисус – Пророк, обычный, хоть и великий человек. И по мнению мусульман, Иисус даже не был распят на кресте. 

Однако это ничуть не мешает мусульманкам красить яйца в яичной шелухе, ну точь-в-точь по традиции наших бабушек, и раздавать их всем родственникам и знакомым! Выглядит это очень трогательно, поскольку крашеное яйцо является символом возрождающейся каждую весну новой жизни, и этот символ на самом деле даже не христианский, а еще более древний, уходящий корнями в сакральные мистерии.

А еще в этот день египтяне едят солёную рыбу. Традиционно этой рыбой является кефаль, засоленная по совершенно особым рецептам, уходящим корнями в традиции времен фараонов. Вернее, даже за засоленная, а специально «стухлённая» рыбка! Очень важно рыбу правильно «стухлить», иначе отведав подобного деликатеса человек рискует угодить в больницу, что уже случилось несколько лет назад в масштабах целой страны. Однако египетское правительство решило позаботиться о народе, и строгим указом заставило промышленников «стухлять» рыбу правильно )) 

Различные районы Египта гордятся своими особыми рецептами «стухления» кефали и соревнуются друг с другом в приготовлении этого деликатеса )) «Тухлая» кефаль называется по-египетски «фсих». Запах ее, так скажем, весьма специфический )) Поэтому египтяне даже сам праздник Шам эн-Насим в шутку называют: Шам эль-Фсих, то есть праздник дуновения запаха тухлого фсиха ))) 

Кстати, интересующимся историей культуры на заметку. Иисус Христос на древних фресках изображался в виде рыбы. 

В целом праздник Дуновения весеннего ветерка очень радостный и позитивный. Это праздник пробуждения и примирения, праздник возрождения природы и надежд, праздник, в который мусульманское большинство страны (85% населения) вспоминает о необходимости братского благожелательного отношения к христианским меньшинствам. 

Так празднуют Пасху в Египте. А как это происходит в других арабских странах? Было бы очень интересно получить Ваши комментарии.

04 апр 2018

Часть №3 Цифры. Считаем от 20 до 900. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

01 апр 2018

Глагол. Арабский язык. Термины.

Глагол Арабский язык

الفَعْل

 

АРАБСКИЙ ГЛАГОЛ

Зри в корень.

Козьма Прутков

Зри в корень, так как корень – это суть. К арабскому языку это утверждение имеет, пожалуй, даже большее отношение, чем к русскому. Ни один язык мира, в том числе и русский, не придаёт корням слов такое огромное значение, как арабский язык. Даже словарь арабского языка строится по корневому принципу, и мы уже с вами рассматривали это явление в соответствующей главе.

Чистые корни, без приставок, суффиксов и прочих подвижных частей, всегда состоят из трех букв и эти три заветные буквы находятся в прошедшем времени глагола. Он сделал. Он сказал. Он думал. Он понял. Он прочитал.

عَمَلَ

Амала

قَالَ

кАла

فَكَرَ

фАкара

فَهِمَ

фАхима

قَرَأ

кАра’а

И от этих корней можно образовывать гигантское количество производных слов с разными оттенками смысла и общей идеей, заложенной в корне.

Поэтому логично начинать изучение арабского глагола с прошедшего времени, ведь именно в нём находится начальная форма. Однако в данном курсе я решила отойти от классического подхода, хотя сама его очень люблю, и начать изучение глагола с настоящего времени. Ведь настоящее время глагола – это основное время живого общения, это время, которое имеет отношение непосредственно к нам в непосредственном моменте «сейчас».

У арабов есть отдельная наука, занимающаяся изучением видоизменений корня. Эта наука называется Сарф или Тасриф:

الصَرْف

Сарф переводится как изменение чего-либо. Также этим словом называется спряжение глагола. Сарф изучает все возможные способы изменения слов для придания им различных смысловых оттенков. Оказывается, формы слов меняются по определённым формулам, сродни математическим. В арабском языке эта система особенно стройна и красива.

29 мар 2018

Часть №2 Слова-исключения женского рода. Мужской и женский род

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

Слова исключения женского рода. Мужской и женский род, грамматика

 

Мы с вами продолжаем разбираться в теме Род в арабском языке.

См. статью Мужской и женский род →

И сегодня мы поговорим об исключениях в этой, казалось бы, простой теме.

Исключениями являются такие слова, которые арабы относят к женскому роду, но та-марбута на хвосте у них отсутствует.

1. Всё, что связано с огнём, почему-то относится к женскому роду.

Странно. Огненная энергия во всех культурах имеет мужские качества.А у арабов «огонь» - женщина, «солнце» - тоже женщина… Также все слова, обозначающие Ад – женского рода :)) Интересно.

نَار

Нар – огонь

نُور

Нур – свет

شَمْس

Шамс – солнце

جَحِيم

Джахи́м – ад

2. Географические названия в арабском языке имеют женский род вне зависимости от того, на что они оканчиваются.

مِصْر

Миср – Египет 

أوروبا

Уру́ба – Европа

3. Названия парных частей тела в арабском языке – женского рода:

رِجْل

Риджль – нога

يَد

Йад – рука (Легко запомнить: рука, полная яду :))) )

عَيْن

Айн – глаз 

أذْن

Узн – ухо

И так далее.

4. Слова, оканчивающиеся на اء, ى, ا

Например:

 

دُنْيَا

Ду́нья – мир, мирская жизнь

 

ذِكْرَى

Зи́кра – воспоминание

 

صَحْرَاء

Сахра́ – пустыня 

5. Ну и на последок, чтобы вам стало совсем грустно, открою страшную тайну

Оказывается, бывают слова, которые заканчиваются на та-марбуту, но при этом имеют мужской род.

Пример:

خَلِيفَة

Хали́фа – халиф

Сложно? Должна вас утешить: все эти исключения знать не обязательно!

На первых порах вам достаточно знать тему Мужской и женский род, и этого вполне достаточно!

Тема «Исключения» – дополнительная. Я раскрываю её не для того, чтобы вас запугать, а ради расширения вашего кругозора в арабском языке. Ну и просто как интересный факт.

Если статья показалась вам познавательной, то подписывайтесь на нашу рассылку. Так вы ничего не упустите! 

27 мар 2018

Арабский язык.Туризм. Онлайн словарь. Единственное и множествоенное число.

Готовимся к лету, времени отпусков!

Возможно Вам предстоит увлекательная поездка в арабские страны. Специально для Вас тема нашего видео словаря, посвященная туризму.

А также, познакомимся с единственым и множественным числом.

Наш видео-словарь постоянно пополняется, пишите в комментариях, какие еще темы вам интересны и мы их обязательно осветим!

26 мар 2018

Часть №2 Цифры. С 1 до 19-ти. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ С 1 до 19-ти. Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

22 мар 2018

Часть №1 Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

19 мар 2018

Градус одобрения ☺

 Онлайн словарь, арабский язык

В этом уроке мы с вами научимся выражать по-арабски своё одобрение. Северные народы более сдержаны в проявлении своих эмоций. «Как дела?» - Нормально! Отвечаем мы.

Восточные люди гораздо более цветисты и превыспренни в выражениях.

Я подобрала для вас наиболее простые и употребимые слова и разместила их по степени нарастания восторга J Учите и применяйте на практике!

 

تَمَامًا

Тама́ман – Нормально  

جَيّد

Джа́йед – Хорошо

مُمْتَاز

Мумта́з  – Отлично

رَائع

Ра́эа – Великолепно

عَظِيم!

Азы́м – Восхитительно 

 

Эти слова могут употребляться и в качестве прилагательных: хороший, отличный, великолепный, восхитительный

Например:

Моа́ллем джайед – хороший учитель

مُعَلّم جَيّد

Ба́лад азым – великая страна

بَلَد عَظِيم

 

Ну и наконец слово Супер! – также любимо арабами, как и всеми остальными народами мира.

!سُوبِر

Су́бир! – скажет араб и по-своему будет прав ☺

17 мар 2018

Часть №1 Мужской и женский род

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

Мужской и женский род, грамматика

Род имён существительных

В русском языке зачем-то придумано три рода: мужской, женский и средний. Объяснять иностранцам, что такое наш «средний род» - дело неблагодарное, потому что в иностранных языках среднего рода просто нет. В том числе и в арабском языке. В арабском языке мы имеем мужской род и женский. Точка!

Однако для неодушевлённых предметов их «мужской род» может соответствовать нашему «женскому» и наоборот. Например, какого рода слово «стол»? мужского? Не угадали: «таула» - женского рода. Или дверь? Думаете женщина? Ан-нет! «Баб» - мужской род.

Итак, делаем вывод, что род имён существительных в русском и арабском языках может совпадать, а может и не совпадать.

Что же делать?  Спросите вы.

Отвечу: вам несказанно повезло, что вы учите арабский,  а не французский. Во французском языке мужской и женский род существительных тоже не совпадают с русским языком, и их приходится просто тупо заучивать. Зато в арабском есть отличная подсказка, а именно та-марбута в конце слова, которая является почти безошибочным признаком женского рода как существительных, так и прилагательных. Если вы увидели на конце слова та-марбуту, то скорее всего это слово женского рода.

Выглядит та-марбута так:

ة

Либо так:

Тамарбута Арабский язык

Что такое та-марбута и с чем её едят? Читаем статью → 

Но что делать, если вы не умеете читать по-арабски, а только воспринимаете слова на слух? Тогда для вас тоже есть подсказка – звук А в конце слова как правило выражается той самой та-марбутой.

Тренируемся!  Какого рода мяч?

Кора:

كُرَة

Правильно: женский род.

А какого рода сумка? шАнта:

شَنْطَة

Правильно: тоже женский род :-)

Однако бывают и исключения

Некоторые из них очевидны, например, мать - Умм 

أمّ

Девочка - бИнт:

بِنْت

Некоторые исключения нужно просто знать, однако это знание не является приоритетом начального уровня. Пока нам достаточно взять себе на заметку, что исключения всё же существуют(статья: Исключения женского рода →).

Как впрочем и тот факт,  что помимо мужского и женского рода в арабском языке есть некий "мужско-женский" род.  Однако это вовсе не страшно :-)

Просто ряд слов арабского языка являются существительными мужского и женского рода одновременно.
Концентрироваться на этих словах пока не требуется, на данном этапе достаточно просто знать, что такие особые слова существуют.

Род имён прилагательных

Прилагательные, так же, как и существительные, имеют мужской и женский род. И женский род у них тоже выражается с помощью та-марбуты. Например:

Большой – большая (каби́р – каби́ра)

كَبِير - كَبِيرَة

Красивый – красивая (джамиль – джамиля)

جَمِيل – جَمِيلَة 

У каких ещё частей речи в арабском языке есть мужской и женский род?

У причастий.

Об этом тоже скоро выйдет одна из наших ближайших статей.

13 мар 2018

Та-марбута

Буква Арабский язык

Та-марбута

 

تاء مربوطة

 

Та-марбута – это буква, которую вы не найдёте в арабском алфавите, но при этом без которой арабский язык просто немыслим.

Что такое та-марбута?

Как случилось, что такая важная буква не вошла в алфавит? И в чём её незаменимость? Давайте разбираться.

Начнём с того, как она выглядит.

Выглядит та-марбута так:

ة

Либо так:

Тамарбута Арабский язык

Почему она так странно называется?

«Та» да ещё и «марбута»!

Букву «та» мы знаем:

ت

А «марбута» переводится как – связанная. От глагола «рабата» - связывать. 

مَرْبُوطَة 

Если взять букву ت  и связать у неё хвосты, то получим:

ة

Эта буква не вошла в алфавит по той простой причине, что её не бывает в начале или середине слова. Та-марбута встречается исключительно только в конце слов.

А почему она такая важная?

Да потому что с помощью этой буквы выражается женский род. То есть если вы встретили на конце слова та-марбуту, то это слово – женского рода.

Скоро на сайте появится статья про род, следите на обновлениями блога. 

Раз в театре на сцене повесили ружьё, значит оно выстрелит. Раз у буквы «та» кто-то связал хвосты, значит при определённых обстоятельствах хвосты развяжутся!

И действительно, та-марбута, при присоединении к слову слитных местоимений, окончаний двойственного или множественного числа, развязывает хвостики и превращается… во что?

Правильно в букву «та» ت

Как всё это выглядит на практике?

Смотрите мой курс «Фонетические тонкости за 2 часа» → .

08 мар 2018

На кого рассчитан курс «Арабская грамматика. основы основ за 7 часов»?

На кого рассчитан курс арабского языка Грамматика за 7 часов

Внимание! Впервые в Истории

Перед Вами первый и единственный понятный курс арабской грамматики.

Перед Вами грамматика стандартного арабского языка, не диалектов, а именно общего арабского языка, единого для всех арабов из всех стран мира.

Курс «Арабская грамматика. Основы основ за 7 часов» рассчитан на:

  1. Студентов возраста от 12 до 120 лет,
  2. находящихся в начальной стадии изучения арабского языка,
  3. умеющих (хотя бы по слогам) читать и писать по-арабски. Без этого базового навыка арабскую грамматику освоить просто невозможно! «На слух» не получится. Поэтому если Вы еще не овладели навыком арабской письменности, то рекомендую Вам ознакомиться с моим курсом «Арабское чтение-письмо за 3 часа» http://arablegko.ru/arabic_urok1.html.

Курс будет Вам полезен в случае, если:

  1. Вы хотите познать базовые принципы арабской грамматики без углублений в дебри и заумств.
  2. У Вас нет времени или желания погружаться в институтские учебники арабской грамматики.
  3. Вам нужен грамотный помощник, живой учитель, а не суровый черно-белый текст.

Преимущества именно этого курса:

  1. Простота. Материал гарантированно понятен на все сто процентов! В качестве гарантии к курсу прилагается номер моих вайбера и вацапа, по которым Вы можете совершенно бесплатно задавать вопросы. Если бы в курсе были какие-то непонятности, мне пришлось бы сидеть на телефоне сутки напролёт, отвечая на вопросы жаждущих знаний ☺
  2. Логика. Я не пыталась впихнуть весь арабский язык в эти 7 часов. Нет! Я отобрала лишь КЛЮЧИ, те понятия, которые откроют Вам двери в изучение этого удивительного языка. Пользуясь этими ключами, в дальнейшем Вы с лёгкостью сможете открыть самый сложный учебник по арабской грамматике – и не упасть в обморок ☺ Без этих ключей Вы в буквальном смысле и шагу не сможете ступить самостоятельно. Пока подобными разработками не занимался никто, кроме меня.
  3. Впервые! Сделано разделение между письменными языковыми оборотами и теми грамматическими формами, которые люди используют в живой речи. Здесь речь не идёт о диалектах! На литературном арабском можно говорить в любой арабской стране, если исключить из речи трудноперевариваемые даже носителями языка формы двойственного числа и женского рода во множественном числе, а также минимизировать падежи. С другой стороны, это в разы упрощает задачу начинающего практиковаться в арабском! Вместо 13-и форм спряжения глагола мы получаем всего восемь! Но что же делать с остальными формами? А мы их тоже изучаем, только выделены они в таблицах серым цветом – хочешь зубри наизусть, хочешь просто ознакомься – выбор твой.
  4. Крупный цветной текст. Для сравнения откройте любой печатный учебник арабского языка и попытайтесь переварить хотя бы одну страницу ☺
  5. Урок сопровождается красочной презентацией, аналогов которой (для арабского языка) нет не только в ру-нете, но и во всём мировом пространстве сети.

Каждый урок курса включает в себя:

  1. Базовую тему по грамматике
  2. Пару-тройку тем помельче, но тоже важных
  3. Диалог
  4. Слова для изучения, сопровождаемые картинками
  5. Домашнюю работу, которую Вы делаете и отправляете мне на проверку

В качестве примера Вы можете полностью ознакомиться с уроком № 2, который выложен в открытом доступе в ютубе. Всего таких уроков в курсе тринадцать.

Преимущества онлайн-курса по сравнению с уроками по скайпу:

Я точно знаю, что онлайн-уроки значительно эффективней, чем преподавание по скайпу и даже чем живой урок. Дело в том, что за один раз студент усваивает не более 30 % материала лекции. А что же делать с остальным материалом? С остальными 70 %?? Ничего другого не остаётся, как прослушивать материал повторно. Возможно ли это на курсах или по скайпу? Конечно возможно, если Вы настолько богаты и свободны, что посетите одни и те же лекции три раза ☺ В противном же случае гораздо удобнее один раз приобрести онлайн-уроки и просматривать их необходимое именно Вам количество раз в удобном Вам темпе и режиме.

  1. Во-вторых, память учителя, даже самого опытного, несовершенна. На уроке «вживую» порой упускаешь какие-то моменты, либо выражаешь их не идеально чётко. Подобрать нужный материал и слова вживую получается не так эффективно, как если ты бы ты делал десятки видео-записей и в результате выбирал лучшую! И в этом существенный плюс готового онлайн-урока: он гораздо более совершенен, чем любая импровизация ☺
  2. Порой люди предпочитают поход на курсы онлайн-уроку лишь потому, что боятся остаться наедине с компьютером. Они спрашивают: «Ну а как же мы без Вас, в одиночку? Вдруг мы что-то не поймём, а спросить некого!» Вот тут-то и приходят на помощь скайп и вайбер. С их помощью студент может задать вопрос учителю из любого уголка земли и получить оперативный ответ. Или даже просто пообщаться ☺ Я использую скайп, вайбер и мессенджер как дополнительное бесплатное приложение к онлайн-курсу.
  3. Плюс ещё одно преимущество: Концентрированность материала. В живом уроке я не в состоянии за час рассказать столько, сколько у меня укладывается в онлайн-урок. И это естественно. Из онлайн-урока вырезаны все паузы и междометия, все подёргивания и почёсывания ☺ Онлайн-урок – это квинтэссенция. Вы можете её сами разбавлять, как пожелаете, нажимая меня на паузу и перематывая. 

Поэтому я советую Вам серьёзно задуматься о приобретении именно онлайн-уроков. Ведь они к тому же ещё сэкономят Ваше время, так как не придётся куда-то ехать! И Ваши деньги, так как Вы сможете просматривать уроки курса неограниченное количество раз, вместо того, чтобы заплатить ту же сумму репетитору арабского языка за час.

Елена Клевцова

03 мар 2018

Какого цвета у арабов асфальт? Онлайн словарь

 Онлайн словарь, арабский язык

Правильно, асфальтового :))))

И само слово «Асфальт» по-арабски тоже звучит как – асфальт.

أَسْفَلْت

По арабскому асфальту тоже ездят такси - тАкси:

تَاكْسِي

мотоциклы - мутусИкл:

مُوتُوسِيكْل

Рычат и шумят их моторы – мутУр:

مُوتُور

Бешено трутся об асфальт резиновые шины. А резина по-арабски – кауИч:

كُويتْش

Работают моторы на бензине – бинзИн:

بِنْزِين

и мазуте – мазУт:

مَازُوت

 

А если вам понравилось учить арабский с помощью идеи одинаковых слов, то подписывайтесь на нашу рассылку:

ПОДПИСАТЬСЯ НА РАССЫЛКУ ОБНОВЛЕНИЙ БЛОГА → 

Также, смотрите другие одинаковые слова →

02 мар 2018

Учимся считать по-арабски!

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ

Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

27 фев 2018

Рассказ о том, как один самый обыкновенный человек научился читать Коран за 3 дня

Как сказать Нет по-арабски

Не так давно обратился ко мне один мусульманин с вопросом:

Елена, хочу научиться читать Коран, что мне для этого нужно?

Я посоветовала ему приобрести мои онлайн-курсы «Арабское чтение-письмо за 3 часа» в комплекте с «Фонетическими тонкостями за 2 часа», что он в тот же день и сделал. Проходит ровно три дня, пишет он мне на вайбер:

Благодарю, Елена, я научился читать Коран.

Ну я думаю: наверное, человек уже алфавит знал, теперь просто обобщил материал, и у него пошло. Думаю, дай переспрошу. Спрашиваю, учился ли он до этого читать, он говорит, нет, это в первый раз. Я начинаю расспрашивать, и выясняю, что он действительно, занимаясь по моим урокам с нуля начал читать Коран за 3 дня!!!

Я была крайне удивлена, поскольку в среднем у людей на самостоятельное изучение всего материала курсов уходит от месяца до полутора. Спрашиваю, сколько времени в день Вы занимались?

Он мне отвечает: Ну где-то 5, 6 часов в день и сразу читал Коран, смотрел уроки и читал. Одновременно делал и так я запомнил всё. Сейчас читаю свободно, только пока медленно. Но читаю без проблем. Альхамдулиллах. Делал дуа Аллаху, чтобы Он облегчил мне изучение и все получилось, АльхамдулиЛлах. Читаю своим более опытным братьям, и они удивлены, что за 3 дня я научился читать Коран!

Тогда я попросила его рассказать свою историю, поскольку она будет весьма полезна тем людям, которые годами собираются взяться за изучение арабского языка, но кажущаяся сложность предмета останавливает их на пороге…

«Меня зовут АбдульМалик, мне 36 лет. Всю свою жизнь смотрел на Арабские писания как на китайские), думал что это мне не по силам. Моим дедушке и бабушке больше 80 лет, лет 5 назад они научились читать Коран на арабском языке и для меня была это удивительная новость. Я подумал как в таком возрасте можно научиться этим иероглифам?! В тот момент они мне сказали чтобы я тоже научился и что это на самом деле просто. Но я не поверил и продолжал думать что у меня не получится. Прошло ещё пять лет и тут моя родная мама возрастом старше 60 лет тоже научилась читать Коран за месяц, и тут я уже был в шоке как так им удаётся. Мама сказала мне давай учись это просто. В итоге я решил попробовать и нашёл видео уроки в интернете. 3 дня я внимательно изучал эти уроки и применял сразу же их на деле. На самом деле я понял о чем мне говорили мои старики пять лет назад. Все действительно просто и понятно. Все что требуется это запомнить алфавит и буквально ещё 4 приема очень простых как ты начинаешь удивительным образом читать. Прошло три дня с тех пор как я начал изучать чтение арабско языка и я уже читаю Коран АльхамдулиЛлах. Вообщем братья и сестры, мораль этой истории такова что вам стоит только начать и ИншаАллах все произойдёт само собой!»

читать коран за 3 дня

От себя добавлю, что арабский язык, язык Последнего Послания, обладает удивительным мистическим свойством открываться тем, кто действительно ищет Знания.

Внутренняя логика этого языка поражает своей стройностью.

Поэтому если у вас присутствует желание и страх, то сделайте первый шаг – и возможно вас ждёт чудо. 

18 фев 2018

Джу́мла – предложение

Буква Арабский язык

جُمْلَة

Джу́мла – предложение

 Предложения в арабском языке делятся на именные и глагольные.

Построение арабского предложения имеет свою логику, для нас непривычную.

  1. Глагол ставится на первое место. Например, мы говорим: Мальчик пошёл в школу. А араб скажет: Пошёл мальчик в школу.
  2. Сначала употребляется существительное, а за ним прилагательное. К примеру, мы можем выбрать между: Хорошая мама или Мама хорошая. В арабском языке первый вариант невозможен. То есть хорошей мамы быть не может J Сначала существительное. За ним прилагательное. Сначала Мама, потом Хорошая. И точка :) 

В арабском языке отсутствуют заглавные буквы.

Соответственно арабское предложение начинается с обычной прописной буквы.

Объединяя все эти правила, мы можем сказать:

пошёл мальчик прилежный в школу.

(Вместо: Прилежный мальчик пошёл в школу.)

ذَهَبَ الوَلَدُ المُجْتَهِدُ إلَى المَدْرَسَة.

За́хаба эль-уа́лад эль-муджта́хид и́ля ль-мадрэ́са. 

Джумла

Вообще у слова Джумла много значений

  1. Совокупность, сумма – это джумла
  2. Второе значение – опт. С помощью этого слова можно продавать и покупать оптом :)

بِالجُمْلَة

Биль-джумла – оптом.

Хотите научиться арабскому чтению и письму за 3 часа?

Вам сюда: Курс№1 – Арабское чтение-письмо за 3 часа! →

Скачать карточки с арабским алфавитом →

14 фев 2018

Часть №5. В пальто на пляж ☺

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №5. В пальто на пляж

Первый день

Долгожданный отдых, Вы просыпаетесь, собираетесь одеться, позавтракать и быстренько на пляж!

Бляж, баба, бибси и Бутин

Пляж по-арабски — бляж ☺ ☺ ☺ Ну нету у них буквы «п», так уж вышло… Поэтому «пепси» местного разлива называется «бибси», папа — «баба», а Путин — «Бутин».

Фен эль бляж?

 То бишь, Где пляж? Спросите вы.

Хена́к!  

То есть Там!  —  ответят вам.

Вариант второй

Первый день долгожданного отдыха, Вы просыпаетесь в обнимку с заслуженной ленью, кое-как одеваетесь и думаете: А не взбодриться ли в бассейне?

Фен эль писи́н? – спросите вы.

Бассейн в арабский язык пришёл из французского: picine. А вовсе не от русского «…». Поэтому писин просьба употреблять только строго по назначению ☺

Одежда по-арабски

Блуза, шорты и тишорт

Кстати, одеться вы можете в блузу и шорты. Ну или в футболку – тишорт.

Традиционная арабская одежда – это галабея или джалабия. Длинная до пола туника, как мужская, так и женская, долгие века арабы ничего другого и не знали. Поэтому современная одежда у них носит названия, заимствованные из других языков.

Так футболка называется у арабов по-английски: тишорт.

Блуза – блуза. Шорты – шорт.

А сверху можем накинуть шаль с брошью.

Ведь шаль по-арабски – шаль, а брошь – брошь.

Хм-хм, вот так наряд у нас получился! Зато он весь состоит из одинаковых для русского и арабского языка слов ☺

Остаётся только сверху накинуть пижаму или пальто, так как пижама по-арабски бижама, а пальто – ба́льто.

Панталон

Еще арабский мир носит «панталон». Нет, это не подштанники, как многие подумают, вернее, не только они. Панталонами арабы называют все виды брюк, джинс, треников и штанов. Впрочем, и подштанники тоже. 
Панталоны – слово французское, принёс его египтянам Наполеон во время своего нашествия. Следовательно, до Наполеона у них штанов не было? Интересно.

А вот кофта, шапка и халат в арабском языке обозначают вовсе не одежду

Кофта – это такая восточная котлетка, запеченная на деревянной шпажке, вроде шашлычка.

Шабка – это коробочка с золотыми украшениями, которую жених дарит невесте при обручении.

Халлат – это миксер. А наш халат по-ихнему – роба.

Вот так.  

 

06 фев 2018

Сундук, набитый .. биржевыми акциями. Арабский язык интересные факты

Как сказать Нет по-арабски

Сундук, набитый .. биржевыми акциями

В арабском языке слово «сундук», помимо прямого значения, имеет еще и переносное.

Сундук – это ещё и касса. А также – фонд.

صُنْدُوق - сундук

Сундук ас-салям – Фонд мира

صُنْدُوق السَّلَام

Сундук аль-бурса – биржевой фонд

صُنْدُوق البُورْصَة

Поэтому, открыв арабский телевизионный канал, новости экономики, вы всегда можете с интересом послушать про сундуки, их взлёты и падения, и прочие приключения. Жизнь сундуков в арабском мире весьма насыщенна и полна неожиданностей. Это вам не русский бабушкин сундук, мирно пылящийся на чердаке, в котором лежит разве что кафтан J

Кстати, кафтан – тоже арабское слово.

قُفْطَان  -  кафтан

 

Железный сундук для казны

Сундук аль-хади́д - сейф

صُنْدُوق الحَدِيد

Буквально: железный сундук.

Хадид – это железо.

Однако есть у арабов и другое слово для обозначения сейфа: Хиза́на.

خِزَانَة

Это вам ничего не напоминает?

Ну да, конечно! Русское слово – казна!

02 фев 2018

Нет по-арабски! Часть 2. Не ходить по гашишам :))

Как сказать Нет по-арабски

В первой части этой  статьи мы с вами узнали, какими способами можно выразить несогласие по-арабски и разобрали часть примеров. Но есть еще один замечательный пример, который достоин отдельного поста :)).

По газону не ходить! по-арабски

Слово «трава» на арабских язык переводится как «хашиш»

حشيش

Множественное число: хаша́иш

حشائش

То есть «гашиши́».

По гашиша́м не ходить! - Ля та́мши а́ля ль-хаша́иш!

Написано на табличке:

По газону не ходить! по-арабски

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

30 янв 2018

Нет! - мой ответ. Часть 1

Как сказать Нет по-арабски

В прошлой статье мы с вами узнали, какими способами можно выразить согласие по-арабски.

Чтобы выразить своё несогласие, нам нужно нарисовать рога.

«Нет» по-арабски: Ля

Давайте напишем это на телефоне.

Нет по-арабски на клавиатуре

Получились вот такие симпатичные рога:

لا

Давайте усилим отрицание и скажем: Ля Та́баан!

Та́баан – конечно.

Если вы читали предыдущую статью, то теперь сами можете с уверенностью сказать: да, конечно!

Нет, клянусь Аллахом!

Ля уаллахи:  

Нет, клянусь Аллахом!

لا وَ الله

Конечно же это чисто бытовое, народное выражение, к религии и к Богу прямого отношения не имеющее.

Причём если употребить ту же фразу, но со знаком вопроса, то получится: неужто? Да неужели?

Да что вы, нет, по-арабски

Туда нельзя, сюда нельзя!

Запрещено: Мамну́а!

Запрещено курение – Мамну́а эт-тадхи́н.

Табличка Не-курить по-арабски

Воспрещён вход – Мамну́а эд-духу́ль.

Вход Воспрещён

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

23 янв 2018

РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ или «я хочу стырить»

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Учимся считать по-арабски до 12-ти

Сегодня, друзья мои, мы научимся считать до двенадцати. Почему именно до двенадцати? Да потому что в году двенадцать месяцев J И названия всех месяцев мы с вами изучим ровно за полторы минуты. Не верите? Включайте секундомер и – поехали!

Яна́ир,  фебра́ир, ма́рес,  абри́л,  ма́йо,  ю́ньо,  ю́льо,  агху́стос,  себте́мбр,  окто́бр,  нофе́мбр,  десе́мбр

Вам это ничего не напоминает? :)  Да, именно так по-арабски звучат названия месяцев.

Однако есть и более упрощенная система называния месяцев по номерам:

Месяц первый, месяц второй и так далее до бесконечности :)

Месяц по-арабски «шахр»

Цифры по-арабски

Давайте теперь с цифрами разберемся!

1 – уахид

2 – иснан (этнин)

3 – саласа (талэта)

4 – арбаа

5 – хамса

6 – ситта

7 – сабаа

8 – самания (таманья)

9 – тэсаа

10 – ашара

11 – хадашар

12 – итнашар

Названия месяцев по-арабски 

Итак, шагхр уахид – это янаир,

шагхр этнин – это фебраир,

шагхр талета – это марес,

шагхр арбаа – это абрил,

шагхр хамса – это майо,

шагхр сетта – юньо,

шагхр сабаа – юльо,

шагхр таманья – агхустос,

шагхр тесаа – себтембр,

шагхр ашара – октобр,

шагхр хедашар – нофембр,

шагхр этнашар – десембр

Итак, мы учим не только названия месяцев, но и цифры до двенадцати.

Ноль по-арабски

Да, вот еще важное число:

сыфр – значит ноль. Кстати отсюда русское слова «цифра».

Считаем деньги

Но коль уж мы с вами дошли до цифр, давайте деньги посчитаем.

Египетский фунт называется гиней масри. Или просто гиней. Итак, мы имеем следующие денежные знаки:

Ашара гиней – 10 фунтов

Ашрин гиней – 20 фунтов

Хамсин гиней – 50 фунтов

Мит гиней – 100 фунтов

Митин гиней - 200 фунтов  


Денежные единицы в других популярных арабских странах 

В ОАЭ денежная единица – дирхам.

В Саудовской Аравии и Катаре – риал.

В Кувейте – динар.

Слово «купить» по-арабски звучит очень просто – иштыри. Можно – шари. Ну типа: пошарил и стырил:))) Кстати, древнерусский глагол «тырить» имел весьма позитивное значение «преумножать». Так что смело можно тыри… ой, в смысле иштыри.

Ана айз иштыри – я хочу купить. 

20 янв 2018

Почему египетский диалект – самый удобный для живого общения с арабами?

Егитетский диалект, арабский язык

Арабский язык имеет две принципиально отличных друг от друга формы, устную и письменную. Устный арабский язык – это язык диалектов. Диалект – «говор». То есть в каждой арабской стране люди общаются не на классическом арабском языке, а на своих местных говорах. Диалекты могут быть более приближены к классической письменной версии языка или сильнее отличаться от неё, могут быть проще или сложнее для усвоения и понимания на слух.

Отличие египетского диалекта

Чем же египетский диалект принципиально отличается от остальных устных версий арабского языка? Тем, что его с лёгкостью понимают все арабы! Также любому арабу достаточно просто перейти в разговоре со своего говора на египетский. Почему же так? Почему, к примеру, не саудовский диалект стал самым узнаваемым и популярным? Ведь Саудовская Аравия собственно является родиной арабского языка.

Ответ прост: египетский диалект набрал свою нынешнюю популярность благодаря кино. Именно египетская киноиндустрия заняла в арабском мире место аналогичное индийскому Болливуду в Южной Азии.

Египетские сериалы ☺?

В любой стране каждый уважающий себя араб, придя вечером с работы, включает какой-нибудь египетский сериальчик ☺  Это как если бы каждый русский по вечерам после работы смотрел телевидение на украинском языке ))) Месяц – другой, и глядишь, всё понятно!

На египетском диалекте вас всегда поймут

Поэтому если Вы будете говорить с любым арабом по-египетски, то вас гарантированно поймут, и даже постараются поддержать с Вами диалог именно на египетском диалекте! Дерзайте, экспериментируйте, изучайте египетский диалект, самый, кстати, простой по грамматике и лёгкий в произношении диалект арабского языка! 

17 янв 2018

Как сказать ОКЕЙ по-арабски?

Как сказать окей по-арабски

Открою вам страшную тайну:

 "древнерусское слово" Окей по-арабски звучит ОКЕЙ :))))

Давайте теперь напишем это на клавиатуре в телефоне!

اوك

Как сказать окей по-арабски, клавиатура

А если серьёзно, как мы можем выразить своё согласие по-арабски?

Как сказать ДА

Первое слово, которое мы должны знать, это слово ДА

نعم – На́ам

ايوه – Аю́уа

Наам и Аюуа – синонимы, но первое из них более правильное, более книжное, второе попроще, попростонароднее.

Также Наам может выражать не только согласие, но и вопрос.

Да, да? (Я вас слушаю)

Удивление: Дааа!!!??? (ничего себе)

Сомнение: Да?... (говори, говори…)

Глубокое раздумье: Да….

Ну и плюс ещё 150 оттенков серого )))

Слово Аюуа более однозначное. Оно просто выражает согласие и ничего более.

Можно ещё поиграть словами и сказать: Аюуа Наам – да, да, я весь внимание! 

Как выразить согласие?

Арабское слово Та́йеб выражает полное согласие.

طَيِّب – да, хорошо, согласен, окей

У слова Тайеб есть и другое значение. Добрый, приятный, порядочный человек.

Хоуа тайеб – он хороший, порядочный

Хэйа тайеба – она приятная, добродетельная женщина.

Да! Пойдёт! – по-арабски

Мэ́эши – тоже выражает согласие.

Происходит это слово от глагола Ма́ша – идти, ходить .

Поэтому Мээши полностью соответствует русскому выражению Пойдёт!

Слово это не относится к классическому языку, оно простонародное, и оттого постоянно на слуху.

مَاشِي

Слушаюсь и повинуюсь!

Слушаюсь - по арабски

А вот следующее слово Хадр уходит корнями в древность.

Глагол Хадара обозначает – приходить, являться, присутствовать.

Поэтому Хадр можно перевести как слова сказочного джина: Да, да! Слушаюсь и повинуюсь!

Но здесь значение тоже будет зависеть от интонации.

Если араб говорит Хадр, при этом смотря исподлобья и медленно поглаживая бороду, то это означает: Хорошо, дорогой, погоди у меня!

 حَاضْر

Вы частенько сможете услышать от арабов и такой микс: Тайеб Окей! Мэши хадр!

 И ещё одно забавное слово Аки́д. Арабы обожают английское слово sure, вставляя его круго́м к месту и не к месту. Так вот аналогом этого английского словца является Акид :)

أكيد – да, конечно, непременно и всеобязательно :)

Акид? – Да? Точно? Не обманываешь?

Ана муафик – я согласен

أنا مُوَافِق

Ана муафика – я согласна

أنا مُوَافِقَة

Экспериментируйте! Выражайте согласие всеми доступными способами :)

В следующей статье мы с вами узнаем, какими выражениями можно выразить несогласие.

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

 

11 янв 2018

Давайте закажем чай по-арабски!

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Как заказать чай по-арабски

В курортных городах очень популярны кафешки в бедуинском стиле, где можно попить чайку, покурить кальян, развалившись на восточных полулежачих низких диванчиках.

Давайте закажем чай по-арабски!

Это очень легко, если учесть, что чай звучит как «шай».

Как будет «можно» по-арабски, вы уже знаете

Поэтому спрашиваем:

- Мо́мкен ша́й?

Лимон, сахар и мята по-арабски

Круто. Теперь поднимемся на следующий уровень.

Пусть у нас будет чай с лимоном:

- Мо́мкен ша́й би ляму́н?

Или с мятой:

- Мо́мкен ша́й би наэна́?

Давайте теперь сахару попросим!

- Идди́ни су́кр лла́у сама́хт.

Вопрос: какое из четырех слов обозначает сахар? :)

Лла́у сама́хт – пожалуйста.

Идди́ни – дай мне, дайте мне.

Какие ещё из горячих напитков мы можем заказать в кафе?

Давайте самостоятельно попросим у официанта меню.

Меню по-арабски «ме́ню»

В меню любители кофе увидят вполне знакомые названия:

Экспре́ссо, кабутчи́но, нискафе́…  

И кто до сих пор считает арабский язык сложным? :)

Арабский кофе в турке

А вот традиционный арабский кофе в турке называется «ка́хуа».

Каркаде, так и будет - каркаде

Традиционный арабский напиток каркаде бывает горячим и холодным. Считается, что холодный каркаде понижает давление, а горячий повышает.

Хе́льба – другой горячий напиток, очень полезный, со специфическим горьковатым вкусом.

Какао по-арабски

А вот какао почему-то называется по-английски «хо́т шо́колад». Хотя на классическом арабском какао так и будет «кака́о».

Для тех кто хочет самостоятельно прочесть слово «какао» по-арабски, мой курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа» →

 

 

08 янв 2018

Замуж за араба или как Телец оказался Овном

Знаки зодиака по-арабски

Вопрос: что первым делом делает дальновидная девушка, вознамерившись выйти замуж за прекрасного принца?

Правильный ответ: узнаёт его дату рождения и бежит советоваться с астрологом, либо, на крайняк, с гороскопом совместимости на просторах гуглА ☺

Однако если её избранник оказался выходцем из арабского мира, то милую девушку может ждать нежданнейший сюрприз. И дело вовсе не в том, что арабский мир достаточно прохладно и настороженно относится к гороскопам, считая их ересью за рамками ислама. Тут есть и другой подвох. Дело в том, что дата рождения, прописанная в документах нашего принца, может оказаться вовсе не тем числом, в котором он в действительности появился на свет!

День рожения у арабов

Арабы в документах прописывают дату регистрации ребенка в государственных органах, а этой датой может стать фактически любое производное число, в которое родители ребенка дошли до гос-конторы и записали его как нового гражданина. То есть в графе «Дата рождения» у араба как правило стоит вовсе не дата рождения…

Так одна моя подруга уверенно вышла замуж за Тельца, который через пару лет на поверку оказался ..овнОм, а у другой Лев в один прекрасный день обернулся Девой.

Астрология в арабском мире

Кстати, древние арабы были прекрасными астрологами. Арабская астрология являлась прямой наследницей греко-романской цивилизации. Также на арабский язык переводились трактаты известных египетских и индийских астрологов. Именно через посредство арабских ученых Запад открывал для себя сокровища древних культур.

Известнейшие астрологи мусульманского мира считали, что планеты населены духами и демонами, благосклонности которых следовало бы добиваться при помощи молитв и жертвоприношений. Именно так возникло понятие домов в астрологии.

Сегодня астрология в мусульманском мире находится под запретом и обращение за советом к астрологу считается харамом. Однако несмотря на это, гороскопы в последние годы стали модой в арабских странах и прочно вошли в колонки газет и стали частью развлекательных телевизионных программ.

Знаки зодиака по-арабски

Ну раз уж мы с вами затронули тему астрологии, то давайте вместе выучим названия знаков Зодиака по-арабски. «Бурдж» переводится как башня. То есть у нас Знаки, а у них Башни.

بُرْج الحَمْل бурдж эль-хамль Знак Овен

بُرْج الثُور бурдж эль-тур Знак Телец

بُرْج الجُوزَاء Знак Близнецы бурдж эль-джаузА

بُرْج السَرَطَان бурдж эль-саратАн Знак Рак

بُرْج الأسَد бурдж эль-асад Знак Лев

بُرْج العُذْرَاء бурдж эль-узра Знак Дева

بُرْج المِيزَان бурдж эль-мизАн Знак Весы

بُرْج العَقْرَب бурдж эль-Акраб Знак Скорпион

بُرْج القُوس бурдж эль-кус Знак Стрелец

بُرْج الجَدِي бурдж эль-джади Знак Козерог

بُرْج الدُلُو бурдж эль-дУлю Знак Водолей

بُرْج الحُوت бурдж эль-хут Знак Рыб

 

04 янв 2018

Букет цветов вместо ёлки

Новый год по-арабски

Посетив очередной египетский новогодний утренник с традиционными ёлочкой и Санта-Клаусом, я задалась вопросом, а откуда собственно у арабов ёлки растут :)

Традиция наряжать ёлку на новый год и вообще как-то отмечать этот праздник прочно вошла в арабский мир всего лишь … десять лет назад! До этого времени бородатые Санты в валенках не бродили по арабским пустыням и верблюды поедали вовсе не еловые колючки. Праздника под названием «Новый год» в арабском мире просто не существовало. Отмечали начало лунного мусульманского года, да и то очень скромно, обычными поздравлениями по телефону.

Хотя, если задуматься, то и для славян Новый год не был особым праздником в истории. Это был обычный день рождественского поста. Христиане в эти дни готовились к другому великому празднику Рождеству Христову. Лишь в советское время, в попытках сломать церковную традицию, Новый Год стал пропагандироваться как главный праздник всей страны. Если уж совсем задуматься, то вся древнейшая традиция празднования славянами этого великого дня сводится к дате выхода фильма «С лёгким паром» :)

Да, Новый год был введен при Петре Первом в рамках сознательной программы европеизации страны. Однако добрый Дедушка Мороз как главный предмет детской веры, вкупе с щемящим душу тазиком оливье – чисто советские примочки.

Новый год в сознании поздне-советских людей прочно занял место Рождества, а волшебный Дед Мороз – место Николая Угодника. И вот теперь мне часто приходится слышать от русскоязычных жителей арабского мира разочарованные замечания по поводу отсталости арабов, которые дескать даже Новый год праздновать не умеют.

Аид эль-милАд

Однако в арабском мире существует Рождество. Также как существует христианство. И если в северной традиции символом Вифлеемской звезды является ёлка, то у арабов – букет цветов. Да, арабские христиане дарят друг другу цветы на Рождество, ставят букеты в вазы, украшают цветами церкви.

Также существует традиция одеваться во всё новое в этот день, готовить восточные сладости и угощать мясом бедняков. В арабском мире есть православные христиане, копты и католики. Православные и копты празднуют Рождество 7 января, католики 25 декабря. Рождество для христиан является праздником милосердия и любви, а также днём нового начала. Рождество по-арабски: Аид эль-милАд.

عيد الميلاد

Аид – переводится как «праздник»

МилАд – рождение.

С артиклем Эль слово «милАд» обозначает Рождество Христово.

А без артикля - просто день рождения обычного человека.

Аид милАд – день рождения.

Аид Эль-милАд – Рождество.

30 дек 2017

С чего начинается иностранный язык?

C чего начинается иностранный язык

Когда человек начинает изучать иностранный язык, то от обилия учебных задач глаза у него быстренько разъезжаются в стороны. Нужно и грамматику освоить, и синтаксис, и в аудировании не подкачать, а тут ещё и письменность, и чтение на скорость…

И как правило все эти учебные задачи сваливаются на голову новоиспечённого студента словно лавина снега на жирафа )))

А как учатся дети?

Однако если посмотреть на примеры из природы, то младенец сначала рождается, потом учится дышать, кушать, ка…, потом ползать, и только затем уже ходить. А когда он открывает рот, то произносит не сложноподчинённые предложения с деепричастными оборотами, а слова. Да! Просто слова! Когда ребёнок говорит «вода», значит он хочет пить. Когда говорит «больно», значит ему больно! И так далее.

Вот и взрослый человек, начиная изучение иностранного языка, должен думать не о тонкостях синтаксиса, а в первую очередь о необходимом словарном запасе. Если вы будете знать только слова на новом языке и ничего более – вас всё равно поймут!!! «Паспорт», «виза», «куда?», «мыть», «руки», «обед», «магазин». Часто одним словом можно объяснить свою ситуацию, задать вопрос, решить проблему! Да сколько существует реальных историй о том, что одно, просто одно слово часто выручало иностранцев в самых запутанных и замысловатых ситуациях!!!

Начните с элементарного словарного запаса

Поэтому если вы собрались учить иностранный язык и не знаете с чего начать, скажу вам однозначно: начните с элементарного словарного запаса! Ваш базовый словарный запас должен составить от 200 до 500 самых расхожих и нужных лично вам слов и выражений. Когда вы дойдёте до порога 300-500 слов, у вас и без моей подсказки появится непреодолимое желание понять, а как же составить из этих слов нечто более осмысленное, нежели «вода пить»? И тогда ваша рука сама потянется к учебнику по грамматике. А это ооочень большая разница! Разница между тем, чтобы учить грамматику «потому что так правильно», и тем чтобы осознанно взяться за грамматику, потому что у вас лично это назрело! Назрело из опыта, назрело из жизни.

Когда ваш словарный запас сам дозреет до необходимости изучения грамматики, то понимание даже сложных тем у вас пойдёт просто на ура. Вам будет весело и приятно спрягать глагол в разных временах, вас будут радовать собственные попытки задавать вопросы и на них же отвечать, пытаться самостоятельно что-то описывать, обсуждать, даже доказывать.

Надеюсь, я убедила вас, что словарь 500 самых употребимых слов и выражений – это очень круто ))) К тому же я составила для вас не просто словарь, а видео-словарь, в котором даны не только слова с переводом, но и их транскрипция, и озвучка, и картинки (где это уместно). То есть всё, что нужно для одновременного подключения и слуховой, и визуальной памяти.

Так что подписывайтесь на бесплатную рассылку и переходите на отдельный плей-лист словаря на нашем канале YouTube и пользуйтесь им в своё удовольствие!

Подписаться на рассылку по арабскому языку →

Также жду от вас благодарственных и одушевлённых отзывов! Это всегда очень приятно )))  

20 дек 2017

Предметы быта. Арабский язык. Словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Предметы быта». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

14 дек 2017

Буква «Б» или бластиковый бластер. Часть №2. КАЛЬЯН-МАЛЬЯН ИЛИ ЭТОТ ВЕСЕЛЫЙ АРАБСКИЙ

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Буква Б. КальянМальян

В арабском языке не существует звука «п»

Начнём с того, что в арабском языке не существует звука «п». Зато есть звонкий и однозначный Б, который выступает как в качестве самостоятельный согласный, так и заменителя звука «п».

Вооружившись этой теорией, мы можем теперь сами попрактиковаться в роли переводчика! Попробуйте самостоятельно перевести на арабский следующие слова: папа, Путин, пепси, пластырь, пластик.

Ну как ваши успехи в роли русско-арабского синхронного переводчика?!

Уверена, вам удалось!

И поскольку ваша работа была нелёгкой, то нам необходимо как-то расслабиться и, к примеру, сходить в бар. Кстати, бар в арабском мире тоже «бар».

Далеко не во всех арабских барах продают алкоголь. Хотя, как это ни парадоксально, само слово «алкоголь» арабского происхождения.«Аль-кухо́ль».

В арабском языке нет ни буквы, ни звука В

Итак, мы с вами обнаружили множество одинаковых арабских и русских слов, начинающихся на буквы А и Б. Попробуем найти что-нибудь на букву В? :)

Однако тут маленькая заминка… Дело в том, что в арабском языке нет ни буквы, ни звука В.

Интересно, спросите вы, а как же тогда арабы переведут русские имена, такие как Владимир, Виктория? Без проблем! Арабы – народ изобретательный :)) И недостающий звук В они, не всуе сумняшеся, заменят на Ф :)

Фладимир Фладимируфитч, фудка, фиски :)

Просто всё содержимое бара.

Итак, заходит в бар девушка по имени Майя и заказывает бутылку воды. А вода тоже «ма́йа».

Поэтому Майя спросит:

- Мо́мкин иза́за ма́йя?

«Мо́мкин» значит «можно».

Иза́за – бутылка.

Ма́йя – вода.

Кубба́я – стакан.

А вот и самостоятельное задание для вас. Как вы спросите: можно стакан? Можно бутылку воды?

Но вот, к примеру, нам захотелось пепси. А звука П у арабов почему-то тоже не оказалось… Думаете, из-за этого арабский мир не пьёт пепси? Как бы не так! Они просто заменяют П на Б и продолжают пить любимый напиток без всякого ущерба для здоровья :)

Пепси по-арабски «би́бси»

Открыть вам еще один секретный секрет? Чипсы – это «ши́бси». Вот так! Приятного аппетита :))

Давайте скажем эту фразу по-арабски:

Биль ха́на уа шшэ́фа

Научись читать по-арабски за 3 часа! Не веришь, что это возможно? Смотри мой первый урок →

Подписывайся на нашу рассылку интересных и бесплатных материалов по арабскому языку →

10 дек 2017

Словарь. Покупки. Арабский язык.

В данном видео подобраны слова на тему «Покупки». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

04 дек 2017

Как научиться писать слова по-арабски, зная всего две русские буквы: А и Б?

Арабский язык - это просто!

Смотри мой мини-урок и убедись сам :)

28 ноя 2017

Части света и сезоны. Онлайн словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Части света и сезоны». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

21 ноя 2017

Почему онлайн-курс лучше, чем уроки «вживую» или по скайпу?

Онлайн-курс лучше, чем занятия по скайп

Многие, начиная изучать арабский, быстро убеждаются, что это не тот язык, который осваивается с помощью самоучителя, и начинают искать квалифицированного преподавателя. И если подходящий учитель таки нашелся, то это вовсе не означает, что он живет в соседнем подъезде. Порой между учителем и учеником лежат континенты. И тогда идет в ход Скайп. Скайп – это то же самое, что урок вживую, только с техническими неполадками, недослышанными фразами, напряжением голосовых связок и массой сопутствующих глюков. И если при живом общении студент в лучшем случае усваивает от 30 до 50 процентов материала, то при общении по скайпу – это от силы процентов 20 усвоения программы.

По статистике во время живого урока студент усваивает от 30% до 50% материала. 

Вы удивляетесь, откуда такие цифры? К сожалению, это уже доказанный многими исследованиями факт. В течение одного прослушивания нового материала человек просто физически не способен уловить все 100 процентов даваемой информации. От силы, при хороших навыках запоминания и способностях к предмету, студент усваивает около 30 % материала. Остальные 70 % просто пролетают мимо. Вспомните сами такую знакомую ситуацию: вы посмотрели какую-то интересную передачу, хотите поделиться впечатлениями с друзьями, у вас горят глаза, вы машете руками, а пересказать толком ничего не можете, потому что в своей памяти вы сохранили только впечатление и общую картину, а детали ускользнули от вас!   В результате вы отчаиваетесь и даете собеседнику ссылки в интернете, со словами: Ну короче сам посмотри …

Учебник гораздо надежнее?

В этом плане книга, учебник гораздо надежнее, нежели живой урок. Вспомните, сколько раз приходилось перечитывать требуемый материал в учебнике, чтобы в более-менее презентабельном виде донести его в голове до экзамена?! Раз пять? Десять?  Вот столько же раз учитель должен повторить вам свой живой урок, чтобы у вас в сознании всё более-менее устаканилось и разложилось по полочкам. То есть учитель должен рассказать материал студентам то количество раз, которое необходимо для понимания материала. Хмхм. Ну и какой-же преподаватель будет повторять вам свою лекцию пять раз???

Тааак… И что же? Купить учебник арабского и снова самому, по старинке? Нет, с арабским так не выйдет. Никакие прилагаемые к учебникам аудио не в состоянии воссоздать целостную картину предмета. В арабском языке самое лучшее – это живая лекция с целостной подачей грамматики и лексики, приправленная объемным видением предмета. Причём, чтобы эту лекцию тебе повторили раз пять минимум :)

Онлайн-уроки?

Именно по этим причинам мне в голову пришла идея создать серию онлайн-уроков, которые с одной стороны будут качественно превосходить обычные уроки по скайпу, а с другой стороны дадут вам возможность слушать мои лекции неограниченное количество раз. Так родились онлайн-курсы «Арабское чтение-письмо за 3 часа» и «Грамматика арабского языка за 13 часов».

Однако у многих учащихся возникает страх остаться наедине с видео без возможности задать вопрос живому учителю. И тогда я решила сопроводить все свои уроки живой онлайн-поддержкой. Теперь вы можете обращаться ко мне с любыми вопросами по скайпу, вайберу, вацапу и мессенджеру. Мои скайп-консультации входят в стоимость обучения.

Все онлайн-курсы сопровождаются живой онлайн-поддержкой! 

Совместив в своих курсах все возможности, которые дают нам современные технологии, а также новейшие языковые методики, я надеюсь, что Вы по достоинству оцените этот труд и доверитесь мне как профессиональному педагогу.

Предлагаю Вам ознакомиться с курсами  «Арабское чтение-письмо за 3 часа» и «Грамматика арабского языка за 13 часов».

18 ноя 2017

Буква А. Алеф. Часть №1. КАЛЬЯН-МАЛЬЯН ИЛИ ЭТОТ ВЕСЕЛЫЙ АРАБСКИЙ

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Кальян-мальян

Дорогой друг!

Сегодня для тебя радостная весть! Ты уже владеешь доброй половиной арабского языка. Не веришь? Читай эти заметки, и сам убедишься.

Вторую же половину мы с тобой изучим вместе. Для этого тебе потребуется шезлонг в пяти-четырех-трех звездном отеле арабской страны и эти заметки.

Итак, ложимся (можно мысленно) на шезлонг под тенью зонтика, раскинувшегося на побережье лазурного моря, открываем книгу и …..

Буква «А» - она же по-арабски «Алеф»

Что у нас на букву «А»? Ананас?

«Ананас» по-арабски – «ананас»

Африка – АФРИ́КИЯ

Азия – А́СИЯ

Америка – АМРИ́КА

Европа – УРО́БА

Россия – РУ́СИЯ

Украина – УКРА́НИЯ

Не устали? Ещё немного географии?

Италия – ИТА́ЛИЯ

Франция – ФАРА́НСА

Англия – ИНГЛИТЭ́РРА

А вот что за страна АЛЬМА́НИЯ?

Верно, Германия.

А как же тогда звучат по-арабски названия арабских стран?

Эмираты – АЛЬ ИМАРА́Т

Катар – КА́ТАР

Саудовская Аравия – АС САУДИ́Я

Ливан – ЛУБНА́Н

Тунис – ТУ́НИС

Алжир – АЛЬ ГАЗА́ИР

Марокко – МУРА́ККО

Сирия – СУ́РИЯ

Ирак – АЛЬ ИРА́К

Палестина – ФАЛАСТЫ́Н

И только название Египта несхоже с русским – МАСР 

Поздравляю Вас, друзья! Сегодня мы с вами выучили 22 арабских слова! И это заняло у нас меньше пяти минут времени. А впереди у нас ещё около пятиста слов, которые не требуют абсолютно никаких усилий для запоминания.

Следите за нашим блогом! До новых встреч!

Подпишись на рассылку →

Если Вы уже читаете по-арабски, то можете потренироваться и прочесть все слова сегодняшнего урока самостоятельно:

أناناس أفريقيا آسيا أمريكا أوروبا روسيا أوكرانيا إيطاليا فرنسا

انجلترا ألمانيا الإمارات قطر السعودية لبنان تونس الجزائر المغرب

سوريا العراق فلسطين

Ещё не научились читать по-арабски? Вам сюда!

14 ноя 2017

Сертификат ALPT. Елена Клевцова.

Друзья!

У меня большая радость! Мне удалось успешно сдать экзамен на международный сертификат знания арабского языка.

Экзамен

Экзамен был непростой, он состоял из пяти частей. Каждая часть экзамена заняла у меня от двух до шести (!) часов. Сначала было аудирование, затем тест на знание грамматики и следующий за ним тест на понимание неадаптированных текстов, причём последний текст был узконаправленной медицинской тематики. Далее шёл живой диалог с профессором и сочинение из 200 символов на тему «Оптимизм и пессимизм».

Тестирование

Тестирование проводилось в Каире по программам, разработанным (о стыд) французами. Ну не дорос пока арабский мир до самостоятельного создания профессионального теста на знание арабского языка!
Я осталась очень довольна качеством тестирования и отметила для себя массу моментов, над которыми мне ещё предстоит серьёзно работать.

Тест арабского языка ALPT

Тест арабского языка (ALPT) является мировым стандартом для измерения уровня владения арабским языком. Он используется, чтобы определить степень квалификации в пяти языковых навыках: аудирование, чтение, структура, письмо и разговорная речь.

Каждая часть включает в себя от 20 до 100 вопросов, оценка ответов проводится одновременно по многим параметрам, по тысячебальной шкале. Прохождение каждой из пяти частей теста занимает от двух до пяти часов. То есть в целом экзамен занимает от трёх до пяти дней. Качество знаний оценивается как: базовое, среднее, выше среднего, хорошее, отличное, в совершенстве.

Развитие ALPT началось в 2002 году, и с тех пор ведущие специалисты в области обучения арабскому языку сотрудничали с Арабской академией для получения достоверных и надежных результатов с помощью тестирования.

Экзамен Арабского языка (ALPT) одобрен Исламской палатой торговли и промышленности (ICCI) в которую входят 56 стран-членов, включающие 22 страны арабского востока. 

Сертификат Arab Academy

Сертификат  ALPT. Елена Клевцова.

11 ноя 2017

Время. Онлайн словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Время». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

05 окт 2017

Диалекты арабского языка

Диалекты арабского языка

Начнём с выяснения вопроса: а что же такое «диалект»?

Диалект – это по сути попытка некоего этноса упростить язык, адаптировать его к своим нуждам.

Существует так называемый «современный стандартный» арабский язык. Это официальный, государственный язык многих стран. Соответственно в школах этих стран стандартный арабский преподаётся как предмет. При этом выходя на улицу арабские детишки общаются вовсе не на правильном школьном арабском, а на разговорном диалекте своей страны.

Сколько есть на свете арабских стран, столько существует и диалектов. Всего насчитывается 14 диалектов арабского языка. Диалекты арабского делятся на две группы: западную и восточную. Западная группа – это диалекты стран африканского средиземноморья, вплоть до Египта. Начиная с Египта и дальше на восток – это восточная группа диалектов.

На слух диалекты могут достаточно сильно разниться, вплоть до того, что самим арабам бывает довольно затруднительно понять друг друга. Однако эти затруднения вызваны не столько разницей в конструкциях предложений, сколько разным лексическим запасом. Одни и те же предметы и понятия арабы из разных стран называют разными словами.

Зато грамматическая основа всех диалектов мало отличается друг от друга и всегда базируется на классическом арабском. Просто в быту классические конструкции арабского языка упрощаются, и это радует ☺ Допустим, в классике насчитывается 13 форм спряжения глагола в каждом времени, а в диалектах всего восемь!

Стоит ли рассматривать изучение диалектов как отдельный предмет?

Наука диалектология возникла в середине 19 века на Западе. Западноевропейские ученые-диалектологи не просто изучали различные наречия арабских стран, но и искусственно пытались присвоить им ранг фактически отдельных языков. Все эти исследования активно финансировались колонизаторами. В результате диалектология приобрела негативную репутацию «оружия империалистов» и стала связываться с колониальной политикой разобщения Арабского мира.

И по сей день в школах арабских стран существует негласный запрет на изучение собственных диалектов. В школах преподаётся исключительно современный стандартный арабский язык, язык исключительно письменный и официальный, язык, на котором вещают новостные каналы и пишут книги, газеты, документы, но не говорят.

Если вы попросите араба научить вас его родному языку, то он начнёт учить вас классическому арабскому, а вовсе не тому языку, на котором он говорит сам! Здесь срабатывает стереотип: правильно то, чему меня учили в школе. То есть араб считает языком только школьный стандартный арабский, а тот говор, на котором он общается с окружающими, он языком не считает! Удивительный феномен.

Ко всему прочему надо иметь ввиду, что изучение диалектов в ортодоксальных кругах рассматривается как «вредное» для языка священного Корана.

Диалекты. Учить или не учить?

Однако что же делать иностранцу, имеющему потребность в изучении арабского языка? Как правило, изучая иностранный язык мы хотим не столько читать газеты и писать документы, сколько общаться с живыми людьми.

Начинать ли изучение арабского языка сразу с того диалекта, на котором вы предполагаете общаться? Возможно, как вариант. Минусы такого подхода в том, что изучая диалект какой-то одной страны, вы ограничиваете себя этой страной, вам будет очень сложно понять арабов из других стран, а им понять вас. С другой стороны, вы ограничиваете себя рамками устного языка, поскольку письменная коммуникация, как я уже говорила, во всех арабских странах осуществляется на стандартном арабском.

Хорошо. Тогда быть может стоит начать изучение арабского языка со стандартного школьного варианта? Это неплохо, но здесь тоже есть свои минусы. Во-первых, стандартный арабский очень сложный язык и требует огромного терпения в освоении. Не зря же в самих арабских странах появились диалекты как попытки упрощения языка, его адаптации к бытовым нуждам! Да, стандартный арабский сложен даже для самих арабов, это факт.

Какой же тогда выход? Как ни странно, выход нашёлся. Мне удалось создать такой онлайн-курс обучения арабскому, в котором вы одновременно почерпнете знания как о стандартном языке, так и его устных особенностях. В красочных таблицах представлены одновременно формы стандартного письменного языка и устного диалектного. Те формы, которые употребляются исключительно в письменной речи даны мною серым цветом, то есть с ними необходимо ознакомиться, но учить их не следует.

Мой курс не имеет аналогов по своей простоте и объёмной подаче. Это курс базовых основ арабского языка, подходящий как для дальнейшего изучения классики, так и в качестве грамматической основы постижения любого диалекта.

Благодаря этому курсу вы сможете начать читать Коран, понять основы современной письменной речи арабов и отличия письменного языка от разговорных диалектов.

Мой курс состоит из трех частей: «Арабское чтение-письмо за 3 часа» →

«Фонетические тонкости за 2 часа» → 

И «Грамматика. Основы основ за 7 часов» → 

06 сен 2017

Заговорить на иностранном языке, занимаясь всего по 5-7 минут в день?

Заговорить на иностранном языке, занимаясь всего по 5-7 минут в день?

В изучении языка очень важно придерживаться правила Первого Лица. Однако этого правила вы не найдёте ни в одном учебнике. Суть его в том, что при изучении языка мы должны исходить из понятия «Я – здесь и сейчас». Когда мы учим слова, когда составляем предложения или спрягаем глагол, основной упор, основной акцент наших усилий должен приходиться на то, чтобы выразить свои мысли от первого лица. Конечно мы должны знать и второе, и третье лицо, и множественное число и так далее. Но упор в изучении материала идёт именно на первое лицо, то есть на себя любимого. Я ем, я сплю, я играю, я учусь… Я люблю манго, я вижу клубнику, я покупаю арбуз… Я хочу вас спросить …

Почему именно так, а не по-другому? Ведь старые учебники как правило дают нам тексты в третьем лице, да ещё и в прошедшем времени. Он посетил, он изучил, они сказали… Он любил манго… Он никогда не был в Лондоне…

… и не будет ☺ ☺ ☺

А дело всё в том, что человек запоминает информацию, касающуюся его лично, в разы быстрее и эффективнее, чем то, что касается каких-то третьих лиц, да ещё и в прошедшем времени. Сами подумайте, что для нас актуальней, события, которые произошли три века назад с малоизвестными личностями, или то, что происходит сейчас, в настоящее время, да ещё и касается лично нас??? Предлагаю Вам идеальный план практических занятий на месяц, который займёт ровно 5 минут в день и продвинет Вас в реализации мечты заговорить на языке гораздо эффективней, чем любые курсы и учебники.

Неделя №1

  1. Составляем по 15 предложений в день от Первого лица.
  2. Начинаем с двусложных фраз: Я хороший, я умный, я замечательный, я великолепный.
    Не скупитесь на комплименты сами себе! Развивайте не только язык, но и самооценку! Ничто так эффективно не создаёт новые нейронные связи, как заслуженная похвала себе любимому!Девушки! Не забудьте поставить все свои комплименты в женский род ☺
  3. Освоившись с определениями, начинаем пробовать себя в предложениях из трёх слов!
    – Я хочу банан, я люблю кофе, я вижу солнце, я вспоминаю море. Великолепно!
    – Давайте ещё и инфинитив добавим!
    – Я хочу пить, Я умею петь, Я люблю гулять.
  4. Освоились? А как насчёт четырёхсложных фраз?
    – Я люблю читать книги.
    – Я умею красиво рисовать.
  5. Если Вы были последовательны и не прыгали со ступени на ступень, то к концу недели смело можете пускаться в свободное плавание:
    – Я обожаю смотреть весёлые фильмы по ночам!
    – Я ненавижу стоять в долгих очередях!
    – Я талантливый студент и могу выучить даже самый сложный иностранный язык ☺ ☺ ☺

Большинство студентов жалуются, что им не даётся живая речь. Правила выучили, слова запомнили, а связать всё вместе не могут. Надеюсь, теперь в конце этой первой недели чистой практики Вы поняли, что дело вовсе не в сложности языка, а в том, что не нужно перепрыгивать со ступеньки на ступень. Если Вы будете проходить ступени сложности последовательно, то Вам достаточно буквально 5-7 минут практики в день, чтобы добиться постоянного прогресса в языке!

Неделя №2

Всего неделя ушла у нас на то, чтобы освоиться с правилом Первого Лица. Эта неделя сократила нам месяцы метаний между учебниками, курсами и репетиторами! Скажу Вам по секрету, что ни на одних курсах Вам не облегчат жизнь настолько, чтобы потерять долгосрочного клиента ☺ Наоборот, во всех без исключения учебных программах я встречаю мешанину из упражнений, способных лишь утомить внимание, но никак не развить разговорные навыки.

Итак, освоившись с Первым лицом, переходим ко Второму

Второе лицо – это наш собеседник, к которому мы обращаемся на Вы или на Ты. С собеседником ведут диалог.

  1. Поэтому в эту вторую неделю мы будем тренировать навык задавать вопросы.
    – Ты где?
    – Вы куда?
    – Кто Вы?
    – Вы доктор?
    – Вы студент?
  2. Снова по 10-15 фраз в день. Ну хорошо, можно по двадцать ☺
    – Зачем Вы здесь?
    – Что Вам нужно?
    – Где Ваш паспорт?
    – Можно Вашу ручку?
  3. И опять добавляем по слову! Было по три слова в предложении, теперь добавим четвёртое:
    – Что ты хочешь кушать?
    – Зачем ты держишь сумку?
    – Где Вы сейчас находитесь?
  4. А теперь добавим притяжательные местоимения!
    – Какого цвета твоя машина?
    – Где ключ от твоей квартиры? ☺
    – Почему ты мне не отвечаешь? )))

На этом этапе у Вас уже должны начать отрастать крылья, а у Ваших собеседников закрасться сомнение, не слишком ли
Вы много разговариваете ☺☺☺ ?

Неделя № 3

Как заметил один великий современник, чтобы эффективно объединиться, нужно сначала добросовестно разделиться ☺

Поэтому третью неделю практики мы посвятим разделению на «твоё» и «моё».

Если же говорить языком научным, то на этой неделе мы сконцентрируемся на притяжательных местоимениях.

– Это моя чашка!
– Это твоя тарелка?
– Это моё, а это твоё.

Снова по 5-7 минут в день!

На следующий день дополнительно сконцентрируйтесь на отрицании: Это не твоё дело ☺ Нет, это не мои носки на люстре ☺

Количество слов в предложении каждый день увеличивайте на одно.

Неделя №4

Осталось только прогнать себя по остальным местоимениям и по временам глагола! И снова нашим основным кредо должно стать отсутствие спешки.

– Мы красивые! Вы умные! Они трудолюбивы!

– Мы любим кино. Вы моете посуду. Она водит машину.

– Он выиграл приз. Он много работал. Он был в Лондоне.

– Или ещё побывает!

Потому что если у тебя есть цель, то единственный способ её достигнуть – это Последовательность помноженная на Постоянство усилий

Сегодня ты получил в руки уникальный инструмент. Пользуйся им в своё удовольствие и на пользу!

Если же у тебя остался вопрос, как получить необходимую теоретическую базу арабского языка, чтобы реализовывать её на практике, то тебе пригодится мой курс: «Арабская грамматика. Основы основ за 7 часов!» →

30 авг 2017

Буква

Буква Арабский язык

حَرْف

Буква

В арабском языке под понятием «буква» подразумеваются только согласные буквы. В арабском алфавите 28 букв, и все они, как это не удивительно, согласные. Даже Алеф, который по логике должен давать обычный наш русский гласный звук «а» - арабами условно причислен к согласным.

«Слабые» согласные

Из 28-ми букв алфавита 25 считаются обычными согласными и три – «слабыми». «Слабые» согласные – это Алеф, Уау и Йа. А «слабые» они потому, что не выдерживая твёрдости и непоколебимости обычных согласных, они периодически дают слабину и перетекают в долгий гласный. На основе этих букв образуются долгие звуки А, О, У, И.

Логика арабского языка построена таким образом, что смысловое зерно несут в себе согласные, а гласные служат исключительно для разбавки и мелодики. Поэтому короткие гласные звуки на письме игнорируются, а долгие записываются с помощью «слабых» согласных.

Харф

А ещё слово «харф» обозначает понятие частицы. «Харфами» называются и частицы, и предлоги, и другие служебные слова.

Также «харфом» называется согласная буква в сочетании с кратким гласным звуком. То есть по сути аналог русского понятия «слог».

Таким образом, арабское понятие «харф» - это не только и не столько буква алфавита, сколько минимальная языковая частица. «Харфы» - это изначальные кирпичики, из которых строится сказочный замок арабского языка.

Хотите научиться арабскому чтению и письму за 3 часа?

Вам сюда: Курс№1 – Арабское чтение-письмо за 3 часа! →

Скачать карточки с арабским алфавитом →

25 авг 2017

Почему надо учиться письменности. Арабский язык

Многие люди, приходя на мои курсы, спешат заявить: ой, нет, нам не нужен алфавит, мы не собираемся читать книги по-арабски и писать письма! Нам бы просто научиться говорить!

Публикуем видео на основе ранее опубликованной очень популярной статьи «Хочу сразу учиться говорить, а не читать и писать!»

 

17 авг 2017

Язык

Язык Арабские термины

لُغَة

(лугха) – язык

Язык в значении «речь». Для языка как физического органа в арабском языке есть другой термин

لِسَان   (лисан) 

 لُغَة الأُم (лугха аль-умм) – родной язык. Буквально: язык матери.

لغة الإشارة  (лугха аль-ишара) – язык жестов. «Ишара» переводится как «указатель», допустим дорожные указатели, любые стрелочки и таблички в общественных местах и т.д.

لغة الجسم  (лугха аль-джисм) – язык тела.

Арабский язык

 اللُغَة العَرَبِيَة   (аль-лугха аль-арабия) – арабский язык. Интересно, что у арабов слово «язык» в значении «речь» женского рода, а в значении «орган» - мужского.

Стандартный и разговорный языки

Современный арабский язык делится на «стандартный» (язык газет и документов) и «разговорный» (диалектный, бытовой, в том числе и жаргонный»)

لُغَة عَرَبِيَة فصحى  (лугха арабия фусха) – так называемый «стандартный» арабский язык. Язык, который преподают в арабских школах и институтах, язык, на котором пишут статьи и документы, вещают в новостных каналах, но… не говорят:) То есть это не бытовой язык. Ни один араб в быту не общается на «фосхе». «Стандартный» арабский является единым официальным языком всех арабских государств, однако в повседневной жизни арабы из разных стран используют собственные местные диалекты.

اللغة العمية  (аль-лугха аль-аммея) – разговорный арабский язык. Буквально переводится как «слепой язык», то есть язык неграмотных людей, людей, не умеющих читать. Кстати, даже в просвещенном 21-м веке процент неграмотных в арабских странах катастрофически высок. В Египте он достигает 20 процентов взрослого населения. То есть каждый пятый взрослый в Египте до сих пор пишет вместо своего имени крестик.

Тем временем, как научиться арабской письменности на самом деле очень легко, не только арабу, но и иностранцу.

Не верите? Проверьте на себе!

Специально для Вас мой курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа».
Смотрите первый урок бесплатно →

 

10 авг 2017

Ташкиль

Ташкиль Арабский язык
تشكيل

Ташкиль – «по-русски» это транскрипция. Знаете транскрипцию в англо-русских словарях? Ташкиль – это по сути то же самое, только написанное не отдельно в квадратных скобочках, а прямо над и под буквами! 

Выражаясь по-научному, ташкиль – это система надстрочных и подстрочных значков, используемых арабами для обозначения как коротких гласных звуков, так и других особенностей произношения слов. 

Харакат

Другое арабское название для обозначения того же понятия: харакат حركات

То есть, ташкиль – это харакат :) 

Дело в том, что арабская письменность в момент своего зарождения состояла исключительно из согласных букв и долгих гласных (которые сами арабы почему-то тоже считают согласными :). Все остальные звуки просто не учитывались на письме. 

То есть, Мохаммед в арабском мире совершенно комфортно ощущал себя как Мхмд. 

Однако в период активного распространения Ислама на неарабские территории огромное число мусульман неарабского происхождения стало пытаться читать Коран на языке оригинала. И тут-то и возникла насущная необходимость в запечатлении точного звучания каждого слова, поскольку суть Корана передаётся не только значением слов, но и самим их звучанием. 

Однако где же найти место в книгах, чтобы вставить гласные между согласных? Ведь в былые времена ни компьютеры, ни принтеры не приходили на помощь человеку. И тогда арабы приняли оригинальное решение: отметить все гласные звуки и другие тонкости над и под словом. Получилось очень красиво и стильно. До сих пор ташкиль является не просто системой дополнительных значков, а важным средством каллиграфии – искусства, которым так славится арабский мир.

05 авг 2017

Три языка с пелёнок – преимущество или?

3 языка с пеленок Арабский язык

Одним из девизов 20-го века была крылатая фраза: Учиться, учиться и учиться! 21-й век поставил перед детьми нелёгкую задачу: охватить с пелёнок все знания мира и при этом остаться в живых ☺

Некоторым детям повезло вдвойне, их начинают обучать не с пелёнок, а ещё во внутриутробном периоде. Мамы будущих гениев подставляют аудиозаписи на разных языках мира к животу, в надежде, что плацента впитает в себя всю полноту информации.

В связи с этим мамы обычных деток с восхищением и некоторой завистью смотрят на детей-«миксов», рождённых от разноязычных родителей и с малых лет живущих в мультиязыковой среде.

Преимуществом детей-«миксов» традиционно считается владение несколькими языками в раннем возрасте. Однако наблюдая большое количество таких детей, я прихожу к выводу, что их знания одновременно двух-трёх языков на порядок более поверхностны, чем у детей, владеющих только своим родным. Миксы на всех трёх языках говорят гораздо хуже, нежели их ровесники в моноязычной среде. Да, на определённом этапе, при условии сознательных упорных занятий языком, миксы получают реальное преимущество перед моноязычными сверстниками. Но это преимущество не даётся им как манна небесная. Оно тоже требует огромных усилий.

И в первую очередь усилия должны быть направлены не на то, чтобы загрузить ребёнка зубрёжкой, а скорее на создание такой среды, в которой ребёнок сам захочет впитывать новые знания. И не секрет, что главным примером для детей в любом деле являются родители. Часто родители, даже живя за границей, не очень-то стремятся овладеть иностранным языком, предпочитая обходиться лишь несколькими необходимыми фразами. Сами не владея предметом, родители пытаются впихнуть его в ребёнка, компенсируя тем самым собственное бессилие.

Однако лучший способ научить – это научиться самому! Именно поэтому, когда меня спрашивают, обучаю ли я детей арабскому языку, я отвечаю, что обучаю их родителей. Моя система преподавания построена таким образом, чтобы быть понятной как взрослому, так и ребёнку. Однако взрослым я уделяю первоочередное внимание именно потому, что родитель, которого осенила эврика нового знания, естественным образом поделится этим со своим ребёнком! И объясняя, глубже поймёт сам.

У родителей находятся ключи от сознания их собственных детей. Во-первых, родители знают своих чад лучше, чем любой учитель, и соответственно имеют к ним свои собственные подходы. Во-вторых, мы учим не столько словами, сколько примером.

Так пусть же наш пример в глазах собственных детей будет положительным и вдохновляющим!

Я предлагаю Вам испробовать на себе мою методику обучения арабской письменности за 3 часа. За три часа Вы сможете написать свои Фамилию, имя и отчество по-арабски самостоятельно, без чьей-либо помощи! А также сами начнёте читать арабские слова в словаре.

А самое главное, Вы поймёте, как нужно объяснять всё это ребёнку.

Посмотрите бесплатно первый урок  →

Мой онлайн-курс Арабское чтение-письмо за 3 часа →  

20 июл 2017

Почему мой курс платный?

Арабский онлайн курс

Сегодня, в наш век технологий, каждый желающий, немного покопавшись по интернету, может научиться арабскому алфавиту бесплатно и самостоятельно. Почему же тогда мой курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа» платный?

В этой небольшой статье я постараюсь исчерпывающе осветить этот вопрос. Что дают нам программы и курсы изучения алфавита, выложенные в открытом доступе? Всегда одно и то же, а именно сам алфавит, звучание каждой буквы и виды написания буквы в начале, середине и конце слова. Всё. Хотя нет. Часто ещё всё это сопровождается примерами слов на арабском языке, которые начинающий студент прочитать не в состоянии.

Казалось бы, разве человеку не достаточно узнать, как звучат и пишутся все буквы арабского алфавита, чтобы начать самому писать? Просто выучи все варианты начертания букв в начале, середине и конце слова – да пиши себе сам! Какие проблемы?

И вот тут-то намечается проблема номер 1, а именно, количество букв, которые человек должен выучить. Кажется, их всего 28, однако если мы посмотрим на каждую из этих букв в слове, то увидим, что форма её меняется настолько, что по факту приходится учить не только саму букву, но и её начертание в начальной, средней и конечной позиции в слове. Умножаем 28 на 4 и получаем… Получаем 112 форм и бешено выпученные глаза начинающего «арабиста» впридачу ☺

Моя же система – единственная на просторах интернета, - позволяет не заучивать всё это многообразие, а один раз и навсегда уяснить для себя простейшие принципы видоизменений буквы в слове и применять их автоматически, без всякого заучивания. Я в своих изысканиях исходила из того, что арабский язык – это стройнейший и логичнейший из языков. В нём не может быть никаких «просто так». Ведь на этом языке ниспослан Коран, Книга, в которой каждая (только вдумайтесь) каждая буква имеет смысл и числовое кодовое значение. И это Послание обращено ко всему миру, ко всем людям, следовательно, оно должно быть легко читабельным не только для арабов, но и для иностранцев.

А значит ключи к пониманию арабской письменности должны быть простыми и понятными каждому иностранцу.

И я нашла эти ключи к арабскому алфавиту. Смотрите урок №1 видео-курса «Арабское чтение-письмо за 3 часа».

А теперь попробуйте найти нечто подобное на просторах интернета или на обычных курсах. Попробуйте найти место, где действительно Объясняют, а не просто вываливают набор информации на ваши головы. Место, где вас проведут за руку сквозь дебри и выведут на ровную дорогу понимания предмета.

Что ещё входит в стоимость нашего онлайн-курса арабского языка?

То, отсутствием чего страдают другие онлайн-программы, а именно живая поддержка учителя. Я вживую отвечаю на все Ваши вопросы по вайберу, скайпу, мессенджеру и вацапу. То есть хоть сам курс и в записи, но на всём пути обучения Вас поддерживает живой учитель, автор курса! И эта онлайн-поддержка гораздо лучше и качественней, нежели обыденный урок арабского по скайпу.

По любой вопрос можно задать у нас на сайте в разделе Контакты.

Таким образом, выбор бесплатного или платного обучения арабскому языку – это вопрос не столько наличия информации как таковой, а скорее вопрос качества и комфорта. Дело в том, что я не просто даю набор информации. Я действительно объясняю предмет. Объясняю так, что все сомнения и страхи рассеиваются. Объясняю так, что становится действительно понятно и легко.

Однако если Вы всё-таки решились изучать арабский алфавит бесплатно и самостоятельно, то для Вас у меня есть подарок: оригинальный авторский набор карточек арабского алфавита! В этих карточках Вы найдёте не только буквы, но и их произношение, а также примеры слов на каждую букву, с транскрипциями. Плюс, конечно же, красочные картинки, для облегчения запоминания букв и слов. 

Также, мы запустили еженедельную рассылку, в которой мы бесплатно отправляем материалы по изучению языка.

Подписаться на рассылку по арабскому языку →

А также, подарок для мусульман, мы запустили серию публикаций в разделе Мои личные заметки – карточки арабского алфавита с основными терминами Ислама!

06 июл 2017

В какой последовательности нужно учить арабский язык?

Как выучить арабский язык?

Мне часто задают вопрос: «Я хочу просто научиться обычному арабскому для общения, что мне для этого нужно? Что самое главное?»

Давайте рассудим логично:

Чтобы говорить, во-первых, надо, знать слова. То есть, учить слова – важно. Сколько всего нужно знать слов? По данным многих исследований, обычный человек в бытовой речи использует всего 300-400 слов, бесконечно варьируя их друг с другом. То есть, если Вы изучите 500 слов иностранного языка, то этот словарный запас покроет от 80 до 90 процентов Ваших реальных потребностей.

Во-вторых, недостаточно напихать эти слова в предложение по принципу винегрета, нужно иметь хотя бы общее представление о том, как строится арабское предложение. А для этого как раз и существует предмет ОСНОВЫ ГРАММАТИКИ.

Но оба этих пункта затруднительно освоить, не зная арабской письменности. Почему? Для того, чтобы узнать исчерпывающий ответ на этот вопрос, читайте мою статью: Арабский язык. Читать и писать или сразу говорить?

Что имеем в итоге? Чтобы заговорить по-арабски, нам необходимо:

  1. освоить арабскую письменность, по курсам «Арабское чтение-письмо за 3 часа» и «Фонетические тонкости за 2 часа» 
  2. Выучить необходимый словарный запас.
  3. Начать строить предложения. А для этого необходимо изучить основы арабской грамматики.

С этой целью мною и была написана книга: «Арабский язык. Семь простых шагов от нуля до понимания»(см статью, отрывок из книги). В этой книге я ознакомлю вас с необходимыми базовыми темами, без освоения которых по-арабски заговорить невозможно. Всё, что является полезным, но не необходимым – я вынесла за скобки этого мини-курса. Здесь вы найдёте только сухой остаток, зерно, матрицу, квинтэссенцию арабской грамматики. Вы на практике убедитесь, что арабский язык простой, логичный и вполне усвояемый даже без курсов и репетиторов, без дорогостоящих программ и пособий.

Этот учебник я задумала как путеводитель по дебрям, по дебрям даже не столько языка, сколько учебной литературы. Я убрала все непонятные термины-колючки, неподъёмные брёвна правил, буреломы исключений.

В учебнике Вы найдёте:

  1. 500 специально отобранных самых употребляемых слов арабской лексики. Причём эти слова скомпонованы в темы по 10 лексических единиц, и учить их очень легко и приятно.
  2. Краткое и понятное изложение теории, необходимой для практики :)
  3. Красочные цветные таблицы спряжения глаголов с подробными объяснениями их практического использования.
  4. Вы научитесь строить предложения и вести диалоги.

Моя задача довести вас до цели. Тщательным подбором материала я расчистила вам тропинку, держась которой вы точно не потеряетесь!

 

29 июн 2017

Взрослым языки даются лучше, чем детям

Взрослым языки даются лучше, чем детям

Существует устойчивый миф, который почему-то принято считать аксиомой, о том, что чистое незамутнённое детское сознание способно впитывать иностранные языки гораздо лучше, нежели закостенелый ум взрослого человека.

Миф этот базируется лишь на одном пункте: на сопоставлении той самой «незамутнённости» с гипотетической «закостенелостью» и делании далеко идущих выводов не в пользу последней.

Однако мои наблюдения как учителя полностью развенчивают этот миф.

Да, я не спорю с тем фактом, что каждый ребёнок рождается полиглотом. Так задумано природой с целью обеспечения выживания вида.

Память сама по себе является нервно-психической функцией. Механизм запоминания в чём-то сродни наращиванию мышечной массы, где в роли «мускулов» выступают цепочки нейронных связей.

Как человек наращивает мышцы? Путём регулярных тренировок. И точно таким же образом мы прокачиваем и наращиваем «мускулы» нашего мозга.

У ребёнка количество устойчивых нейронных цепочек (цепочек памяти) относительно невелико. Его мозг постоянно занят созданием первичных ассоциативных связей. На это уходит колоссальный объём энергии. Однако создание вторичных цепочек памяти уже не требует такого расхода сил, так как они базируются на первичных цепочках. Это как в спорте: тяжело только первые пять лет :)

У взрослых, в отличие от детей, уже имеется готовая мощная сеть нейронных связей, на которую новые знания нанизываются в разы легче по ассоциациям. Изучение каждого нового языка требует времени в геометрической прогрессии меньшего относительно языка предыдущего. У взрослых же в арсенале имеется минимум один язык, освоенный в совершенстве, - их родной.  Именно поэтому взрослым гораздо проще понять и усвоить азы грамматики иностранного языка, чем детям. Для детей до определенного возраста структуры даже своего родного языка не являются очевидными. Так что уж говорить о втором или третьем языке?!

Наблюдая за детьми, растущими с пелёнок в мультиязыковой среде, я не могу отделаться от мысли, что эти дети скорее не знают по-нормальному ни одного языка, нежели серьёзно владеют хоть одним из них.

Да, дети словно птички хватают фразы из чужих языков и с лёгкостью их запоминают. Однако эти знания настолько поверхностны, что испаряются с первым дуновением ветерка перемен. Достаточно ребёнку на пару месяцев выпасть из языковой среды, как мелодии языка начинают стираться из его незамутнённой жизненным опытом памяти.

Взрослому же стоит один раз действительно что-то понять, как понимание оставляет след в его сознании на всю оставшуюся жизнь.

Взрослый человек в изучении языка концентрируется не столько на механическом запоминании словарного запаса, сколько именно на понимании логики нового предмета. Взрослый погружается в структуру менталитета, породившего этот язык. Для взрослого новый язык является скорее математикой, нежели поэзией.

Важнейшую роль в освоении структуры иностранного языка играет зрительно-мышечная память. Другими словами, чтобы новый язык прочно прописался в долговременную память и остался в ней (пусть даже в пассиве) на всю оставшуюся жизнь, этот язык нужно в буквальном смысле прописать в свой мозг с помощью ручки и бумаги. То, что мы прописали ручкой на бумажке с помощью физических сокращений мышц руки, остаётся с нами буквально навсегда. Так устроен наш мозг.

писать по арабски

Поэтому я часто полушутя говорю своим студентам: учитесь писать по-арабски! Когда вам будет 85 лет, и вы возможно не вспомните ни одного арабского слова на слух, ваша рука напомнит вам, как записать ваше имя арабской вязью!

И действительно, профессиональные компьютерщики со мной согласятся, глаза и руки помнят местонахождение тех файлов, про которые наш мозг уже давно забыл! «Погоди, дай я сяду за комп и вытащу этот файл, а то я не помню, как он называется и где лежит». А руки помнят!

Взрослые при освоении иностранного языка интуитивно предпочитают преимущественно не слушать и говорить, а именно писать и читать. Сейчас многие критикуют эту систему, говоря, что язык нужно учить как дети, исключительно в живом общении, но я тут возражу. Именно прописывание даёт устойчивое долговременное запоминание предмета. Это запоминание происходит не механически, а за счёт досконального понимания логики и математики языка.

Я считаю, что овладение практическими навыками живой речи при условии хорошего понимания грамматической структуры языка – это вопрос буквально считаных недель.

Дети же часто либо ещё не умеют писать, либо не придают письму большого значения. Поэтому детский язык – это язык птиц J Он прекрасен в своей непосредственности, но ему не стоит подражать. Взрослый человек должен использовать то мощное оружие, которым он обладает, и которого ещё пока нет у ребёнка. Это сформированный интеллект. Это натренированная годами практики способность логически мыслить и понимать. Понимание гораздо ценнее простой зубрёжки, даже если последняя даётся детям в разы быстрее, нежели взрослым.

Если на освоение азов грамматики арабского языка у детей уходят годы, то взрослым тот же объём знаний можно преподать за считанное количество учебных часов.

Именно с этой целью я создала экспресс-курс обучения арабскому языку: «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов».

Благодаря этому курсу вы сможете:

  • Понять структуру и логику арабского предложения
  • Научиться спрягать глаголы во всех формах, используемых в живой речи
  • Благодаря цветным таблицам, широко представленным в курсе, Вы легко усвоите логику спряжения глагола. Ведь легче один раз понять, чем тысячу раз зубрить.
  • Понять разницу между живым современным арабским языком и его литературной версией
  • Научиться вести реальные диалоги
  • Освоить весь необходимый запас бытовой лексики в удобном формате, с озвучкой и картинками

Второй урок этого курса полностью выложен в ютубе для ознакомления.

Перейти на страницу урока →

Также на моём канале YouTube Вы можете найти для себя массу бесплатных материалов по изучению арабского языка.

Присоединяйтесь к нам на фейсбуке и в Вконтакте

 

 

20 июн 2017

ФРУКТЫ. Онлайн словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Фрукты». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

15 июн 2017

Цицерон на арабском языке

Цицерон на арабском языке

Попался мне один интереснейший баннерок, цитата из Цицерона на арабском языке, которую я решила перевести для вас в учебных целях :). Учите слова, цифры, профессии и социологию в одном флаконе!

Перевод

  1. Бедный: работает
  2. Богатый: использует номер один
  3. Солдат: защищает номер два
  4. Гражданин: оплачивает номер три
  5. Лентяй: опирается на номер четыре
  6. Пьяница: пьёт за здравие номера пять
  7. Директор банка: обворовывает шестого 
  8. Юрист: прикрывает седьмого
  9. Врач: убивает восьмого
  10. Могильщик: хоронит девятого
  11. Политик: живёт за десятого

Выучите определения (в тексте они даны с артиклем):

فَقِير – факЫр – бедный, бедняк

غَنِي – гхАни – богатый, богач

مُوَاطِن – мууАтын – гражданин (от уатан – отечество)

كَسُول – касУль – ленивый, лентяй

سَكِير – сакИр – пьяница

И профессии:

جُنْدِي – джУнди – солдат

مُدِير – мудИр – управляющий, администратор, менеджер

مُحَامِي – мухАми – юрист

طَبِيب – табИб – врач

حَفَّار القُبُور – хаффАр эль-кубУр – могильщик (букв. Копатель могил, от хафара – копать, кубр – могила)

رَجُل السِيَاسَة  – рАджуль ас-сиЯса – политик (раджуль – человек, мужчина, сияса – политика) 

Познакомьтесь с глаголами:

يَعْمَل – йАамал – работает

يَسْتَغَلّ – йистагхЭлл – использует

يُدَافَع – йудАфаа – защищает

يُعْتَمَد – йуатАмад – опирается

يَشْرَب  – йАшраб – пьёт

يَسْرَق  – йАсрак – ворует

يَقْتَل  – йАкталь – убивает

يَدْفِن  – йАдфин – хоронит, зарывает

يَعْيِش  – йааИш – живёт 

 

12 июн 2017

Вежливые фразы. Арабский язык.

В данном видео подобраны слова на тему «Вежливые фразы». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

07 июн 2017

Арабский язык. Словарь. ОВОЩИ

В данном видео подобраны слова на тему «Овощи». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

28 май 2017

Рамадан Карим!

Рамадан Карим
«В месяц 
рамадан был ниспослан Коран — верное руководство для людей, ясные доказательства верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определённое число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.»

Коран 2:185

24 май 2017

Арабский алфавит. Карточки. Скачать PDF.

Скачать арабский алфавит pdf

Уважаемые друзья, в связи с множеством положительных отзывов о нашей рубрике в блоге Арабский алфавит. Карточки. Мы решили объединить для вашего удобства все карточки в один pdf файл. Данный файл можно распечатать в формате А4. Файл подготовлен под разрезку ножницами.

Скачать Арабский алфавит в формате pdf.

Успехов в изучении арабского языка!  

19 май 2017

Арабский язык. Словарь. СЕМЬЯ

В данном видео подобраны слова на тему «Семья». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

17 май 2017

Умение пользоваться словарём

Умение пользоваться словарем Арабский

На первый взгляд кажется, что пользование словарём не требует никаких особых навыков, кроме умения читать ☺ Однако если вы откроете арабско-русский словарь, то с первого раза ничего не поймёте. Нет, вру! Поймёте ту истину, что пользоваться этим словарём дано вовсе не каждому смертному ☺

Дело в том, что арабско-русский словарь, пожалуй, единственный из мне известных, составлен не по алфавитному, а по корневому принципу. Как это выглядит на практике?

Скачайте и откройте, к примеру, Большой арабско-русский словарь Х.К. Баранова. Он лежит в интернете в открытом доступе.

Допустим, вы хотите найти по этому словарю значение арабского слова «истахмель». На какую букву будете искать его значение? На букву «и»? Нет. Может тогда на следующую за ней «с»? Тоже неверно. Значение слова «истахмель» надо искать на букву «х». Да, именно: ха-ха-ха ☺

Если серьёзно, то корень слова «истахмель» - «ХАМАЛА». «Хамала» обозначает «носить, нести». Если вы откроете словарную статью, посвящённую этому корню, то там вы увидите кучу однокоренных слов, одним из которых будет «истахмала», обозначающее «терпеть». Кстати, очень похоже на русское «терпеть, сносить»!!

Если же вы не понимаете, по каким принципам слова образуются от корней, то купленный в порыве первой страсти арабско-русский словарь окажется для вас просто очередной покупкой-пылесборником.

Конечно далеко не все арабско-русские словари созданы по корневому принципу. Не все, а только хорошие! Если словарь написан по алфавитному принципу, то это уже не полноценный словарь, а лишь некий аналог примитивного разговорника. Им тоже конечно можно пользоваться на первых порах, но он никогда не продвинет вас в суть языка.

Я считаю, что человек, решившийся изучать арабский язык, с самого начала, с самого первого урока должен получить представление о корневом принципе функционирования этого необычного языка. Знание корней – ключ к арабскому языку.

Если вы это поймёте с самого начала, то именно словарь, который по началу казался непонятной абракадаброй, станет вашим лучшим другом и проводником в арабский менталитет. 

12 май 2017

Хочу сразу учиться говорить, а не читать и писать!

Читать и писать по-арабски или говорить

Многие люди, приходя на мои курсы, спешат заявить: ой, нет, нам не нужен алфавит, мы не собираемся читать книги по-арабски и писать письма! Нам бы просто научиться говорить!

То есть у многих людей, начинающих изучать арабский, есть чётко определенная цель: умение поддержать бытовой разговор. И они искренне считают, что, ограничившись этими рамками, они смогут избежать «страшных и ужасных» петелечек арабской вязи ☺

А вот и не тут-то было! Отвечаю я, радостно потирая ручки ☺ Не выйдет у вас проскочить через этап алфавита! И сейчас объясню, почему.

Дело в том, что арабская речь отличается от всех нам известных не только своей системой письменности, но и на слух. Арабские буквы-вензелёчки лишь отражают то звучание, аналогов которому нет не только в русском, но и в других европейских, и даже восточных, языках. И вот представьте себе практическую ситуацию. Вы с энтузиазмом выучили первые пятнадцать слов по-арабски, таких как «шокран», «ассалам алейкум» и так далее. А на шестнадцатом слове память начала подводить. Слово надо бы записать. Вы его записываете, естественно, по-русски. Ну к примеру, слово «мята». Русские туристы, приезжая на Восток, почему-то обожают  пить  чай с мятой, даже если дома никогда этого не делали.

И вот вы открываете блокнотик и торжественно записываете: МЯТА – НАНА.

Потом идёте в кафе и говорите официанту : «шай би нана». Ну слово «чай»-то он понимает, а вот со словом «нана» возникает ступор. С чем вам чай? Повторите, пожалуйста? Что за «нана» такая? Может российская попсовая группа конца девяностых? ☺

А всё потому что она на самом деле никакая не «нана», а «НААНАААА» хм хм. Ещё разок? Не «нана», а «нАанАа». Опять непонятки?

Ну так вы же сами хотели обойтись без арабского алфавита ☺ ☺ ☺

Ладно, серьёзно.

Если серьёзно, то у арабов есть такая буква, которая не имеет в ну абсолютно никаких аналогов с русским языком. Её условно называют «айн» и она передаёт вот тот самый непередаваемый звук «АЪЭА».

Так. И что мы будем делать? Писать в нашем блокноте сноску, которая будет выглядеть приблизительно следующим образом:

МЯТА – НАНА (НАЪЭАНАЪА)

А потом недельки эдак через три пытаться всё это прочессссьть ☺

И это только одно слово!

А таких слов у нас будет встречаться через одно ☺

Ведь в арабском алфавите есть не только «айн», там ёще минимум девять звуков, не имеющих к русскому языку никакого отношения. И как мы их будем записывать?..

Мои практические наблюдения показывают, что попытки избежать изучения алфавита и записывать арабские фразы по-русски обрываются ровно на фразе номер сто. Всё! Дальше следуют пустые листочки блокнота и разбитые мечты хоть когда-нибудь заговорить на этом языке.

А всё из-за чего? Из-за того, что в самом начале умный студент решил «скосить угол» и пропустить Шаг №1, то есть изучение письменности. Его поступок был бы оправдан, если бы на изучение алфавита требовались годы упорных тренировок в шаолиньском монастыре. А на практике что? На практике арабский алфавит можно выучить за неделю, занимаясь по 20-30 минут в день. И даже за одни сутки, если есть реальная срочность, или же просто на слабО.

Всё дело в подаче материала. В методике. В системе. Ну да, в институтах курс арабской фонетики растянут по времени на полгода. Там студенты с умным видом изучают языки в разрезе в надежде, что их разрезанный язык будет выглядеть абсолютно симметрично языку носителя. Создателям институтских программ не хватало только включить предмет патолого-анатомии для лингвистов – для пущей наглядности.

Короче, курс фонетики по старым институтским учебникам уже давно оброс мхами ветхости, а новые методики существуют для всех предметов кроме одного: арабского языка.

Меня к созданию курса обучения арабской письменности сподвигли реальные потребности моих студентов, реальных живых людей, ограниченных во времени, в средствах, часто даже в способностях. Для этих простых людей я и разработала «АРАБСКОЕ ЧТЕНИЕ-ПИСЬМО ЗА 3 ЧАСА», где применила действительно инновационные технологии лёгкой подачи доселе казавшегося неимоверно сложным материала.

И действительно, вы можете проверить это на себе, просто открыв и посмотрев мой первый урок алфавита.

Однако многие люди приходят ко мне, уже зная алфавит. Зачастую их знания достаточно сумбурные и при чтении половина букв куда-то выпадает и отваливается, но не важно. Они считают, что знают алфавит. Для этих людей у меня есть специальный мини-курс, который называется «Фонетические тонкости за 2 часа». Поделюсь лишь одной темкой из этого курса, она касается хамзы – буквы, не вошедшей в алфавит и имеющей свойство прыгать по другим буквам в слове, словно блошка по газону :) Смотрите здесь.

Вот список тем, освещённых в Фонетических тонкостях

  1. Принцип долгих и кратких гласных в слове
  2. Долгие гласные и дифтонги
  3. Та марбута
  4. Мужской и женский род
  5. Хамза в начале, середине и конце слова. «Подставки» для хамзы
  6. Хамза и каф в египетском диалекте
  7. Хамза аля набра или хамза на палочке ;)
  8. Долгие гласные в начале слова. Мадда
  9. Лигатуры
  10. Алиф максура
  11. Звук «а» в конце слова

Если вы изучаете арабскую письменность самостоятельно, пожалуйста, проясните для себя эти темы, без них ваш навык чтения далеко не сдвинется.

А тем временем прошла неделя и чтению-письму мы с вами научились. Теперь мы можем написать самостоятельно по-арабски свои Имя и Фамилию, прочесть меню в ресторане, написать пару фраз в смс-ке с помощью Т9. Что дальше? 

05 май 2017

Одежда. Онлайн словарь

В данном видео подобраны слова на тему «Одежда». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

29 апр 2017

Полезные слова. Онлайн словарь.

18 апр 2017

Арабский язык. Семь простых шагов от нуля до понимания

7  простых шагов от нуля до понимания арабский

Итак, шаг номер НОЛЬ.

Таким шагом является Ваше решение начать изучать арабский язык. Не желание, не мысли, не мечты, а именно решение. Желание есть по сути некое размытое облако вне времени и пространства, которое никак никуда Вас не двигает в реальности. Решение – это уже действие. Это шаг. Это задание системы координат и точки отсчёта. Точки номер ноль.

Итак. Сегодня такого-то числа такого-то месяца такого-то года я Иван Иванович Иванов принимаю решение начать изучать арабский язык.

Но и это ещё не всё. Чтобы ваше желание превратилось в решение вам нужно задать не только точку А в виде намерения, даты и подписи, но и точку Б – срок, в который вы намерены достичь определенного уровня в овладении языком. Для того чтобы определиться со своими индивидуальными сроками достижения цели, я расскажу Вам кратко о тех шагах, которые Вам предстоит пройти и примерных сроках, в которые укладывается каждый шаг.

Шаг №1

Овладение навыками арабской письменности. Почему без этого шага дальше – никуда, я объясню подробно в соответсвующей статье. Кратко. Для овладения этим навыком требуется от двух недель до месяца при условии ежедневных занятий 30 минут в день.

Шаг №2

Научиться пользоваться словарём. Для других языков этот этап не выделяют в отдельный навык, а вот для арабского языка умение пользоваться словарём – вещь далеко не очевидная, и об этом я подробно буду рассказывать в соответствующей главе. Сейчас только скажу, что по срокам овладение этим навыком занимает не больше недели, а по факту делает вас самостоятельным человеком, не зависящим от горе-учителей и способным найти любую необходимую информацию в словарях.

Шаг №3

Освоение принципов арабской грамматики. В моём онлайн-курсе «Грамматика арабского языка за 13 часов» две части. То есть я посчитала, что для освоения базовой грамматики, собственно, даже тринадцати часов многовато, и всё спряжение глагола я уложила в семь первых часов, а уже более сложные понятия, такие как глаголы-исключения или породы, я осветила во второй части, в которой всего 6 часов. Итого тринадцать. Причём вторую часть впринципе даже не всем обязательно учить. Только представьте: семь часов на базу такого казалось бы сложнейшего языка!!! Ваша задача на этом этапе решить для себя, сколько вам нужно часов, семь или тринадцать. Или может вы решили осваивать грамматику самостоятельно? Тогда решите, в каком объёме вы её освоите и за какие сроки.

Шаг №4

Овладение разговорными навыками. На базовом уровне достаточно выучить на зубок 7-10 диалогов и пытаться их практиковать. Дальнейшее углубление зависит от ваших конкретных целей.

Шаг №5

Набор лексики. Мы уже знаем, как говорить, но пока ещё не имеем «что говорить». На этом этапе нужно элементарно учить слова. Для базового уровня достаточно 500 слов лексики. Даже более чем достаточно, поскольку по подсчётам учёных средний человек в своей бытовой речи использует всего-лишь 250-300 слов.

Шаг №6

Овладение навыком слушания. Ведь можно даже говорить на иностранном языке, но при этом ничего не понимать, когда тебе отвечают J Поэтому аудирование – это отдельный навык, на который нужно обратить внимание при осовении языка.

Шаг №7

Овладение письмом на слух. Это уже высший пилотаж. Подобный навык необходим лишь тем, кто ставит перед собой высокие карьерные цели в арабской стране. Но об элементарном уровне этого навыка, доступном каждому (т9) мы с вами поговорим в соответствующей главе. 

Всего семь шагов. Кажется, что достаточно много. Но давайте вернёмся конкретно к Вам, дорогой читатель, и к Вашим конкретным целям. А цели в изучении языка могут быть очень разные. Приведу лишь некоторые примеры:

  • Цель «туристическая». Например, человек часто посещает какую-нибудь арабскую страну в качестве гостя. Его желание – немного окунуться в культуру этой страны, уметь сказать простые вежливые фразы, прочитать вывески, стоимость товара в магазине, написать своё имя по-арабски. Для этого достаточно ограничиться освоением Шага №1. Ну может чуть-чуть ещё Шага №2. Уйдёт на это времени от силы месяц полтора. Просто? Да проще не бывает!!! И сколько удовольствия, новых позитивных эмоций и знакомств повлечёт за собой этот простой шаг!
  • Цель «религиозная». Многие изучают арабскую письменность с целью прочесть великую Книгу мусульман в оригинале. Здесь ваш конкретный запрос тоже может варьироваться. Кто-то ограничивается просто освоением навыка чтения Корана, а для этого требуется только один шаг – Шаг №1. Кто-то идёт дальше в грамматику. Но ему не нужны в этом случае разговорные навыки, следовательно, некоторые шаги можно пропустить…
  • Цель «карьерная». Кому-то арабский нужен по работе. Вопрос, в каком объёме он необходим именно вам на данном этапе карьерного роста? Может вам нужно лишь знание первичного этикета, умение написать свои ФИО, сказать пару вежливых фраз, чтобы произвести должное впечатление? На это уйдет не более полутора месяцев, а при срочности достаточно недели!!! Одна неделя жизни, и вы уже на другой ступени развития! Круто, ребята! А всего-то требуется – освоить 28 арабских букв-завитушек, от которых падают в обморок коллеги :)) А может даже и начальник :)) На вас будут смотреть как на высшее существо, когда вы не моргнув глазом напишете имена всех коллег этими невероятными «иероглифами». Готовы произвести впечатление?.. Так что вам мешает? Вперёд! Это реально круто!
  • Цель Ваша личная. Определите её здесь и сейчас, пожалуйста. Это сэкономит Вам массу времени и усилий :)

Но не забывайте, что мы с вами пока ещё находимся в главе, которая называется «Шаг номер Ноль». Задача этой главы – установить ваш индивидуальный вектор движения к поставленной цели.

Для этого вам необходимо сейчас взять чистый лист бумаги А4 и ручку и написать:

  1. Сегодняшнюю дату
  2. Свои ФИО
  3. Свою цель (например, выучить арабский язык на некоем определенном уровне)
  4. Разбить свою цель на то количество шагов, которые вы сами для себя определите.
  5. Просчитать, сколько времени вам при вашей занятости и степени срочности потребуется на достижение стабильного результата по каждому из шагов
  6. Сложить все шаги и определить конкретную дату, к которой вы должны будете овладеть языком на необходимом вам уровне.
  7. Поставить свою подпись и сохранить получившийся документ.

Пожалуйста, не пропускайте и не игнорируйте этот шаг. Он ключевой. Без него вы ещё годами можете витать и парить в облаках своих мечтаний и разовых бессистемных попыток что-то там учить, не приводящих ни к чему, кроме разочарования.

Только твёрдое, записанное на бумаге и ограниченное конкретными временнЫми рамками решение приводит к реальному, ощутимому результату. Поэтому без преувеличения можно сказать, что самый важный шаг в освоении любого дела – это Шаг номер НОЛЬ.