23 авг 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок №7, Аят седьмой. Часть 2

Аят седьмой суры «Аль-Фатиха». Часть 2.

«не тех, на кого пал Твой гнев, и не путём заблудших»

"غير المغضوب عليهم و لا الضالين"

Здесь предлог «гхайр» указывает на исключение.

Кого же исключат из числа тех, кто пройдёт по мосту Сырат? …..

В этом уроке я рассказываю о роли предлогов в построении предложения, о том, как конкретно через предлоги раскрывается смысл высказывания. Далее мы традиционно рассматриваем встречающиеся на нашем пути корни глаголов и спектр их значений.

И наконец, в конце урока я касаюсь такого понятия как «мад» - удлинение. Мад – это часть науки, под названием Таджуид, науки правильного и красивого чтения текста священного Корана. И вместе со своими учителями, преподавателями Александрийского отделения Университета Аль-Азхар, я подготовила для вас небольшой и простой курс введения в эту науку: Таджуид для начинающих.

Встречайте наш новый онлайн курс Основы Таджвида для начинающих

Онлайн видео курс №4. Основы Таджвида для начинающих

20 авг 2019

Мим, сад, ра. Практикуем чтение. Арабская письменность для начинающих

Всем привет!

Продолжаем практические уроки по алфавиту для начинающих и разбираем на практике поведение букв в словах

Слово «Египет» по-арабски звучит необычно.

مِصْر

Именно так это слово выглядит в словаре. Однако египтяне почему-то коверкают название собственной страны и пишут «Миср», но говорят при этом «Маср».

А мы тем временем наблюдаем, как буквы Мим и Сад теряют в слове свои хвосты. И только буква Ра, будучи эгоистом и индивидуалистом, сохранила свою алфавитную форму неизменной.

Характерным отличием арабской письменности от других языков является то, что буквы в словах изменяют свои формы. Поэтому для того, чтобы научиться читать по-арабски, начинать нужно вовсе не с зубрёжки Алфавита! Нет! Начинать необходимо с постижения принципов арабской письменности. А они хоть и очень необычны, однако, по сути своей просты и логичны.

Об этом моя книга «Арабская письменность, понятная каждому» – скачать первую главу.

13 авг 2019

Айн, ра, ба. Практикуем чтение. Арабская письменность для начинающих

Всем привет!

Продолжаем практические уроки по алфавиту для начинающих и разбираем на практике поведение букв в словах

Сегодня у нас слово «араб». Обратите внимание, что по-арабски оно звучит с ударением на первый слог.

عَرَب

Обратите внимание на то, что первая буква Айн звучит вовсе не как русский звук А. У неё особое гортанное звучание. Буква Айн протягивает ручку букве Ра, соединяясь с ней. Буква Ра ручку (соединительную черту) взяла, но после себя оставила промежуток. Буква Ра – эгоист и индивидуалист ))

Именно поэтому буква Ба вынуждена в конце слова принять свою свободную, алфавитную форму. Ей просто не с кем соединиться! Хотите больше узнать о поведении арабских букв в словах и чем их алфавитные формы отличаются от тех, которые мы видим в тексте? Читайте мой учебник. «Арабская письменность, понятная каждому» – скачать.

08 авг 2019

Онлайн школа арабского языка Елены Клевцовой

Привет, друзья!

Я Елена Клевцова, преподаватель арабского языка и методист. Методисты – это такие неспокойные люди, которым никогда не сидится на месте, и которые постоянно ищут новые пути более простого и эффективного обучения. В данном случае, арабскому языку.

И мне удалось изобрести систему, по которой я с успехом обучаю своих студентов основам арабской письменности всего лишь за три урока, всего лишь за три часа.

И на основе этих методик я открыла онлайн школу изучения арабского языка, в которой разные типы курсов предлагаются студентам с различными запросами и потребностями.

Одни люди изучают арабский язык исключительно с целью научиться читать Коран. Другие студенты ставят перед собой задачу общения с живыми арабами. И это совершенно разные задачи, требующие различного индивидуального подхода.

Некоторые мои студенты изучают арабский язык с целью продвинуться по карьерной лестнице.

В зависимости от ваших конкретных потребностей мы подбираем для вас курс.

После оплаты курса вы попадаете в раздел закрытых уроков. Однако вы не остаётесь один на один с материалом. Я как живой учитель включаюсь в стоимость курса и сопровождаю вас в течение всего процесса обучения до результата. Я не только проверяю домашние работы, но и корректирую произношение, отвечаю на вопросы, веду вас к тому моменту, когда материал действительно будет усвоен.

Кстати, в конце курса Грамматики вас ждёт экзамен! И если вы с ним не справляетесь, то мы возвращаемся к неусвоенным темам. Всё это входит в пакет курсов.

Именно это сочетание непривязанности к времени и месту с одной стороны, и общение с живым учителем – с другой, выгодно отличают нашу школу от обычных курсов. Ну и конечно же сама методика обучения, с которой вы имеете возможность ознакомиться в ютубе, прекрасно себя зарекомендовала за эти годы.

С подробным описанием всех курсов и их стоимостью вы можете ознакомиться по ссылке: https://arablegko.ru/learning.html

05 авг 2019

Что такое СУКУН? Арабский алфавит

Маленький нолик над буквой Нун называется «сукун». Слово «сукун» переводится как «безмолвный».

Этот значок указывает на то, согласная буква в слоге не сопровождается никакой гласной. На практике это выглядит так: слово «девочка» читается как «бинт», то есть не «бинАт», не «бинИт», не «бинУт», а просто «бинт».

Кстати, сами слоги мысленно разрезаются, словно кусочки пирога, взгляните на иллюстрацию.

Арабский алфавит. Сукун.

Возможно, у вас возникнет вопрос, почему над буквой Та не стоит сукун?

Ведь Та тоже не сопровождается никаким гласным звуком… Да, действительно, в классическом арабском над последними буквами слов тоже ставятся дополнительные значки, только указывают они не на гласные звуки или их отсутствие, а на падежные окончания. А это уже другая история.

Тема падежных окончаний будет подробно рассмотрена мною в курсе «Арабский язык. Шаг к свободному чтению за 2 часа  →».

02 авг 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 6, аят 7

Аят седьмой суры «Аль-Фатиха»

«путём тех, кого Ты облагодетельствовал»

صِرَاط

Слово «сырАт» обозначает мост, мост сквозь огненную реку, ведущий в рай. Этот мост тоньше волоса, и пройти по нему самостоятельно, без Божьей помощи, невозможно.

Поэтому по мосту Сырат могут пройти только те, на кого снизошла благодать свыше – «наАма»

نَعْمَة

Чтобы лучше прочувствовать текст Корана я рекомендую своим студентам переписывать некоторые суры от руки, копируя османский почерк. Это упражнение помогает буквально прочувствовать рукой и глазом все особенности соединения букв и внимательно рассмотреть все дополнительные значки.

29 июл 2019

Осторожно! Опасность! Говорим по-арабски

Сегодня мы поговорим об опасности и осторожности.

«Осторожность» по-арабски: хАзар

حَذَر

Осторожно! – хизАр!

!حِذَار

Однокоренное слово: тахзИр. Это предупреждение сотруднику на работе об опасности увольнения.

تَحْذِير

Осторожно, берегись! – ихтАрас!

! اِحْتَرَس

Опасность: хАтар

حَطَر

Помогите мне! – саадУни

!سَاعْدُونِي

25 июл 2019

Говорим по-арабски: Не волнуйся и не бойся!

Многие считают, что для общения с арабами достаточно английского или французского языков. И действительно, подавляющее большинство арабов, относящих себя к среднему классу, свободно владеют английским. Однако если вы будете вставлять в свою обычную речь арабские фразы, это на порядок сблизит вас с собеседником.

Запоминание и использование арабских фраз – это простой и ненапряжный способ постепенного погружения в язык и культуру. Абсолютно не прилагая никаких особых усилий, уже через полгода вы начнёте слышать и понимать общую канву речи, поскольку бытовая речь всегда состоит из стандартных калек и клише.

Итак, продолжим изучение стандартных фраз!

Волноваться по арабски: кАлака

قَلَقَ

Не волнуйся, не переживай! – лА тАклак! (к мужчине)

لا تَقْلَق

лА таклАки (к женщине)

لا تَقْلَقِي

лА таклАку (к группе)

لا تَقْلَقُوا

Не переживай, всё будет хорошо!

Don’t worry be happy ))

Ля тАклак Аля ма ярАм

لا تَقَلْقَ عَلَى مَا يَرَام

Не бойся: ля тахАф (к мужчине)

لا تَخَف

Ля тахАфи (к женщине)

لا تَخَافِي

22 июл 2019

А где же гласные? Арабский алфавит

Учитывая этот факт, мы можем самостоятельно записать наше первое слово. Попробуйте сделать это без моей помощи. Запишите по-арабски слово «бинт» - девочка.

Как вы уже знаете, слово будет записываться с помощью трёх согласных Б, Н, Т. Гласный И мы проигнорируем.

Арабский алфавит. Ба. Та. Нун.

А теперь мы немного поиграем с арабским алфавитом и попробуем записать некоторые русские слова в транскрипции арабскими буквами! Как мы уже это сделали в предыдущем примере… Ведь слово «бинт» - это не только арабская девочка! По-русски «бинт» - это бинт ))) А как же в таком случае будет выглядеть русское слово «бант» арабскими буквами? Или революционный «бунт»? Все эти слова выглядят одинаково на арабском, но звучат иначе. Арабам не нужны какие-либо гласные, достаточно согласных для понимания смысла слова.

Арабский алфавит. бинт. Девочка.

Как вы видите, все три слова на письме выглядят абсолютно идентично. Но не забывайте, что это всего лишь игра, и мы с вами пишем не арабские слова, а транскрибируем русские.

Для арабов собственная письменность не представляла никакой проблемы вплоть до начала резкой экспансии Ислама на неарабские территории. Целые страны и регионы обращались в Ислам в VII веке нашей эры, и огромное количество не-арабов начали учиться читать Коран как священный источник слова Божьего. Однако отсутствие гласных в тексте священной Книги стало проблемой для не-арабоязычных народов. Ведь при неточном прочтении слов может быть утерян смысл Послания. К тому же, не надо забывать, что значительная часть смысла Корана заключена не только в самих словах, но и в звуковой волне особой вибрации, которую они создают. Именно по этой причине шейхи уделяют огромное внимание способам чтения Корана, следуя правильной звуковой волне.

Вот почему ни один перевод Корана на иностранные языки не может называться собственно «переводом». Можно перевести некоторые из смыслов, заключённых в аятах Священной Книги, однако гармонию звука передать невозможно. Поэтому, чтобы добиться гармоничного звучания текста, возникла необходимость добавить гласные звуки.

Арабский алфавит. Касра. Фатха. Дамма.

Однако, куда же вставить гласные?

Касра

Ведь на переписывание уже готовых рукописных текстов могли бы уйти годы. К тому же, разве можно вносить людям изменения в Священный Текст, ниспосланный Пророку?! И тогда арабы догадались отметить гласные звуки небольшими элегантными значками над и под строкой, не меняя изначального текста! Система этих знаков получила названия «ташкиль», «харакат» или по-русски - «огласовки». В слове «бинт» мы чертим косой штрих под буквой Ба. Этот косой штрих называется «кясра» (или «касра»). Кясра даёт нам короткий гласный И.

Фатха. Дамма.

Наклонная чёрточка над буквой Ба в следующем примере называется «фатха». Фатха отражает на письме короткий звук А, который во многих словах в живой речи имеет свойство сползать в подобие английского открытого æ. Пусть этот факт не слишком вас смущает, ведь как мы помним, гласные отражают лишь оттенки смысла, в то время как основная идея выражается согласными. Подобие запятой над буквой Ба в третьем слове называется «дамма».

17 июл 2019

Говорим по-арабски: Я ВСЁ МОГУ ))) А ТЫ?

Я могу, я способен: Акдару

أَقْدَرُ

Ты можешь, ты способен: Анта тАкдару (к мужчине)

أَنْتَ تَقْدَرُ

Анти такдарИн (к женщине)

أَنْتِ تَقْدَرِينَ

Я могу: Ана астатЫа

أنا اسْتَطِيع

Ты можешь: Анта тастатЫа (к мужчине)

أَنْتَ تَسْتَطِيع

Анти тастатыаИн (к женщине)

أَنْتِ تَسْتَطِعَين

Я могу, у меня есть возможность: йУмкинани

يُمْكِنَنِي

Не могли бы Вы?... йУмкинука (к мужчине)

يُمْكِنُكَ

йУмкинуки (к женщине)

يُمْكِنُكِ

Также мы можем спросить:

Не могли бы Вы? … халь би имкАника (к мужчине)

بِإمْكَانِكَ

халь би имкАники (к женщине)

بِإمْكَانِكِ

13 июл 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 5

Аят шестой суры «Аль-Фатиха»

«Веди нас прямым путём»

Друзья, мы продолжаем практические уроки чтения Священного Корана для начинающих, и перед нами аят шестой Открывающей суры «Аль-Фатиха». В этом аяте мы встречаемся с глаголом в повелительном наклонении в сочетании со слитным местоимением. В русском языке понятие слитных местоимений отсутствует, поэтому мы рассматриваем это явление арабской речи подробно.

Далее я рассказываю о мосте Сырат – мосте в Вечность.

На примере слова «мустакым» я показываю насколько русский перевод коранического текста беден и несовершенен по сравнению с арабским оригиналом.

11 июл 2019

Арабский алфавит. Как же всё-таки запомнить точки?

Итак, у нас есть пять букв, которые выглядят почти одинаково в начале и середине слова, отличаясь лишь количеством и расположением точек: Ба, Та, Са, Нун, Йа.

Возникает вопрос: как всё это запомнить?

Есть одна небольшая хитрость, как сделать это проще. Она может казаться неуклюжей, но, поверьте мне, это работает.

У буквы Нун точка Над строчкой.

Запомните Нун – над строчкой точка.

У Ба точка - below.

Если же английский язык вам не созвучен, то запомните: Ба – под строчкой точка.

Нун – над, Ба – под.

Буква Та – two (две) точки.

Буква Са – three (три) точки.

Арабский алфавит

Буква, которую мы называем «утёнок»: про неё нужно просто помнить, что лапы утки должны быть всегда под водой ниже строки.

Попытайтесь вспомнить эти намеки. Они легки, и помогут вам никогда не смешивать эти буквы, которые являются самыми запутанными во всем алфавите. Даже если вы свободно читаете, написание этих букв, порой, очень легко может смутить.

09 июл 2019

Разговорный арабский: Поговорим о погоде!

Погода по-арабски звучит как: тАкс.

طَقْس

Очень созвучно слову «такси» (такс), только более твёрдое и звучное. Однако слово «тАкс» звучит скорее в сводках гидрометцентра, чем в повседневной речи.

В быту в значении «погода» как правило употребляется другое слово: джАуу.

Вообще-то «джАуу» - это атмосфера. Но в данном случае имеется ввиду состояние атмосферы, погода.

Аль-джАуу джайед – хорошая погода.

الجَوّ جَيّد

Аль-джАуу муатАдиль – хорошая погода (ни холодно, ни жарко)

الجَوّ مُعْتَدِل

Жарко: аль-джАуу харр.

الجَوّ حَار

Холодно: аль-джАуу бАрид.

الجَوّ بَارِد

Солнце – аш-шАмс

Аш-шАмс сАтыя – солнце светит ярко (солнце жаркое)

الشَّمْس سَاطِعَة

Ар-риЯх шадида – сильный ветер

الرِيَاح شَدِيدَة

Аль-мАтар гхазИр – проливной дождь

المَطَرُ غَزِير

Ас-Сальдж касИф – снегопад

الثَّلْج كَثِيف

01 июл 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 4

Аят пятый суры «Аль-Фатиха»

«Тебе мы поклоняемся и к Тебе взываем о помощи»

Некоторые слова, которые мы видим в Коране, не встречаются в современной речи. Однако большинство корней коранических слов, а главное, сама структура коранической речи, не только не устарели, но напротив, до наших дней составляют основу, костяк, скелет современного литературного арабского языка.

Именно поэтому изучение Священного Корана является волшебным ключиком к постижению арабского языка в целом. Через древний коранический текст современный арабский язык раскрывается нам удивительным, чудесным образом.

Сам по себе процесс углубления в арабские корни становится захватывающим приключением.

И в пятом аяте Открывающей суры Корана мы с вами встречаемся с двумя глаголами, формы и содержание которых дошли неизменными до наших дней. Это глаголы «поклоняться» и «взывать о помощи».

عَبَدَ

От корня «абада» происходит слово «абд» - раб.

А «настааИн» (взываем о помощи) происходит от корня «Аууана» - помогать.

عَوَّن

В этом уроке я также касаюсь принципов спряжения арабского глагола. Смотрите видео:

22 июн 2019

Хамза. Отрывок из курса "Шаг к свободному чтению за 2 часа". АРАБСКИЙ АЛФАВИТ.

Понятие «хамза» может быть переведено как «глотальный стоп». Что это значит?

Это смычка связок, которая происходит при глотании. В одном из учебных пособий я нашла прекрасный пример того, как можно почувствовать глотальный стоп в рамках русского языка. Для этого нужно произнести слово «кооперация» таким образом, чтобы между «о» и «о» образовалась пауза. «Ко-операция». Вот эта самая пауза и есть – глотальный стоп. Сам по себе без сопутствующего гласного этот «стоп» не произноси́м.

Хамза оказывает особое влияние на общую мелодику арабского языка, придавая звучанию слов особую специфичную динамику. Благодаря хамзе гласные звуки становятся более яркими и выраженными.

Поэтому, когда я в самом первом своём уроке написала слово «отец» (Аб) без хамзы на Алифе, то я вас жестоким образом обманула!

Хотите узнать, как и зачем?

Смотрите урок:

12 июн 2019

NEW!! Арабский алфавит, чтение и письмо за 3 часа с Еленой Клевцовой. Версия 2.0

Дорогие друзья!

Представляю вам новую версию курса «Арабское чтение-письмо за 3 часа»!

В этой версии я ещё более полно осветила вопросы студентов, скорректировала методику, дополнила курс свежими примерами и наблюдениями. Этот курс является необходимой базой для дальнейшего освоения как литературного арабского языка, так и его устных диалектов. Принципы арабской письменности являются универсальными как для Священного Корана, так и для современного литературного арабского языка, а также его диалектных разновидностей.

В Первом Уроке я раскрываю принцип соединения арабских букв в слова. И делаю это с самых первых двух букв. Из букв Алиф и Ба мы сразу составляем три слова!

Также с самого первого урока мы погружаемся в особенности арабской ментальности.

Весь арабский мир не только пишет, но и думает справа налево. Ведь язык, а в особенности - письменность, это не просто значки, но, по сути, набор кодов-ключей ментальности.

Изучая арабский язык и углубляясь в восточную культуру, мы начинаем строить нейронные связи в противоположном направлении, что представляется очень захватывающим процессом. Ведь языки, которые вы изучали раньше, приучили вас писать и мыслить определенным образом, в направлении слева направо, а только семитские языки двигались в противоположном направлении. Не напоминает ли это отражение в зеркале? Что, как не подобное упражнение, поможет расширить и обогатить наши представления о ментальности Востока, сформировать целый новый мир из нейронных цепей, идущих в противоположном направлении к нашему предыдущему опыту?

Желаете убедиться в этом сами?

Смотрите урок:

06 июн 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 3

Третий и четвёртый аяты суры «Аль-Фатиха»

«Милостивому и Милосердному»

«Властелину дня Воздаяния»

В этой серии уроков я поставила перед собой цель осветить в первую очередь именно графические особенности написания коранического текста. То есть не смысловые оттенки, не исторические или религиозные аспекты, а именно графику. Моей задачей было облегчение начинающим студентам самого процесса чтения Корана на языке оригинала.

И я продолжаю рассматривать как особенности османского почерка, так и отражение на письме таких правил, как, например, правило лунных и солнечных согласных, или выражение падежных окончаний с помощью огласовок.

01 июн 2019

Говорим по-арабски: пробовать, стараться, пытаться

Каждый день мы предпринимаем новые попытки, пытаемся сделать что-то новое, меряем новую одежду, пробуем новую еду, делаем тест-драйв новой машины.

И у нас сегодня на повестке дня слово «пробовать, пытаться»: хАуаля

حَاوَلَ

Попробуй: хАууиль! (к мужчине)

حَاوِل

хАуили! (к женщине)

حَاوِلي

хАуилю! (к группе)

حَاوِلُوا

Попытайся написать: хАуиль ан тактыб

حَاوِلْ عَنْ تَكْتِب!

Попытайся прочесть: хАуль ан такра

حَاوِلْ عَنْ تَقْرَأ!

Ну а если не получилось с первого раза? Попробуй еще раз!

حَاوَلْ مَرَّة أُخْرَى

У слова «хауаля» есть синоним: джАрраб

جَرَّب

جَرَّبِي

جَرَّبُوا

Примерь эту одежду: джаррАби хАза ль-малЯбис!

جَرَّبِي هَذَا المَلَابِس!

Пробовать на вкус, однако, по-арабски выражается совсем другим глаголом: зАк

ذَاق

Попробуй на вкус: зук (к мужчине)

ذُق!

зУки (к женщине)

ذُوقِي!

зУку (к группе)

ذُوقُوا!

Итак, у нас сегодня три новых глагола: джарраб, хаууаль, зак

От глагола «джарраб» происходит «таджрУба» - попытка.

تجربة

Второе значение слова «таджруба» - опыт. Чтобы приобрести опыт, нужно делать много попыток.

Отсюда поговорка:

Ман джАдда уАджада

مَنْ جَدَّ وَجَدَ

Кто старался, тот преуспел.

28 май 2019

Джим, зайн, ра. Практикуем чтение. Арабская письменность для начинающих

В рамках нашей новой рубрики арабская письменность для начинающих сегодня мы разберем с вами простое слово Джазар – Морковь по-арабски по-арабски. Это простое слово из 3 букв, которое поможет нам разобраться в том, как пишутся и звучат разные буквы внутри слова.

23 май 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 2

«Хвала Аллаху, Господу миров».

Мы продолжаем разбирать основные корни арабских слов. И перед нами корень «хАмада» - благодарить. От этого корня происходят такие имена, как Мохаммед, Махмуд, Ахмед, Хамид и другие.

Также мы продолжаем наблюдать за поведением огласовок в тексте и отвечаем на вопрос, почему последняя перед точкой огласовка бывает не слышна.

Далее продолжаем разбирать особенности османского почерка и обращаем внимание на Алиф над строкой.

Интересное наблюдение. Мы говорим: «Мы не рабы, рабы не мы!», а арабы говорят: «Я раб!»

Почему?..

Смотрите урок:

17 май 2019

Басль. Ба, сад, лям. Разбираем арабские буквы и звуки. Арабская письменность для начинающих

В рамках нашей новой рубрики арабская письменность для начинающих сегодня мы разберем с вами простое слово Басль – лук по-арабски. Это простое слово из 3 букв, которое поможет нам разобраться в том, как пишутся и звучат разные буквы внутри слова.

17 май 2019

Учимся читать Коран по-арабски. Сура Аль-Фатиха, урок 1

Ас-салам алейкум, дорогие друзья!

Эта серия видео-уроков создана для тех, кто уже знаком с арабским алфавитом, и делает свои первые шаги в чтении Священного Корана на арабском языке.

Как правильно выбрать экземпляр Книги для чтения? Почему арабы называют Священную Книгу – «мОсхаф»? На эти вопросы я отвечаю в уроке. Далее мы разбираем первый аят суры «Аль-Фатиха», который звучит как «Бисмилляхи ррахман аррахим».

Я рассказываю о том особом почерке, которым написан Священный Коран. Это так называемый османский почерк. Он не изменялся с самого момента написания Книги.

Далее мы углубляемся в особенности написания слов в Коране. Например, куда исчез Алиф в слове «Исм» (имя)? И что обозначает длинная соединительная черта в этом слове? Почему так трудно распознать сукун? Что такое «васла» и как она соединяет слова в единый поток? На эти и многие другие вопросы я отвечаю в видео-уроке № 1 «Учимся читать Коран по-арабски».

17 май 2019

Говорим по-арабски: Начало и конец

Слово «начало» по-арабски звучит как: бидАйа

البِدَايَة

В начале: филь бидАйа

فِي البِدَايَة

Конец: нихАйа

النِهَايَة

Начало и конец: аль-бидайа уа н-нихАйа

البِدَايَة وَالنِّهَايَة

С начала до конца: мин аль-бидАйа Иля н-нихАйа

مِنْ البِدَايَة إِلَى النِهَايَة

Он прочитал книгу с начала до конца.

кАр’а аль-китАб мин Аль-бидАйа Иля н-нихАйа

قَرَأ الكِتَاب مِنْ البِدَايَة إِلَى النِهَايَة.

Начать, начинать: бАд’а

بَدَأَ

Давайте начнём! – хАйа бИна нАбда!

هَيَا بِنَا نَبْدَأ

Давай начнем сейчас! – хАйа ли нАбда алАн

هَيَا لِنَبْدَأ الَان

Начнём с начала! – ли нАбда мин джадИд & ли нАбда мин аль-бидАйа

لِنَبْدَأ مِنْ جَدِيد

لِنَبْدَأ مِنْ البِدَايَة

08 май 2019

Слово Рамадан: Что оно значит?

Слово «рамадан» переводится с арабского как: палящий, сжигающий. В этот месяц сжигаются грехи, а также именно сухой пост сжигает в теле многие болезни, включая злокачественные клетки.

Рамадан карим – поздравляют друг друга мусульмане.

رَمَضَان كَرِيم!

Карим – щедрый. Месяц щедрости и щедрот.

Ответ на поздравление: Аллаху Акрам!

الله أَكْرَم!

Аллах щедрее, или Аллах самый щедрый.

Слово «пост» по-арабски звучит как: сыАм

صِيَام

Ана асУму

أنا أَصُومُ

Анта тасУму

أَنْتَ تَصُومُ

Хоуа яасУму

هُوَ يَصُومُ

Нахну насУму

نَحْنُ نَصُومُ

хАль Анта тасУм?

هَلْ أَنْتَ تَصُومُ؟

хАль Анти тасумИн?

هَلْ أَنْتِ تَصُومِينَ؟

В заключении хочется отметить, что пост у мусульман считается праздником. То есть весь Рамадан – это праздник!

С праздником всех мусульман и мусульманок, душевного мира, благоденствия, укрепления здоровья И лёгкого поста!

Рамадан карим!

05 май 2019

Арабские ругательства или уважение? Ругаться по-арабски

Привет друзья!

Сегодня мы с поговорим о ругательствах…

А вернее о том, как их избегать ))

Студенты частенько просят меня: Елена Владимировна, а научите-ка нас каким-нибудь страшным арабским ругательствам. На что я всегда отвечаю: если вы употребите бранное слово, будьте готовы к тому, что вам на него ответят! И тут вы уж точно окажетесь не в выигрышном положении, так как у носителя языка в запасе целый словарь…

Поэтому я настоятельно советую подобной лексики избегать, а вместо того, чтобы ругаться, чаще всего достаточно сказать очень просто и спокойно: уважай себя!

ихтАрима нАфсика (к мужчине)

ихтарими нАфсики (к женщине)

اِحْتَرَم نَفْسِكَ

Это действует очень отрезвляюще, в особенности в устах иностранца. Производит неизгладимое впечатление и способно повернуть диалог в принципиально более конструктивное русло.

Уважение – «ихтирАм»

إِحْتِرام

Я уважаю тебя – «Ана ахтАрамака»

أنا اَحْتَرَمَكَ

Я уважаю твоё решение – «Ана ахтАраму карАрака»

أنا اَحْتَرَمُ قَرَارَكَ

Вместо того, чтобы изучать бранные слова и засорять ими своё сознание, лучше напоминайте людям об уважении и самоуважении, и меняйте мир к лучшему!

Удачи Вам!

29 апр 2019

А знаете ли вы что? У арабов последняя буква алфавита это Я. Арабский алфавит

Небольшой отрывок из нашей новой версии курса №1 Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа, в котором мы изучим последнюю букву алфавита – Йа (Я).

Курс целиком -  →

Арабский алфавит

Сейчас мы сейчас изучим последнюю букву алфавита – Йа.

Арабский алфавит

Посмотрите, как мы пишем эту букву - голова, шея, живот и хвост, получается гусь, или лебедь, или утёнок! Обратите внимание, что голова и хвост гуся выше строки, а пузико и лапки находятся под водой, то есть под строкой ) Дети в арабских школах говорят - «Йа-батта», что означает Йа-утка )

Арабский алфавит

В начале слова от нашего утёнка останутся только шея и лапы.

Буква Йа изначально даёт звук Й. Однако в сочетании с некоторыми буквами она может дать другой звук - И.

25 апр 2019

Один раз, еще раз, много раз, 2 и 3 раза. Как сказать по-арабски?

Эх раз, ещё раз, ещё много-много раз….

По-арабски ))

Слово «раз» по-арабски звучит как «мАрра»

مَرَّة

Мы можем сказать просто «марра», либо усилить значение и подчеркнуть, что это «марра уАхда» - именно «один раз»

مَرَّة وَاحْدَة

Первый раз: Аууиль марра

أَّوّل مَرَّة

Второй раз, ещё раз: марра тАнйя

مَرَّة ثَانِيَة

«Два раза» отличается от понятия «второй раз» и произносится в двойственном числе, а именно «марратАйн»

مَرَّتَيْن

Я здесь впервые (в первый раз)

أنا هُنَا لأَوّل مَرَّة

Я здесь уже во второй раз

أنا هُنَا لِلمَرَّة الثَانْيَة

Я был (была) здесь два раза

كُنْتُ هُنَا مَرَّتَيْن

Три раза: сАляс маррАт

ثَلَاث مَرَّات

Четыре раза: Арбаа маррАт

أَرْبَع مَرَّات

Пять раз: хАмас маррАт

خَمَس مَرَّات

Много раз: Адда маррАт

عِدّة مَرَّات

Ни разу

أبَدًا

Каждый раз

كُلّ مَرَّة

В другой раз, в следующий раз

مَرَّة أُخْرَة

В последний раз

لِأَخِر مَرَّة

А ещё слово «мАрратан» обозначает «однажды»

مَرَّةً

Так что вы теперь можете самостоятельно перевести название фильма «Однажды в Америке».

Удачи! И до новых встреч!

19 апр 2019

Как писать слова по-арабски, зная всего две русские буквы А и Б. Буквы Алиф и Ба. Арабский алфавит

Небольшой отрывок из нашей новой версии курса №1 Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа, в котором мы расскажем про буквы Алеф и Ба в арабском языке, а также раскроем секрет буквы П

Курс целиком -  →

Арабский алфавит

Арабский алфавит

Хорошая новость заключается в том, что две первые буквы арабского алфавита звучат как А и Б!

Но давайте по порядку.

Буква Алиф.

Нет ничего проще! Это простая высокая вертикальная палочка, стоящая основанием на строке.

Арабский алфавит

Обратите внимание на направление письма - справа налево. Подсказка: тоненькая строка-стрелочка! Серая стрелка пожирней показывает направление написания буквы.

Алиф также напоминает цифру 1. И это не удивительно, так как на самом деле каждая арабская буква имеет ещё и цифровое значение.

Как вы понимаете, названия букв и их звучание – это различные вещи. В данном случае перед нами буква Алиф, но звук А. Нужно ли начинать изучение арабского языка с запоминания названий букв алфавита? Конечно же, нет. Для того чтобы начать читать, достаточно ознакомиться с формами букв и их звучанием, а со временем названия букв запомнятся у вас естественным органическим путём в процессе практики.

Итак, мы остановились на Алифе и поняли, что он обозначает на письме звук А.

Скажу вам по секрету, что я вас сейчас беспардоннейшим образом обманываю! На самом деле Алиф – вовсе не А, да и вообще эта буква не даёт нам в чистом виде никакого звука, являясь по сути лишь графическим вспомогательным средством, используемым либо для образования долгого гласного, либо в качестве подставки для хамзы. К тому же Алиф – согласная буква, как и все 28 букв арабского алфавита.

Что-нибудь понятно??

Именно так знания об арабском языке представлены в «нормальных» учебниках. Сухие наукообразные правила отпугивают с самого порога, не давая возможности большинству людей приблизиться ни на шаг к арабскому языку, красивейшему, и, пожалуй, самому логичному языку в мире.

Да, именно, самому логичному! Ведь арабский язык выбран самим Всевышним для передачи Последнего Послания человечеству.

“Мы низвели Коран на арабском языке, и нет в нём ни малейшей кривизны. Возможно в сердцах людей пробудится набожность”.
(Коран, Сура Толпы, 39:28).

Сегодня мы узнали об Алифе достаточно, перейдём к букве Ба.

Буква Ба

Арабский алфавит

Всегда обращайте внимание на направление письма - справа налево. Подсказка: строка-стрелочка! Буква Ба невысокая, основание её расположилось на строке, внизу посередине стоит точка. Буква Ба похожа на канцелярскую скрепку: если мысленно сложить ее «рожки», то их сумма будет равна основанию.

Египтяне называют её не Ба, а Бэ, ну прямо как русские! И получается, что русский алфавит ничем не отличается от арабского: А и Б – это Алиф и Бэ ))

И поскольку мы теперь знаем две буквы, то почему бы нам не написать слово?

Обратите внимание: звонкие согласные в конце слова в арабском языке не оглушаются!

Первое слово - «Аб», что означает «отец». Все очень просто и легко понять, но мы знаем две буквы, не так ли? Итак, мы можем написать 2 слова )))

Второе слово - «баба», что означает «папа».

Арабский алфавит

Секрет буквы П в арабском языке

Дело в том, что у арабов не существует звука П, поэтому такие заимствованные слова как Пепси или пицца по-арабски звучат весьма забавно: бибси, бидза.

Однако, давайте внимательно приглядимся к слову Баба. С буквой Ба в этом слове что-то случилось, она стала стройнее, точка перебежала от середины буквы к началу ...

Давайте обсудим изменения, произошедшие с буквой Ба внутри слова.

Для этого нам понадобится Таблица «САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ И СЛИТНЫЕ ФОРМЫ НАПИСАНИЯ БУКВ АРАБСКОГО АЛФАВИТА» (скачать ее можно по форме внизу). Осилили наукообразное название? )))

Для наших целей будем использовать более короткое название этой крайне необходимой нам таблички: ТАБЛИЦА ФОРМ. И рассматривать написание каждой буквы мы будем также справа налево.

Букв в ТАБЛИЦЕ ФОРМ по-прежнему 28, но теперь для каждой буквы есть отдельная строка. Поэтому (крепитесь!) наша таблица занимает аж две страницы!

14 апр 2019

Виды почерков, шрифтов в арабском языке. Насх и Рыкаа. Онлайн школа арабского языка

Небольшой отрывок из нашей новой версии курса №1 Арабский алфавит, чтение и основы письменности за 3 часа, в котором рассказывается про виды почерков(шрифтов) в арабском языке.

Насх

Насх – сновной и самый распространённый шрифт для записи большинства языков, использующих арабский алфавит.

Рыкаа

Рыкаа — самый распространённый стиль ручного почерка, отличается чёткими короткими, прямыми линиями и простыми изгибами.

А теперь попробуйте самостоятельно написать слово «симсим».

Слово это переводится как «кунжут». Помните, что это одно слово, состоящее из 4 согласных, гласные в нём короткие, поэтому будут изображаться в виде огласовок. Обратите внимание на все соединительные линии.

Вспомните пароль из сказки «Али-Баба и 40 разбойников» - «Симсим, откройся»!

По-арабски это звучит как: Ифтах я симсим!

Следующий пример для буквы Шин – «мишмиш», что означает «абрикос».

Сначала напишите самостоятельно, а затем давайте проверим.

Надеюсь, вам удалось написать эти два слова без каких-либо проблем.

Теперь я покажу вам очень кратко, как араб напишет эти слова. Упс! Посмотрите, они выглядят совсем не так, как мы учимся … Такое разочарование!

На самом деле мы изучаем так называемый «насх» - это своего рода печатный почерк. Арабских детей учат насху первые пять лет общеобразовательной школы.

По окончании начальной школы детей начинают обучать более быстрому, студенческому почерку, который получил название «рыка». Все буквы упрощены, но мне это не нравится. Когда я пишу что-то для себя, я использую их комбинацию...

Рыка вам может потребоваться только в том случае, если вы планируете работать с рукописными документами. Большинство людей изучают буквы для чтения. А для этой цели насха вполне достаточно.

Писать насхом очень удобно, и я уверена, что очень скоро вам это понравится, ведь это своего рода забава и расслабление! Это почерк выглядит красиво, и достаточно небольшой практики, чтобы освоить его. Пожалуйста, не обращайте внимания на наклон, поскольку я думаю, что это придет позже самостоятельно, просто напишите, как можете. Очень скоро ваш почерк выровняется и сформируется автоматически.

09 апр 2019

Как сказать по-арабски: Приятного аппетита!

У арабов есть две прекрасные фразы-пожелания перед едой

Би ссАха уаль-Афия

بِالصَّحَة وَ العَافِيَة

Слово «сАха» обозначает здоровье. «Афья» выражает понятие жизненной силы. То есть с принятием пищи мы желаем человеку укрепления здоровья и жизненных сил.

Би ль-хАна уа шшЭфа

بِالهَنَاء وَ الشِّفَاء

«хАна» - это очень ёмкое понятие. Это счастье, благополучие, преуспеяние, процветание.

«шЭфа» или «шэфА’» - исцеление. Но это не обязательно исцеление от болезни. В данном случае подразумевается, что еда, пища как таковая несёт в себе целительную силу.

А как мы можем выразить хозяину своё удовольствие от угощения?

Еда вкусная!

Аль Акль лазИз

الأَكْل لَذِيذ

Да будет мир твоим рукам!

тЭслам ядАйка

تَسْلَم يَدَيك

05 апр 2019

Пришли гости, как проявить вежливость? Располагайтесь, будьте как дома! Арабский язык

К Вам пришли гости, как проявить вежливость? Что сказать, помимо обычных приветствий?

Располагайтесь! Отдыхайте! Расслабляйтесь!

хУз рАхатак (к мужчине)

خُذْ رَاحَتَك!

хУзи рахАтуки (к женщине)

خُذِي رَاحَتُكِ!

хУзу рахАтукум (к группе)

خُذُوا رَاحَتُكُم!

Или другой вариант:

тафАддаль иртАх (к мужчине)

تَفَضّلَ إِرْتَاح!

тафаддАли иртАхи (к женщине)

تَفَضَّلِي إِرْتَاحِي!

тафаддАлу иртАху (к группе)

تَفَضَّلُوا إِرْتَاحُوا!

Вообще слово «тафаддаль» универсально и может быть использовано в различных ситуациях.

Его значение «пожалуйста», но не просто пожалуйста, а побудительное к действию.

Пожалуйста, входите. Пожалуйста, садитесь. Пожалуйста, располагайтесь. Пожалуйста, попейте чаю. Пожалуйста, говорите. Пожалуйста, возьмите и так далее.

Это Ваш дом! Чувствуйте себя как дома.

Аль-бАйту бАйтука! (к мужчине)

Аль-бАйту бАйтуки! (к женщине)

Аль-бАйту бАйтукум! (к группе)

البَيْتُ بَيْتُك!

Арабы – очень гостеприимный народ. Они не скупятся на комплименты гостю и угощения.

Давайте следовать их примеру!

01 апр 2019

Я думаю, Мне кажется, я полагаю. Арабский язык. Вводные слова.

Так называемые «вводные слова». Без них не мыслим ни один диалог, они придают речи естественность и уверенность.

Сегодня мы изучим целых 6 слов, таких как «я думаю, я полагаю, я уверен, мне кажется». Все эти слова являются глаголами. Итак, перед нами шесть новых глаголов. Поехали!

Я думаю – Аатакиду

أَعْتَقِدُ

Я думаю, ты со мной согласен.

АатАкиду иннАка тауАфикун маАй

أعتقد أنك توافق معي

Я полагаю – азУнну

أَظُنُّ

Думаю, так будет лучше.

АзУнну иннАху саякУн Афдалю

أَظُنُّ أنه سيكون أفضل

Я думаю (размышляю) – уфАккару

أُفَكَّرُ

Я предполагаю, мне кажется – атахАййалю

أَتَخَّيلُ

Я считаю - АатАбару

أَعْتَبَرُ

Я допускаю – АфтАриду

أَفْتَرِضُ

Я считаю, что ты прав.

АатАкиду иннАка Ала хАккун

أَفْتَرِضُ أَنَّكَ عَلَى حَقّ

Помимо глаголов, своё мнение можно выразить с помощью существительных. Моё мнение, моё видение таково… А каково Ваше мнение? Всем этим выражениям Вы научитесь в нашем следующем видео.

27 мар 2019

Как сказать по-арабски: Может быть, возможно

Продолжаем учиться разговаривать по-арабски. Вводные слова придают нашей речи живость и непринуждённость. Сегодня мы научимся таким словам как «может быть, возможно».

Вот эти слова:

руббЭма

رُبَّمَا

ИУмкин

يُمْكِن

ихтимАль

إِحْتِمَال

кАд якУн

قَد يَكُون

Кул ма филь имкАн

كُل مَا فِي الإِمْكَان

Возможно ты прав

РуббАма Анта Аля хАкк

رُبَّمَا أَنْتَ عَلَى حَقّ

Возможно я ошибаюсь

РуббАма акУн мУхтиан

رُبَّمَا أَكُون مُخْطِئًا

Возможность: «имканЭя»

إِمْكَانِيَة

А также: «фОрса»

فُرْصَة

Это великая возможность!

Хазихи фУрса азыма

هَذِهِ فُرْصَة عَظِيمَة

27 мар 2019

Как спросить: «Ты меня понимаешь?» Живой арабский с Еленой Клевцовой

Помню, когда мой арабский был ещё на первых стадиях изучения, и, отзубрив от корки до корки Ковалёва-Шарбатова, вдруг почувствовала в груди нестерпимое желание говорить, я с чувством окрылённости открыла рот и попыталась что-то сказать на абстрактную тему. Я вдохновлённо что-то вещала, потом посмотрела на недоуменные лица слушателей и услышала в ответ: говори лучше по-английски, мы не слова не понимаем )))

Именно таким «блин-комом» как правило заканчиваются наши первые попытки заговорить на незнакомом языке. Поэтому, когда мы делаем первые шаги, надо быть готовым к тому, что носители языка нас просто не поймут.

И чтобы не гадать, поняли нас или нет, давайте лучше зададим вопрос напрямую: а ты меня понимаешь?

Халь тафхАмни? (к мужчине)

هَل تَفْهَمْنِي؟

Халь тафхамИни? (к женщине)

هَل تَفْهَمِينِي؟

Халь тафхамУни? (к группе)

هَل تَفْهَمُونِي؟

Можем усложнить вопрос. Понимаешь ли ты, что я говорю?

Халь тАфхам ма акУль?

هَل تَفْهَمُ مَا أَقُول؟

Да, понимаю.

нАам, Афхам.

نَعْم, أَفْهَمُ.

Не понимаю.

ла Афхам.

لا أَفْهَمُ.

Или в прошедшем времени: ты понял (поняла), что я сказал (сказала)?

хАль фахИмта ма кУльт?

هَل فَهِمْتَ مَا قُلْتُ؟

нАам, фахИмт.

نَعْم, فَهِمْتُ.

Ла, ма фахИмт.

لا, مَا فَهِمْتُ.

Ну и наконец, Пойми меня!

ифхАмни! (к мужчине)

إِفْهَمْنِي!

ифхамИни! (к женщине)

إِفْهَمِينِي!

ифхамУни! (к группе)

إِفْهَمُونِي!

16 мар 2019

Как сказать по-арабски: верно, не верно? Живой арабский с Еленой Клевцовой

Верно – не верно, правильно – не правильно, правильно – или ошибочно…

Давайте попробуем сказать это по-арабски.

«Правильно, верно, истинно» по-арабски звучит как: сахИх.

Сахих – это прилагательное.

صَحِيح

А можно выразить то же значение с помощью наречия: сахИхан.

صَحِيحًا

Не верно, не правильно, ошибочно, не истинно:

гхАйр сахИх

غَيْر صَحِيح

хАты’

خَاطِئ

гхАлат

غَلَط

Есть понятие «правильный» немного в другом контексте.

«Правильный» в значении «подходящий в данной ситуации». мунАсиб

مُنَاسِب

Соответственно «не подходящий» - гхАйр мунАсиб

غَيْر مُنَاسِب

Правильный ответ

إِجَابَة صَحِيحَة

Подходящее время

وَقْت مُنَاسِب

Как сказать: «я ошибся»?

Ана мУхти’ун

أنا مُخْطِئ

12 мар 2019

Как спросить по-арабски: сколько стоит?

Понятию «цена» в арабском языке соответствует два слова «сАар» и «тАман»

السَّعْر

الثَّمَن

Сколько это стоит?

Кэм сАар хАза? Кэм тАман хАза?

كَمْ سَعْر هَذَا؟ كَمْ ثَمَن هَذَا؟

Сколько стоит книга?

Кэм сАар аль-китАб?

كَمْ سَعر الكِتَاب؟

Сколько стоит машина?

Кэм тАман ас-сайрАра?

كَمْ ثَمَن السَّيَارَة؟

Есть более простонародный вариант того же вопроса:

Почём яблоки?

бикЭм ат-тоффах?

بِكَمْ التُّفَّاح؟

Яблоки по 20 динаров, 30 фунтов….

Ат-тоффах би ашрин динар, би талатин джиний…

التُّفَّاح بِ 20 دِينَار, بِ 30 جِنِيه

И конечно, не забудьте поторговаться!

Это очень дорого!

хАза гхали джиддан!

هَذَا غَالِي جِدّاً

Сделайте мне скидку.

Уриду аль-хасм

أُرِيدُ الخَصْم

05 мар 2019

Как спросить по-арабски: сколько тебе лет? Живой арабский

Мы продолжаем разбирать простые разговорные темы.

Так как же спросить по-арабски: сколько тебе лет?

кЭм Омрука?

кЭм Омруки?

كَمْ عُمْرُك؟

Ответ:

Омри…… сАна.

عُمْرِي .... سَنَة.

Более простонародное выражение:

Андак кам сАна? (к мужчине)

Андик кам сАна? (к женщине)

عَنْدَك كَم سَنَة؟

Ответ:

Анди …. сАна.

عَنْدِي ..... سَنَة.

Сколько ему лет?

кАм Омраху?

كَمْ عُمْرَهُ؟

Анду кАм сАна?

عَنْدُه كَمْ سَنَة؟

Сколько ей лет?

кАм Омруха?

كَمْ عُمْرُهَا؟

андАха кАм сАна?

عَنْدَهَا كَمْ سَنَة؟

01 мар 2019

Как предложить чего-нибудь выпить? Гостеприимство. Диалоги

Мы продолжаем разбирать простые разговорные темы.

На востоке традиции гостеприимства очень сильны. Гостя просто необходимо чем-нибудь угостить.

Выпьете чаю?

А тАшраб аш-шай? (к мужчине)

أَ تَشْرَبُ الشَاي؟

А ташрабИн аш-шай? (к женщине)

أَ تَشْرَبِينَ الشَاي؟

Выпьете чего-нибудь?

А тАшраб шАйан?

أَ تَشْرَبُ شيئًا؟‬

Чего бы вы хотели выпить?

Ма тухИббу ан тАшраб?

مَا تُحِبُّ أَن تَشْرَبَ؟

Ма тухИббин ан тАшраби?

مَا تُحِبينَ أَن تَشْرَبي؟

Я выпью минеральной воды.

Ашрабу мииЯ маАдданэя.

أَشْرَبُ مِيَاه مِعَدَّنِيَة

24 фев 2019

Поговорим по-арабски… кем ты работаешь? Как спросить.

Мы продолжаем разбирать основные разговорные темы. И сегодня на повестке дня вопрос о работе. Чем вы занимаетесь по жизни? Какова ваша профессия? Кем вы работаете? Давайте научимся задавать эти простые и важные вопросы.

«Работа» по-арабски: ’Амаль.

Только не с буквой Алиф, а с буквой Айн.

Какова твоя работа?

مَا عَمَلُك؟

Ма Амалюка? (к мужчине)

Ма Амалюки? (к женщине)

Арабам нравится делать усиление в вопросах, и они могут спросить:

مَا هُو عَمَلُك؟

Ма хОуа Амалюка? (к мужчине)

Ма хОуа Амалюки? (к женщине)

Оба вопроса абсолютно равнозначны.

Можем задать тот же вопрос, использовав вместо существительного глагол.

مَاذا تَعْمَل؟

мАза тАамаль? (к мужчине)

مَاذَا تَعْمَلِين؟

мАза таамалИн? (к женщине)

Ответ звучит так:

عَمَلِي مُدَرَّسَة

Амали мударрЭса (моя работа – учительница)

أَعْمَلُ كَمُدَرَّسَة

Ана Аамалю ка-мударрЭса (я работаю учительницей)

Давайте, пожалуй, ещё усложним, и спросим, какова твоя профессия?

مَا هِيَ مِهْنَتُك؟

Ма хея мИхнатука? (к мужчине)

Ма хея мИхнатуки? (к женщине)

مَهْنَتِي هي مُدَرَّسَة.

мИхнати хея …

уазИфати хея…

Понятия «профессия» и «должность» могут по факту как совпадать, так и отличаться.

Допустим, профессия: бухгалтер. Должность: бухгалтер.

Или, профессия: бухгалтер. Должность: директор банка.

مَا هِيَ وَظِيفَتُك؟

Ма хея уазИфатука? (к мужчине)

Ма хея уазИфатуки? (к женщине)

وَظِيفَتِي هِيَ مُحَاسِبَة.

уазИфати хЭя мухасиба.

Моя должность – бухгалтер.

Если вы хотите узнать больше названий профессий, то перейдите к соответствующей теме в нашем видео-словаре →

16 фев 2019

Как попросить о помощи? Живой арабский

Мы продолжаем учиться задавать вопросы и отвечать на них. Одна из фраз, которая должна быть в запасе у каждого туриста при поездке в незнакомую страну, это просьба о помощи. Даже если вы не знаете, как описать свою просьбу, сам ваш вопрос заставит окружающих как минимум проявить внимание.

Давайте сначала изучим простую просьбу о помощи, а затем её немного усложним )

Помоги мне!

саАдни! (к мужчине)

سَاعَدْنِي

саадИни! (к женщине)

سَاعَدِينِي

саадУни! (к группе)

سَاعَدُونِي

Можете ли вы мне помочь?

хАль йУмкинука мусАадати?

هَل يُمْكِنُكَ مُسَاعْدَتِي؟

«Мусаада» - помощь.

Или другая вариация того же вопроса.

би имкАника мусААдати?

بِإمْكَانِكَ مُسَاعْدَتِي؟

Да, с удовольствием.

нАам, би кОллю сурУр.

نَعْم, بِكُلُّ سُرُور.

у’мУрни!

أؤمُرْنِي

у’мурИни!

أؤمُرِينِي

Буквально означает: приказывай! Таким образом, человек выражает полную готовность прийти Вам на помощь.

Ана тАхт Омрука. (к мужчине)

Ана тАхт Омруки. (к женщине)

Буквально означает: я повинуюсь твоему приказу.

أنا تَحْت أُمْرُكَ!

Не стесняйтесь просить о помощи и Вы к своему удивлению обнаружите, что людей, готовых оказать Вам поддержку, на самом деле гораздо больше, чем кажется.

Ну и конечно, если к Вам обратились за помощью, тоже не спешите отказывать!

И мир улыбнётся Вам в ответ.

07 фев 2019

Как спросить: «Говорите ли Вы по-арабски?»

Все мы с детства знаем знаменитое: Do you speak English?

А как нам задать этот вопрос по-арабски? Оказывается, есть как минимум два способа, и первый из них, хоть и красивый, но уж очень классический.

Халь татахАддасу аль-арабия? (вопрос к мужчине)

هَل تَتَحَدَّثُ العَرَبِيَة؟

Халь татахаддасИна аль-арабия? (вопрос к женщине)

هَل تَتَحَدَّثِينَ العَرَبِيَة؟

Второй способ попроще.

Халь татакАлламу аль-арабия? (к мужчине)

هَل تَتَكَلَّمُ العَرَبِيَة؟

Халь татакалламИна аль-арабия? (к женщине)

هَل تَتَكَلّمِينَ العَرَبِيَة؟

Ответ: да, я говорю по-арабски.

Наам, ана атакАлламу аль-арабия.

نَعْم, أنَا أَتَكَلّمُ العَرَبِيَة.

Нет, я не говорю по арабски.

Ла, ана ла атакАлламу аль-арабия.

لا, أنا لا أَتَكَلّمُ العَرَبِيَة.

Говорите ли Вы по-английски?

Халь татакАлламу аль-инглизИя?

هَل تَتَكَلّمُ الإِنْجْلِيزِيَة؟

Говорите ли Вы по-русски?

Халь татакАлламу ар-русИя?

هَل تَتَكَلّمُ الرُّوسِيَة؟

Я говорю по-русски и хочу говорить по-арабски.

Ана атакАлламу ар-русия уа урИду ан атакАлламу аль-арабИя.

أنا أَتَكَلّمُ الرُّوسِيَة وَ أُرِيدُ أَنْ أَتَكَلّمُ العَرَبِيَة.

Я изучаю арабский.

Ана атаАлламу аль-арабИя.

أنا أَتَعَلّمُ العَرَبِيَة.

25 янв 2019

Как спросить по-арабски Где живешь? Живой арабский

В арабских странах считается хорошим тоном задавать множество вопросов иностранцу при первой встрече. Нам это может показаться странноватым и даже несколько назойливым. Однако на самом деле арабы, помимо демонстрации своего врождённого любопытства, таким образом выражают своё радушие, пытаются проявить внимание и заставить нас чувствовать себя комфортно.

Поэтому при поездке в арабскую страну вам лучше заранее вооружиться стандартным набором ответов на стандартные вопросы. Привет! Я Тимур из Узбекистана, мне 33 года, я не женат, у меня трое детей, я мусульманин, здоровье моей бабушки в порядке, где я могу купить дешёвую зубную щётку?

Итак, начнём.

Вопрос: где ты живёшь? или Где Вы живёте? (к мужчине)

Айна тАскун?

أَيْنَ تَسْكُن؟

Где ты живёшь? (к женщине)

أَيْنَ تَسْكُنِين؟

Ответы:

Я живу в России, в Украине, в Египте, в Америке.

Аскуну фи рУсия, Аскуну фи укрАния, Аскуну фи мИср, Аскуну фи амрИка.

أَسْكُنُ فِي رُوسِيَا.

أَسْكُنُ فِي أُوكْرَانِيَا.

أَسْكُنُ فِي مِصْر.

أَسْكُنُ فِي أَمْرِيكَا.

Откуда ты? (к мужчине, к женщине)

Мин Айна Анта? Мин Айна Анти?

مِن أَيْنَ أَنْتَ؟

مِن أَيْنَ أَنْتِ؟

Ответы:

Ана мин рУсия, Ана мин укрАния.

Я из России, я из Украины.

أَنَا مِن رُوسِيَا.

أَنَا مِن أُوكْرَانِيَا.

Я из Египта, но живу в Америке.

أَنَا مِن مِصْر لَكِن أَسْكُنُ فِي أَمْرِيكَا.

17 янв 2019

Да и нет по-арабски. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

Как сказать окей по-арабски

Открою вам страшную тайну:

 "древнерусское слово" Окей по-арабски звучит ОКЕЙ :))))

Давайте теперь напишем это на клавиатуре в телефоне!

اوك

Как сказать окей по-арабски, клавиатура

А если серьёзно, как мы можем выразить своё согласие по-арабски?

Как сказать ДА

Первое слово, которое мы должны знать, это слово ДА

نعم – На́ам

ايوه – Аю́уа

Наам и Аюуа – синонимы, но первое из них более правильное, более книжное, второе попроще, попростонароднее.

Также Наам может выражать не только согласие, но и вопрос.

Да, да? (Я вас слушаю)

Удивление: Дааа!!!??? (ничего себе)

Сомнение: Да?... (говори, говори…)

Глубокое раздумье: Да….

Ну и плюс ещё 150 оттенков серого )))

Слово Аюуа более однозначное. Оно просто выражает согласие и ничего более.

Можно ещё поиграть словами и сказать: Аюуа Наам – да, да, я весь внимание! 

Как выразить согласие?

Арабское слово Та́йеб выражает полное согласие.

طَيِّب – да, хорошо, согласен, окей

У слова Тайеб есть и другое значение. Добрый, приятный, порядочный человек.

Хоуа тайеб – он хороший, порядочный

Хэйа тайеба – она приятная, добродетельная женщина.

Да! Пойдёт! – по-арабски

Мэ́эши – тоже выражает согласие.

Происходит это слово от глагола Ма́ша – идти, ходить .

Поэтому Мээши полностью соответствует русскому выражению Пойдёт!

Слово это не относится к классическому языку, оно простонародное, и оттого постоянно на слуху.

مَاشِي

Слушаюсь и повинуюсь!

Слушаюсь - по арабски

А вот следующее слово Хадр уходит корнями в древность.

Глагол Хадара обозначает – приходить, являться, присутствовать.

Поэтому Хадр можно перевести как слова сказочного джина: Да, да! Слушаюсь и повинуюсь!

Но здесь значение тоже будет зависеть от интонации.

Если араб говорит Хадр, при этом смотря исподлобья и медленно поглаживая бороду, то это означает: Хорошо, дорогой, погоди у меня!

 حَاضْر

Вы частенько сможете услышать от арабов и такой микс: Тайеб Окей! Мэши хадр!

 И ещё одно забавное слово Аки́д. Арабы обожают английское слово sure, вставляя его круго́м к месту и не к месту. Так вот аналогом этого английского словца является Акид :)

أكيد – да, конечно, непременно и всеобязательно :)

Акид? – Да? Точно? Не обманываешь?

Ана муафик – я согласен

أنا مُوَافِق

Ана муафика – я согласна

أنا مُوَافِقَة

Экспериментируйте! Выражайте согласие всеми доступными способами :)

В следующей статье мы с вами узнаем, какими выражениями можно выразить несогласие.

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

 

04 янв 2019

Празднуют ли арабы Новый Год?

Привет, друзья! Сегодня мы разберемся с часто возникающим вопросом: а празднуют ли арабы Новый Год? Мой ответ: скорее да, чем нет ))

Конечно же празднование Нового Года не является традиционным праздником арабов, а скорее данью моде и глобализации. Арабы начали праздновать Новый Год буквально около десяти лет назад, наряду с Хэллоуином и другими экзотическими для Востока праздниками.

Разумеется, любые праздники, не имеющие основания в Исламе, не являются для арабов чем-то важным. Однако праздник Нового Года всё-таки нашёл себе место в арабском мире и даже получил название: рас эс-сАна.

رأس السنة

«Рас» – это голова, «сана» – год. Буквально, «голова года». Возможно, это калька с итальянского: capo d'anno.

Зато Дед Мороз прибыл в арабский мир не иначе как из Франции. «Баба Ноёль» звучит как французское Le père noël

بابا نويل

Ёлка тоже небезызвестна арабам и называется у них: «шАджара зИна»

شجرة زينة

Для Снегурочки и салата Оливье в арабском лексиконе названий не нашлось!

А мы тем временем решили последовать новогодней традиции и подарить вам скидки и купоны на онлайн-курсы арабского языка. С подробностями акции вы можете ознакомиться по ссылке Новогодние цены на пакеты курсов →

Надеюсь, что наши с Вами встречи в новом 2019 году будут частыми и продуктивными. Успехов Вам в изучении арабского языка!

31 дек 2018

Простой способ запоминания арабских слов

В этой статье я отвечу на часто задаваемый вопрос: как же всё-таки легче, быстрее и эффективнее запоминать арабские слова? К сожалению, ответ мой на этот вопрос не будет универсальным. Для многих арабских слов действует лишь одно правило: зубрить, зубрить и зубрить. Однако для части арабских слов достаточно просто придумать ассоциации, создать какие-то зацепки в памяти. А другую часть арабских слов вам вообще не придётся учить! Вы их уже знаете! Остаётся только их распознать и поместить в сознании в отдельную папочку под названием «Русский = арабский».

Примеры:

Ананас по-арабски: ананас.

أناناس

Манго по-арабски: манджо или манго.

مانجو

Асфальт по-арабски: эсфЭльт.

أسفلت

Гараж по-арабски: гараж.

جراج

Таких слов множество. В моей коллекции их порядка семисот. Представляете, как здорово! Без всякого дополнительного обучения и усилий вы уже знаете огромное количество арабских слов. Конечно, не все они одинаковые, многие из них просто похожи, и немного подумав, их можно угадать по смыслу. Давайте погадаем?

Что такое по-вашему «консулЭя»?

Верно, «консулЭя» - это консульство.

قنصلية

«фальсАфа» - это философия.

فلسفة

«отобИс» - автобус.

أتوبيس

 

Некоторые русские слова заимствованы из арабского. Они вошли в русский язык практически без изменений. К примеру, русское слово «сундук» заимствовано из арабского «сундук».

صندوق

Русское слово «алгебра» заимствовано от арабского «аль-габр» или «аль-джабр».

الجبر

Русское слово «алкоголь» произошло от арабского «аль-кухОль».

الكحول

А вот арабское слово «халЯва» обозначает не только халву, но и в целом восточные сладости.

حلاوة

Угадайте, как по-арабски будет «удовольствие»? Оказывается, вы все прекрасно знаете это слово.

Удовольствие – это «кайф» )))

كيف

 

Множество забавных и легко запоминаемых слов связано с едой.

К примеру, «садуИтш» - это сэндвич.

«шИбси» - чипсы.

«бИбси» - пепси ))

«бИтза» - угадайте, что это? Поскольку у арабов в алфавите отсутствует буква П, то итальянская пицца превратилась у них в загадочное блюдо со звонким названием «битза».

 

Мы с моими студентами нашли аналогии не только с русскими словами, но и с украинскими.

Например, слово «площадь» по-украински и по-арабски звучит почти одинаково: майдан и мийдан.

ميدان

Или галстук, «карафАтта»: по-украински «краватка».

كرافتّة

Украинское «цукор» по-арабски звучит как «сукр».

سكر

Некоторые слова, хоть нам и незнакомы, однако вполне могут вызвать определенные ассоциации. Например, арабское слово «тарабЭза» обозначает «стол» и ассоциируется со словом «трапеза».  

ترابيزة

Или же арабское слово «кабша» - половник, ковшик, черпак. «Кабша» - ковшик. Легко запомнить!

 

А вот слово «роммАн» обозначает «гранат». И нам легко представить, как некий Роман кушает «роммАн».

رمّان

А вот «кофта» в арабском мире съедобная и обозначает маленькую мясную котлетку.

كفتة

«ХаллАт» вовсе не одежда, не халат. «Халлат» это миксер. Вполне возможно, что кто-то утром придя на кухню в халате, готовит утренний свежий сок в «халлате».

خلّاط

А вот слово «шАрика» переводится с арабского как «компания, фирма». Сразу возникают ассоциации:

Фирма по производству шариков, или

Фирма шариков не вяжет )))

شركة

Как вы убедились, можно совершенно не напрягаясь, за каких-то пять минут запомнить целых 24 арабских слова, как мы сделали это сейчас. Если вы хотите таким же образом запомнить большее количество слов, то переходите по ссылке к моим статьям! У меня множество статей на тему похожих слов.

Смотреть все статьи из темы По-русски = По-арабски →

16 дек 2018

Запреты в арабском мире и что такое гашиш?

Смотрите 2 статьи на эту тему:

Нет! - мой ответ. Часть 1 Нет по-арабски! Часть 2. Или не ходить по гашишам :))
Нет! - мой ответ. Часть 1 Нет по-арабски! Часть 2. Или не ходить по гашишам :))

11 дек 2018

Ассалам алейкум VS мархаба

Ассалам алейкум, друзья!

Нет, лучше я скажу: мархаба!

И сегодня у нас тема: как поприветствовать араба так, чтобы его не обидеть?

Казалось бы, мы все с детства знаем слова приветствия: ассалам алейкум, и если нам встретится араб, мы без сомнений поприветствуем его этими словами, услыша в ответ радостное: уа алейкум ассалам!

Однако реакция на ваше «ассалам алейкум» может быть вполне неожиданной. Дело в том, что приветствие «ассалам алейкум» относится не столько к арабам как нации, сколько к мусульманам вне зависимости от их национальной принадлежности.

На Востоке помимо мусульман проживает достаточно крупная диаспора арабов-христиан. И если вы обращаетесь с мусульманским приветствием к христианину, то человек может даже обидеться. Также на вас может неодобрительно посмотреть мусульманин, если вы обращаетесь к нему со святыми для него словами, а ваш туристический вид явно указывает на то, что к исламу вы отношения не имеете.

Поэтому есть гораздо более универсальное приветствие: мАрхаба! Или мАрхабан!

مَرْحَباً

Оно понятно всем арабам и не только им. К примеру, в Турции оно также очень распространено.

«Мархабан» переводится как «приветствую», «добро пожаловать», «здравствуйте».

Следующее универсальное приветствие: Ахлян уа сАхлян!

أهْلاً وَ سَهْلاً!

У него то же значение, что и у «мархабан».

Утро доброе – сабАх аль хАйр

صَبَاح الخَيْر

Вечер добрый – масА аль хАйр

مَسَاء الخَيْر

Как нам ответить на приветствие?

Можно ответить теми же словами:

Мархабан, ахлян уа сахлян, ахлян бикум

Также есть прекрасное выражение: ташаррАфна

تَشَرَّفْنَا

Происходит оно от слова «шАраф» - благородство. И переводится оно приблизительно так:

Своим присутствием вы облагородили наше собрание!

В арабском мире много цветистых приветствий и фраз. Поэтому не стесняйтесь и употребляйте побольше приветствий!

30 ноя 2018

Как сказать по-арабски Как дела?

Начнём с официальной фразы:

Кайфа халюка? – как твои дела (обращение к мужчине)

كَيْفَ حَالُكَ؟

Кайфа халюки? – как твои дела (обращение к женщине)

كَيْفَ حَالُكِ؟

Мы можем употребить ту же фразу без обращения контретно к мужчине или женщине:

Кайфа ль-халь? – как дела?

كَيْفَ الحَال؟

Однако в быту арабы часто упрощают эту фразу и говорят:

Кайфак? – как ты (к мужчине)

Кайфик? – как ты (к женщине)

Ответить на эти вопросы мы можем следующим способом:

Ана би хАир! Аль хАмду лиллЯ! – У меня всё хорошо! Хвала Аллаху!

Или просто: Аль хамду лилля! Ведь мы благодарим Всевышнего за всё, не только за хорошее.

Следующий способ задать ненавязчивый вопрос о жизни:

Ма ль-ахбАр? – какие новости?

مَا الأَخْبَار؟

А вернее даже «Что новенького?», так как эта фраза ни в коей мере не подразумевает развёрнутого ответа на вопрос, а является просто общей фразой вежливости.

А как эти фразы звучат в египетском диалекте?

ИззАяк? – как дела (к мужчине)

ИззАик? – как дела (к женщине)

Второй вариант:

Аамель э? – как дела (к мужчине)

Амля э? – как дела (к женщине)

Третий вариант:

Э ахбАр? – какие новости?

ахбАрэк э? – какие у тебя новости?

Ответ:

Коллю тамАм! Эль хАмду лиллЯ! – Всё в порядке! Хвала Аллаху!

Возможно сейчас у вас возник вопрос: так какой же арабский язык мне учить? Литературный? Или может быть диалект? Ответ на этот вопрос содержится в видео про Диалекты →

22 ноя 2018

Жесты в арабском мире. Часть №2.

В этой части я расскажу вам о некоторых жестах и звуках, произносимых арабами, которые могут показаться нам странными и даже обидными. Первый из этих звуков – странное «пс-пс-пс». Так арабы привлекают к себе внимание, зовя кого-то на улице. Для нас это выглядит не просто странно, а почти возмутительно. Мы же не кошки, у нас, в конце концов, имя есть! Однако арабы при этом не имеют ввиду ничего оскорбительного. Напротив, они считают, что окликать женщину на улице по имени крайне неприлично. А «пс-пс-пс» - нормально. Естественно, далеко не все арабы зовут друг друга на улице с помощью «пс-пс». Многие из них, обладая образованием и кругозором, находят более утончённые способы привлечения к себе внимания ))) Однако в народе позвать человека с помощью подобных звуков считается абсолютно нормальным. Поэтому не спешите обижаться! Скорее всего, человек не имел ввиду ничего дурного. Ему просто не хватило культуры обратиться к вам как-то более интеллигентно.

И наоборот, бывают у арабов жесты, в которых мы можем не распознать негативного значения. Например, жест, когда человек медленно гладит подбородок сверху вниз. Иногда он сопровождается словом «хАдр».

حَاضْر

Этот жест обозначает угрозу. Человек как бы показывает вам: ну подожди у меня! Я тебе покажу!

Зато жест, когда человек указывает на свои глаза, - выражает полное расположение. Он может сопровождаться словом «айнИя» - мои глаза. Этот жест показывает: вы настолько дороги человеку, что он всё сделает для вас. Чуть ли не глаза отдаст ))

Если вы хотите узнать о жестах более подробно, то  смотрите первую часть видео из темы Жесты →

08 ноя 2018

Что общего между алгеброй и алкоголем

Недавно я нащупала тонкую эфирную взаимосвязь между алгеброй и алкоголем.

А чему тут удивляться? Оба слова арабского происхождения. Оба слова начинаются не на «а», а на артикль «Аль».

Аль-джабр (или Аль-габр)

الجَبْر

Аль-кухоль

الكُحُول

Аль-джабр переводится как «восстановление разрозненных частей». И впервые алгебру в самостоятельную науку выделил великий математик Мохаммед Аль-Хорезми. Доказательством того, что он был действительно великий, является найденная мною марка советских времен с портретом в честь его 1200-летия. В СССР портреты аль-бы-кого на марках не печатали!

А вот пальму первенства в изобретении алкоголя арабам присудить никак получится. Алкоголь, по слухам, впервые был изобретен ровно семь тысяч лет до нашей эры, чему имеются неопровержимые вещественные доказательства в виде осколков керамических кувшинов и забальзамировавшихся от времени виноградных лоз.

Даже само слово «аль-кухоль» у арабов обозначало вовсе не алкоголь, а перемолотый в пудру порошок. Они до сих пор используют слово «аль-кохль» для обозначения черного порошка растительного происхождения, который арабские женщины используют в качестве подводки для глаз.

А алкоголь арабы называют «хамра». Только не в значении «красная», а с другой буквой Х.

خَمْرَة – хамра – алкоголь

حَمْرَاء – хамра – красная

Вот такая интересная путаница вышла в истории. Из всего этого мы можем сделать вывод, что к истокам алкоголизма арабы не причастны, зато свой вклад в развитие человечества они внесли изобретением алгебры, значительными трудами в сфере химии, физики, математики, геометрии, астрономии и астрологии, географии, философии и во многих других дисциплинах.

Хотите больше интересных фактов? Вам сюда: посмотрите другие похожие статьи тут →

А тут вы можете скачать список одинаковых слов и потренироваться в их чтении по-арабски: тренироваться читать →

06 ноя 2018

Как сказать я скучаю по-арабски

Сегодня, друзья, мы скажем эту фразу несколькими разными способами.

1. Ана иштАкту илЭйка (я скучаю по тебе – мужчине)

Ана иштАкту илЭйки (я скучаю по тебе – женщине)

أنا اشْتَقْتُ إلَيك

Из этой фразы можно убрать личное местоимение Ана и сказать просто: иштАкту илЭйка

2. муштАклАк хабиби

مُشْتَاق لَك حَبِيبِي

3. Ана афтАкадак

أنا افْتَقَدَك

В Египте же скажут совершенно по-другому:

Энта уахАшни – скажет женщина мужчине

Энти уахаштИни – скажет мужчина женщине

30 окт 2018

Жесты в арабском мире. Значения.

Арабы – очень экспрессивный народ. Они говорят руками, они говорят лицом, они говорят всем телом. И понимать не только их слова, но и жесты, порой бывает просто необходимо.

Вы можете увидеть самые распространённые жесты в прилагаемом к этой статье видео.

1. Первый жест: что? Наам?

نَعْم؟

2. Второй жест: что ты имеешь ввиду? Наам?

نَعْم؟

3. Да неужели? Уаллахи? Или ЛаОлла?

وَلله؟

4. Пропусти мимо ушей! нАффад!

نَفَّد

5. Сумасшедший! МаджнУн

مَجْنُون

6. Мне это поперёк горла! ТханАкт

تْخَنَاقْت

7. Дешёвка! РахЫс

رَخِيص

8. Хватит! Достаточно! ХалАс!

خَلاص

9. Потихонечку! буррАха.

بُالرَّاحَة

10. Помолись за Пророка! сАлли ан нАби.

صَلّي عَلى النَّبِي

11. Кто-то молится. Молитва. СалА.

صَلَاة

12. Молитва за кого-то. ДуА.

دُعَاء

13. Хвала Аллаху! Аль-хамду лиллА!

الحَمْدُ لله

26 окт 2018

Как поблагодарить по-арабски?

Сегодня, дорогие друзья, мы узнаем несколько фраз, с помощью которых можно выразить свою благодарность по-арабски

Конечно же все знают знаменитое арабское «шукран».

Мы можем усилить свою благодарность и сказать «спасибо большое»: шукран джазИлан.

شُكْرًا جَزِيلًا

Также можно сказать «ашкУракум»: благодарю вас.

أَشْكُرَكُم

Ана муташАккэр – я благодарен

أنا مُتَشَكِّر

Ана мурашаккЭра – я благодарна

أنا مُتَشَكِّرَة

А как нам ответить на слова благодарности?

шУкран – Афуан

عَفُوًا

Рад помочь – би кУллю сурУр

بِكُلُّ سُرُور

К вашим услугам – тахт Умрак

تَحْت أُمْرك

Да хранит тебя Аллах – Алла ихаллИк

الله يَخَلّيك

Не стоит благодарности (это моя обязанность) - Ля шУкран аля уАджиб

لا شُكْرًا على وَاجِب

Да вознаградит тебя Аллах – джазАк аллАху хАйрун

جَزَاك الله خَيْرًا

23 окт 2018

Разбираем простой диалог. Звательный падеж

Небольшой отрывок из нашего курса Грамматика за 7 часов часть №1, в котором мы узнаем, что такое звательный падеж и разберем простой диалог.

18 окт 2018

Ну какой же султан без гарема!

Слово «гарем» навсегда связалось в представлениях людей с запредельной роскошью и райской жизнью восточных мужчин. Вожделенный кусочек рая на земле, созданный для услад сильной половины.

حَرِيم

Однако, что же такое «гарем» в настоящем восточном понимании?

Само слово «харИм» обозначает: женщины.

Это не подразумевает автоматом собрания полуобнажённых восточных красавиц, возлегающих в сладостной неге среди виноградных лоз. Вовсе нет. «Женщины» - это и матери, и дочери, и сёстры, даже бабушки и свекрови с тёщами в одном флаконе.

«Харим» - это вся женская часть семьи, находящаяся на попечении и под материальной ответственностью мужчины. Помню, был такой забавный сериал «Мужчина и его шесть женщин», повествовавший о буднях бедного египтянина, пытающегося выжить в джунглях собственной семьи )))

«Харим» также женская часть дома. В Саудовской Аравии до сих пор дома разделяются на две изолированных половины с двумя входами. Женщины живут на своей половине, со своими общими женскими интересами и бытом. Мужчины – на своей. Мне иногда кажется, что так реально проще! Девочкам проще договориться с девочками, кто сегодня моет посуду, и где та люстра, на которую вешать носки.

А само слово «харим» происходит от «харама» - запрещать. Харим, как хАрам – запрещённое, священное. Так что если вы по профессии не султан, то стоит серьёзно подумать, нужен ли вам гарем? Кстати, слово «султан» происходит от «сУлта» - власть. Султан означает: властелин.

سُلْطَان

Если вам понравилось учить арабский с нами, то посмотрите другие похожие статьи тут →

Вы также можете скачать карточки арабского алфавита здесь →

16 окт 2018

С чего начать? Арабский для начинающих

Бесплатные уроки - http://arablegko.ru/novosti/

Онлайн видео курсы для начинающих – http://arablegko.ru/learning.html

08 окт 2018

Как сказать по-арабски «Выздоравливай!»

По-арабски мы скажем «СалАмтак!», если обращаемся к мужчине. Или «СалАмтэк!», если перед нами женщина.

!سَلَامْتك

«Салам» - это мир. Интересно, что этот корень трактуется у арабов как «целостность, отсутствие изъянов и трещин». То есть мы желаем человеку, чтобы в его здоровье не было изъянов, чтобы трещины изгладились, и он вновь обрёл целостность.

«Ас-салАм алейкум!» того же корня.

Можно ещё усилить пожелание, сказав «Альф салама!». Тысячу раз тебе мир!

А ответом на эти пожелания может быть фраза: Алла исаллИмак! Алла исаллИмэк!

!الله يَسَلِّمك

Можно также сказать «Алла йашфИк!» - Да исцелит тебя Аллах!

!الله يَشْفِيك

А как у египтян? - традиционно спросите вы. На этот раз египетский диалект никак не удивит нас оригинальностью, и полностью совпадёт с литературной арабской версией.

А знаете ли вы, друзья, что у нас на канале Ютуб создан целый плейлист видео, где я разбираю простые, расхожие арабские фразы? Он тут: Смотреть все видео из серии Живой арабский →

01 окт 2018

Как пожелать удачи по-арабски?

Хотя арабы любят английское “good luck” и с удовольствием употребляют его в быту, мы с вами попробуем пожелать всех благ традиционными арабскими способами! 

حَظّ سَعِيد

Хазз саИд

Удачи! Good luck!

Хазз – это судьба. А ещё удача, везение.

بِالنَّجَاح

биннажАх

Успехов! Такое пожелание подходит, например, при сдаче экзаменов, поступлении на работу.

НажАх – это успех. 

بِالتَّوْفِيق

биттауфИк

Успеха, удачи!

А теперь немного усложним нашу задачу и скажем «желаю тебе»:

أَتَمَنَّى

атамАнна

أَتْمَنَّى لَك النَّجَاح

атманнА лак аннажАх!

Желаю тебе успеха! 

أَتْمَنَّى لَك حَظّ سَعِيد

атманнА лак хазз саИд!

Желаю тебе удачи!

أَتْمَنَّى لَك الصَّحَة

Атманна лак ассАха!

Желаю здоровья!

 

أَتْمَنَّى لَك السَّعَادَة

Атманна лак ассаАда!

Желаю счастья!

أَتْمَنَّى لَك كُلُّ الخَيْر

АтманнА лак коллю хайр!

Желаю тебе всех благ!

Часто меня мучают студенты: Елена Владимировна, а научи-ка нас ругаться по-арабски!

На что я им отвечаю: а к чему вам ругаться, други? Научитесь лучше желать людям счастья и здоровья во всех ситуациях, да еще и на их родном языке. Действует это, поверьте мне, гораздо более просветляюще )))

 

28 сен 2018

Качества людей. Часть №2. Арабский язык. Онлайн словарь.

В данном видео-уроке мы разбираем такую тему как качества людей, например, смелый, трус, искренний и лицемер, слабый и сильный, вспыльчивый и спокойный, пессимист и оптимист и тд.

24 сен 2018

Как поздравить с праздником по-арабски?

Сегодня мы научимся поздравлять людей с различными событиями в жизни

Начнём с поздравления с праздником.

!عِيد سَعِيد

аИд саИд!

Аид – праздник, саид – счастливый.

!عِيد مُبَارَك

аИд мубАрак!

МубАрак – благословенный.  

!عِيد مِيلَاد سَعِيد

аИд милАд саИд!

С днём рождения! 

! كُلّ عَام وَ اَنْتُم بِخَيْر

кОллю Ам уа Антум бихАйр!

Буквально: каждый год Вам добра!

Это универсальное поздравление с любым праздником и значимым событием в жизни. 

!مَبْرُوك

мабрУк!

Поздравление с каким-то личным достижением, успехом. Сдача экзамена, устройство на работу, покупка машины и так далее.

!مَبْرُوك للنَّجَاح

мабрУк линнаджАх!

Поздравляю с успехом!

Теперь Вы можете поздравить меня по-арабски с выпуском «Учебника арабского языка. Часть 1. Письменность, понятная каждому» →

Учебник арабского языка Елены Клевцовой

21 сен 2018

Словарь Страны и обитатели. Арабский язык

В данном видео-уроке мы разбираем названия стран на арабском, например, Россия, Украина, Америка, Арабский Эмираты и тд.

16 сен 2018

Как сказать по-арабски «мне нравится»?

Конечно мы можем употребить фразу «Ана ухИббу» - я люблю.

أنا أُحِبُّ 

Однако у арабов также есть глагол «Ажаба» – нравиться

هَذَا يُعَجِبْنِي

хАза юажИбни

Мне это нравится(мужской род)

هَذِهِ تُعَجِبْنِي

хАзихи туажИбни

Мне это нравится. Если «это» женского рода!

Еще можно сказать «мне понравилось» в прошедшем времени: ажИбни

عَجِبْنِي

عَجِبْنِي الدَّرْس

Ажибни ад-дарс.

Мне понравился урок.


عَجِبَتْنِي السَّيَارَة

ажибИтни ас-саЯра

Мне понравилась машина. 

Мне это не нравится

هَذَا لا يُعَجِبْنِي

хАза ла юажИбни.

Или так: ла юажИбни хаза.

А как по-египетски?

По египетски: агибни, маагибниш

Как вы, надеюсь, заметили, для того, чтобы выразить мысль, одного словарного запаса не достаточно. Необходимо понимать, как составлять предложение в прошедшем, настоящем и будущем времени. Для этого я и разработала специальный курс: Грамматика за 7 часов. Часть 1. Основы основ→

А вам понравился этот урок?

Халь ажибука хаза ддарс?

هَل عَجِبُكَ هَذَا الدَّرْس؟

Ответьте, пожалуйста, в комментариях к этому видео ролику на youtube→!!

 

14 сен 2018

Бытовое. Видео словарь. Арабский язык.

В данном видео-уроке мы разбираем слова из темы быт, например, душ, кран, молоток, гвоздь, веревка и тд.

09 сен 2018

Диалекты арабского языка. Какой арабский учить? Живой арабский с Еленой Клевцовой.

В данном видео Елена отвечает на такой важный вопрос как: Какой арабский язык учить? Т.к. есть литературный арабский язык, а есть огромное количество диалектов.

Диалекты арабского языка. Какой арабский учить?

Сегодня мы обсуждаем очень болезненную тему, тему диалектов.

Наверное, каждый первый, изучающий арабский язык, сталкивался с проблемой диалекта. И задавался вопросом: «А что же все-таки мне учить: литературный арабский или диалект?» Сегодня мы попробуем разобраться с этим непростым вопросом.

Начну я, пожалуй, издалека. Начну я с того, что отвечу на вопрос: «Что же такое диалект?» Диалект — это язык народа. В каждой арабской стране, даже в Саудовской Аравии, родине литературного арабского языка, есть свой диалект. Более двадцати арабских стран — более двадцати диалектов. Диалект — это упрощенный народом, подогнанный под свои нужды и возможности литературный арабский язык. То есть, народ (простые люди) которому очень тяжело изучать литературный арабский, потому что он реально сложный для изучения обычными способами, его просто упрощает в разы, а иногда и в десятки раз для своих обычных, дневных, простых простонародных нужд. Таким образом, диалект — это язык улицы. Хорошо, разобрались. Что такое литературный арабский язык? Литературный арабский это язык школы, язык Корана. То есть, каждый араб, который посещал школу, он так или иначе изучал литературный арабский язык. И если вы начинаете говорить на литературном арабском языке, а вдруг кто-то из арабов вас не понял, то это говорит не о том, что вы что-то там неправильно выучили или сказали, это говорит о том, что не понявший вас человек просто не учился в школе. Это говорит не о вашем уровне, а о его, извините, уровне развития.

И здесь должна сказать достаточно неприятную относительно арабов вещь, то, что арабское сообщество реально до сих пор делится на классы и сословия. Делится очень жестко, причем не только по уровню богатый-бедный, но и по уровню интеллекта, по уровню общего развития. Классы и сословия порой настолько колоссально и разительно отличаются друг от друга, что простому человеку из простонародья прыгнуть вверх представляется фактически невозможным. И все это, естественно, отражается в языке. Чем проще язык, тем проще сословие. И если вы нацелены только на то, чтобы знать разговорный диалект, разговорный язык улицы, то вас поймет, естественно, и дворник и погонщик верблюдов и министр. Но министр поставить для себя галочку: «Ага, понятно, этот человек учил язык в деревне. Понятно, с кем он общался.» На вас подсознательно у арабов будет реакция как на человека, который учил арабский язык под забором. К сожалению. Будут думать примерно так: «Да, вы Вася- молодец, вы научились там чему-то, но вы при этом общались не с теми людьми.» Вот этого мы, кстати, не понимаем, а вообще, нужно понимать с самого начала: качество языка, который вы изучаете, является визитной карточкой в арабском мире.

И тут очень важно понимать, с кем вы изначально собираетесь общаться. Если вам арабский зык нужен чтобы сходить на рынок, купить овощей, то, пожалуйста, диалект. И его достаточно. Даже не нужно вообще письменность учить, просто выучите пару фраз и ходите общаетесь с людьми. Если же ваша цель, все-таки, общаться в приличном арабском обществе, в которое вас еще должны принять, то конечно же, однозначно, ваш язык, даже если это будет диалект, должен быть с вкраплениями, очень четкими вкраплениями литературного арабского языка.

Вся интеллигенция, хоть она и общается на диалекте, то это диалект более высокого уровня и там всегда есть вкрапления литературного арабского языка. И они все прекрасно знают литературный арабский, и они прекрасно реагируют на людей, которые говорят на литературном арабском, гораздо лучше, чем если вы будете говорить на языке погонщиков верблюдов. Или уж лучше тогда вообще говорить по-английски и не париться. Язык в данном случае является вашим имиджем, вашей визитной карточкой. Если вы нацелены на серьезное продвижение в арабском мире, то, конечно же, однозначно, вы должны хотя бы основы литературного языка заложить себе в фундамент.

Далее на эти основы вы можете накладывать любые диалектные слова, фразы, словечки, шуточки, поговорки, все, что угодно. Вы нанизываете новые знания на эту базу, этот фундамент. Причем это сделать очень легко. Если вы знаете четкую базу арабского языка, то приехав в любую арабскую страну вы учите триста слов диалекта. Всё, вы опять на коне, вы опять их понимаете. Потому что диалектный язык он настолько узкий, настолько там мало что учить. Триста слов выучил, в общем-то бытовых, - ты уже диалект понял.

Литературный язык будет для вас необходимой базой для дальнейшего роста, для дальнейшего продвижения в арабском мире на многие годы. Вы всегда будете чувствовать себя уверенно относительно того, что вы понимаете, откуда растут корни любого диалекта. А корни — в стандартном литературном арабском языке.

Поэтому я вас призываю и агитирую все-таки набраться сил и мужества и изучить основы литературного арабского языка немножко в упрощенной схеме. Тот курс, который я создавала специально для занятых людей, у который не будет года или двух лет для того, чтобы вникать в тонкости литературного языка. Я создавала курс очень простой с теми правилами и теми выжимками без которых просто уже дальше нельзя. Курс уложился в две части. Первая часть называется «Арабская грамматика: основы основ за 7 часов». Там выжимка, без которой дальше ехать нельзя.

И вторая часть - «Прочный фундамент за 6 часов». Там, правда, гораздо больше, чем 6 часов, но так уж мы назвали. В этой части идут нужные тонкости для более продвинутых пользователей. Так что если вы все-таки захотите узнать, что такое породы глагола и, вообще, чувствовать себя на коне, то эта вторая часть для вас.

Если вы хотите просто получить основы за 7 часов, то вам просто необходимо приобрести этот курс и его пройти вместе со мной. Тем более что я онлайн уроки ваши буду проверять, вас поддерживать и помогать вам в освоении материала. То есть вы не останетесь один на один с этим курсом, вы будете всегда с моей поддержкой, с моим живым участием.

Друзья мои, 7 часов и основы арабского языка будут у вас в кармане, и вы будете чувствовать себя гораздо увереннее. А главное, вы сразу поймете свои перспективу. Возьмитесь за это, пожалуйста. Вот такая скрытая реклама!

В этот раз вместо того, чтобы просто ставить лайк, прошу вас перейти по ссылке и все-таки посмотреть на мой курс, убедиться, что это то, что вам нужно, и сделать соответствующие выводы.

Жду вас на моем курсе «Арабская грамматика: основы основ за 7 часов»!

Ссылки на онлайн курсы, о которых Елена говорит в видео:

Грамматика арабского языка за 7 часов. Основы основ.

Онлайн-курс Арабский? Легко!

Подробнее →

Грамматика арабского языка за 6 часов. Прочный фундамент.

Онлайн-курс Арабский? Легко!

Подробнее →

09 сен 2018

Как сказать «я хочу» пятью разными способами

Как сказать «я хочу» пятью разными способами

 

Ана урИду

أنا أُرِيدُ

مَاذَا تُرِيد؟

мАза турИд?

Что ты хочешь? Чего вы хотите?

مَاذَا تُرِيد بِهَذَا القَوْل؟

мАза турИд би хАза ль-кАуль?

Что ты хочешь этим сказать?

هَل تُرِيد الحَقّ؟

хАль турИд аль-хакк?

Хочешь (знать) правду?

لا أُرِيدُ

Ла уриду – не хочу

Ана ухИббу

أنا أُحِبُّ

Я люблю, и одновременно, я хочу.

أحبُّ أن أَنْسَى ذَلِكَ

ухИббу ан Анса зАлика.

Я бы хотел(а)  это забыть.

Ана уфАддалу 

أنا أُفَضَّلُ

Это в значении, я хочу, я предпочитаю.

Ана Аргхаб фи …

أنَا أَرْغَبُ فِي الرِّحْلَة.

Ана Аргхаб фи ррИхла

Я хочу (сильно желаю) поехать на экскурсию.

أنا أَرْغَبُ عَن

Ана аргхаб ан…. – я не хочу. 

Ана аштАк

أَشْتَاق

Желать, испытывать влечение к кому-либо

أَشْتَاقُ إِلَى التَعَرُّف بِه

аштАку Иля таАрруф би

Я бы очень хотел(а) с ним познакомиться 

И наконец глагол «ша’»

Наверняка вы слышали фразу «Ин ша’ лла» - Как пожелает Аллах.

А вот этот глагол в других выражениях:

كَمَا تَشَاء

камА ташА’

Как хочешь, как пожелаете

شَئنَا أَوْ لَم نَشَاء

ша’на Ау лам нашА’

Хотим мы этого или не хотим

А как в Египте?

Ана айз – я хочу (так скажет о себе мужчина)

Ана айза – я хочу (так скажет о себе женщина) 

Хотите услышать, как это звучит? Смотрите видео в начале статьи.

Мечтаете научиться, наконец, спрягать арабские глаголы и составлять предложения? Для Вас мой курс «Грамматика арабского языка». Теперь в двух частях! 

 

 

16 авг 2018

Дни недели. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

А знаете ли вы, в какой день начинается неделя у арабов? Никогда не угадаете! Спорим? Смотрите видео и удивляйтесь! 

А вот дни недели по-арабски:

Йаум аль-Ахад
Йаум аль-аснИн
Йаум ас-суласА
Йаум аль-Арбаа
Йаум аль-хамИс
Йаум аль-джУмаа
Йаум ас-сабт
 
يوم الأحد
يوم الإثنين
يوم الثلاثاء
يوم الأربعاء
يوم الخميس
يوم الجمعة
يوم السبت
 

14 авг 2018

ИНФИНИТИВ или спрягаем неспрягаемое! Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

слитные местоимения

Инфинитив в европейских языках – понятие ключевое

Инфинитив – это начальная форма глагола, и отвечает она на вопрос «что делать?». Начальной эта форма считается потому, что она никак не спрягается и внутри предложения остаётся неизменной. Я хочу пить, мы любим пить, они просят пить… В русском и английском языках «пить» остаётся неизменным вне зависимости от контекста. А вот в арабском языке, «Я хочу пить» и «Ты хочешь пить» - вовсе не одно и то же!  Мы, вы, она и они – все будут «пить» разное )))

Давайте в качестве примера глянем на табличку(Множественное число, Двойственное число, Единственное число)

слитные местоимения

Итак, в арабском языке, несомненно существует некая форма глагола, отвечающая на вопрос «что делать?» Однако эта форма, в отличие от неизменного инфинитива европейских языков, в арабском будет спрягаться! Поэтому арабский инфинитив «инфинитивом» назвать можно лишь условно. Видите, он спрягается? 

Давайте в качестве примера возьмём ещё одну фразу: «Я хочу спросить»

слитные местоимения

Спряжение арабского «инфинитива» удивительно похоже на уже пройденное нами спряжение глагола в настоящем времени. Только в нём конечные огласовки меняются с даммы на фатху и отпадают конечные НУНы некоторых форм.  

Форма инфинитива никогда не появляется в предложении в гордом одиночестве. С ней всегда идёт какое-нибудь слово-связка. Как правило глагол в настоящем времени. Я хочу спать, я люблю спать, я обожаю спать, я могу спать круглые сутки и так далее. Глагол-связка спрягается в настоящем времени, а за ним следует спряжение инфинитива.

Хотя именно это словосочетание «спряжение инфинитива» является нонсенсом, так как понятие «инфинитив» пришло из европейских языков и обозначает начальную и неспрягаемую форму глагола.

Однако то, что не спрягается нигде, мы можем спокойненько проспрягать в арабском языке )))

В связи с этим я предлагаю вам насладиться возможностью самостоятельно поспрягать такой глагол как:

دَرَسَ

Дараса – учился

И действительно, когда ещё представится такая возможность? Вот начнёте учить китайский, а там вообще под страхом отчисления из школы нельзя спрягать ничего ))) А в арабском – пожалуйста! Так что спрягайте на здоровье!

Свои результаты публикуйте в комментариях в соц. сетях или присылайте нам на почту info@arablegko.ru

Хотите больше? Для вас мой онлайн-курс «Арабский язык за 13 часов» →

09 авг 2018

Часть №13 Цифры. Счет предметов №4. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

04 авг 2018

Как сказать по-арабски? Я тебя люблю. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

Ана ухиббу – я люблю.

Ана ухиббука – я люблю тебя мужчину. 

Ана ухиббуки – я люблю тебя женщину.

Однако эти фразы, если вы их произнесёте в живой речи, будут звучать немного по-Шекспировски )) Потому что это литературный арабский. Однако, в отличие от других литературных фраз, эта будет воспринята очень даже положительно всеми арабами без исключения. Всем приятно, когда в любви им признаётся Шекспир, как мужчинам, так и женщинам )))

Однако сами арабы будут произносить эту фразу по-разному, в зависимости от диалекта.

Например, египтяне скажут:

Ана бахэббек. 

И с ними согласятся ливанцы и сирийцы.

А вот марроканцы возмущённо возразят египтянам и скажут по-своему:

كنبغيك

КанбэгхИк!

Хобб – великая сила, которая движет планеты. Хобб – вечная тайна, ради которой мы родились.

Хобб – это любовь.

Хобб аль-иститлаа - любознательность

حبّ الاستطلاع

Хобб ан-нэфс – эгоизм

‎‫‎‫النفس‎ ‎‫حبّ ‎

Хобб аль-гхайр – альтруизм

حبّ الغير‎

Хобб аль-уатан – патриотизм

حبّ الوطن

Хобб аль-зухур – тщеславие

حبّ الظهور‎

Уакаа фи ль-хобб – влюбиться

وقع في الحبّ

Ана уакаату фи ль-хобб – я влюбилась )  

02 авг 2018

Местоимения: полезная табличка! Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

слитные местоимения

Мы уже с вами проходили слитные местоимения с мужским родом и с женским.

Посмотрим на следующую табличку. В ней эти же местоимения даны в абстрактном виде, без слова. Познакомьтесь, вот они — слитные местоимения. Выучите их, пожалуйста.

слитные местоимения 

Хотите услышать, как всё это произносится?

Смотрите первое видео со страницы «Урок №2 Грамматика арабского языка за 13 часов» →  :

Конечно же просто так, без слова, они писаться не будут, потому что они СЛИТНЫЕ, их нужно к чему-то прибавить. Просто для упрощения вашего визуального восприятия эта табличка существует в отдельности, чисто теоретически.

Личные местоимения и притяжательные местоимения

А вот ещё табличка. В ней даны личные местоимения с соответствующими им слитными местоимениями.

слитные местоимения 

Таблица очень полезная. Разберитесь с ней пожалуйста!

В каждой колонке справа идут личные местоимения: я, ты , он, она, мы, вы, они. А слева – им соответствующие притяжательные местоимения: мой, твой (мужчины), твой (женщины), его, её и так далее.

Вопрос: что из этого многообразия усиленно учить, а что – не очень?

Ответ в этой статье:  Слитные местоимения. Что усиленно учить, а что – не очень? 

Этот материал является отрывком из моего видео-курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Этот курс специально разработан для тех, кому необходимо выучить арабский язык в кратчайшие сроки в домашних условиях, с онлайн-поддержкой живого учителя. Ознакомиться с содержанием курса→

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

 

31 июл 2018

Части тела. Часть №2. Видео словарь.

В этой серии уроков я подробно разберу тему части тела.

26 июл 2018

Длинный и короткий. Прилагательные. Живой арабский.

Купить пакет из 3 курсов с купоном 1 500 р.→

Длинные руки на коротких ножках!

Арабский язык. Словарик

Продолжаем учить полезные прилагательные.

Длинный – Тауиль

طَوِيل

Короткий – касыр

قَصِير

Например, аль-китаб тауиль – книга длинная (книга мужского рода)

الكِتَاب طَوِيل

Аль-лейла тауила  - ночь длинная (ночь женского рода)

الليلَة طَوِيلَة

Хотите подробнее узнать про мужской и женский род? Вот здесь урок: ссылка на статью →

Кстати, касыр – это не только короткий, но ещё и низкий ростом.

Ана тауиля уа ахи касыр – Я высокая, а мой брат низкий.

أنا طَوِيلَة وَ أخِي قَصِير

Египтяне ещё помимо «касыр» говорят: усаййар.

Поговорка вроде нашей «близок локоток, да не укусишь».

Айну басыра уа иду касыра – Глаз смотрит, а рука коротка.

عَيْنهُ بَصِيرَة وَ يَدَهُ قَصِيرَة.

А бывает ещё «длинная рука» - Иду тауиля

يَده طَيوِلَة

Так говорят о человеке, который любит подворовывать.

Тауиль – это не только длинный и высокий, а еще и долгий.

Наум тауиль – долгий сон

Мудда тауиля – долгий срок

Интересно? Подписывайтесь на нашу рассылку →, так вы ничего не упустите!

22 июл 2018

Часть №12 Цифры. Счет предметов №3. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

18 июл 2018

Обо мне, Живой арабский, хорошие новости о грамматике

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

10 июл 2018

Слитные местоимения: что усиленно учить, а что – не очень. Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

слитные местоимения

Приведем для примера такую вот табличку:

слитные местоимения

Здесь у нас представлено слово «сумка» с притяжательными местоимениями.

Причем некоторые слова выделены сереньким цветом.

Дело в том, что, как вы видите, у арабов всего 12 слитных местоимений. Но четыре из них относятся, скорее, исключительно к книжной речи.

Это местоимения множественного числа: Ваш – Ваша женщин, Их женщин. А также местоимения двойственного числа: Ваш – Ваша обоих и Их обоих.

Арабы в живой речи зачастую немножко сокращают грамматику, упрощают. И в данном случае эти вот серенькие местоимения в живую речь не вошли. В связи с этим я вам настоятельно советую бОльший акцент при заучивании материала всегда обращать на слова, выделенные чёрным с красным.

Я специально потратила кучу времени на составление таких цветных таблиц, в которых вы одновременно можете увидеть формы, употребляемые в живой речи, и отделить их от пассивных, чисто литературных форм.

Надо сказать, что ни один учебник арабского языка не делает этой крамолы.

Это делаю только я. Конечно же, это отступление от великой классики. Но я вам скажу, что это отступление не моё, а это отступление самих арабов, которые говорят гораздо проще, нежели у них написано в книжках.

Таким образом, все красненькие местоимения мы учим, все зелененькие мысленно отмечаем в подсознании.

Этот материал является отрывком из моего видео-курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Этот курс специально разработан для тех, кому необходимо выучить арабский язык в кратчайшие сроки в домашних условиях, с онлайн-поддержкой живого учителя. С содержанием курса вы можете ознакомиться здесь →

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

 

06 июл 2018

О и У в арабском языке

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

В данном видео Елена Клевцова отвечает на самый часто задаваемый вопрос: «Как правильно шУкран или шОкран» :)

03 июл 2018

Грамматика. Термины арабского языка

Грамматика арабского языка

Слово «нахъу» переводится как «образ, манера, вид». То есть представление языка в виде некоей определённой логической системы, со своими законами и правилами.

Для того, чтобы заговорить на иностранном языке, одного словарного запаса не достаточно. Необходимо иметь хотя бы элементарное представление о том, по каким канонам слова данного языка составляются в предложение.

В арабском языке мы должны обрести базовые знания по следующим грамматическим темам: род (мужской и женский), число (единственное, множественное, двойственное), времена глагола, местоимения, принципы построения предложений.

Грамматика арабского языка подобна океану. Она сложна, глубока, бесконечна. Означает ли это что мы не должны учиться плавать?...

Для целей бытового общения вполне достаточно понимания базовых принципов.

Почему-то до сих пор никто всерьёз не занимался популяризацией арабской грамматики. Все курсы арабского языка необычайно сложны и претендуют на академичность и всеохватность с невероятной долей занудства. Такое впечатление, что единственной целью этих курсов является внушение священного трепета студентам вкупе с ощущением собственного бессилия когда-либо выучить этот великий и таинственный арабский язык.

Именно поэтому мной и был разработан онлайн-курс «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Моей целью является развенчать иллюзию неприступности арабской грамматики. Я доказываю людям, что заговорить на арабском языке по силам любому смертному, и это не требует никаких сверх усилий. За 7 часов мы познаём все необходимые базовые знания и осваиваем тот инструментарий, благодаря которому сможем реально строить из слов предложения и О, чудо! – говорить по-арабски :)

Не верите? Проверьте! Перед Вами второй урок курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Прослушайте его и убедитесь, что знание арабской грамматики – в Ваших руках!

Бесплатный урок грамматики арабского языка →

29 июн 2018

Часть №11 Цифры. Счет предметов №2. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

27 июн 2018

Слитные местоимения с женским родом. Арабский язык.

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

род и число

Со слитными местоимениями мы с вами познакомились в предыдущем уроке. (см. ссылка на тему Слитные местоимения →)

Присоединяясь к слову женского рода, слитное местоимение будет тянуть ручку ТА МАРБУТЕ и ТА МАРБУТА сразу развязывает хвостики и превращается в обычную букву ТА.

И мы получаем слово «сахАти» -  МОЁ ЗДОРОВЬЕ.

род и число

Хотите услышать, как произносятся эти слова? Смотрите урок: Курс грамматики Урок №2 видео №2→

Этот материал является отрывком из моего видео-курса «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов». Этот курс специально разработан для тех, кому необходимо выучить арабский язык в кратчайшие сроки в домашних условиях, с онлайн-поддержкой живого учителя. С содержанием курса вы можете ознакомиться здесь: «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов →

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

23 июн 2018

Часть №7 ХАМБУРГЕР БЕЗ СВИНИНЫ и с чем его едят )))

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №6. Пустынная пустяня или пустынный человек

В слове «хамбургер» два корня: бургер – то есть бутерброд, и «хам» - свинина. Вы думаете арабы не едят гамбургеры из религиозных соображений? Очень даже едят! Только без свинины )))

Вообще американский общепит покорил сердца, а точнее желудки и кошельки арабов.

Один из символов современной цивилизации – сэндвич – занял прочное и почётное место в арабском мире.

Сэ́ндвитш, густо приправленный майонезом (так и будет: майуни́из) и кетчупом (ка́тшуб), вкупе с кока-колой и картошкой фри – любимое лакомство арабов, которым умудряются потчевать даже детей чуть не с восьмимесячного возраста.

На египетских курортах, если поискать, то можно найти настоящую итальянскую пиццу, в которой все или большинство ингредиентов будут привезены из Италии. Дело в том, что Египте отдыхает и живет достаточно приличное число итальянцев, и они готовят пиццу и лазанью в больших количествах.

Угадайте, как пицца по-арабски? Ведь в арабском нет ни буквы п, ни буквы ц.

Хмхм, правильно: би́дза.

Хотя настоящая традиционная арабская кухня – это действительно то, что стоит попробовать на отдыхе. Арабы обожают и умеют готовить мясо.

Мясо – ля́хма.

Говядина – ля́хма ба́кари.

Баранина – ляхма да’ни.

Буйволятина – ляхма

Так что от отсутствия свинины арабы не страдают. 

Фаршированные голуби – хама́м махши, где хамам – это голубь.

Кстати, если удвоить «м», то получим хамма́м : туалет, душ и турецкая баня в одном лице :) 

Фаршированными бывают не только голуби, но и кабачки, баклажаны, болгарский перец и даже виноградный лист. Фаршируют их рисом с зеленью или с мясом. Так что в египетском ресторане смело заказывайте махши на любой вкус. Пальчики оближете гарантированно :)

Ма́хши ко́са – фаршированные цуккини.

Махши фе́льфель – фаршированный перец.

Махши ку́румб – фаршированные капустные листья.

Махши уа́ра э́наб – фаршированные виноградные листья.

Махши батинджа́н – фаршированные баклажаны.

Всё это с кунжутным соусом – тахи́на.

Тема арабской кухни бесконечна и увлекательна )) Пишите свои пожелания, и мы расскажем об особенностях арабской кухни в следующих статьях! Подписывайтесь на нашу рассылку →, так вы ничего не упустите! 

20 июн 2018

Слитные местоимения. Арабский язык. Грамматика

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

род и число

Сегодня перед нами одна из самых важных тем. Если вы хорошо усвоите эту тему, то считайте, что вы освоили первого кита арабской грамматики. На этой теме буквально строиться половина грамматики. И тема эта называется «Слитные местоимения».

Не пытайтесь копаться в памяти и вспоминать из школьной программы, что такое слитные местоимения. Вы это все равно не вспомните! И не потому что вы плохо учились в школе, а потому, что такой темы в русском языке не существует. Если местоимения, то у нас это отдельное слово. Местоимение не может быть слитным в русском языке. Но в арабском языке все по-другому. И сейчас мы будем разбираться, что же такое слитные местоимения, и как они могут сливаться с другими частями речи.

У нас есть ДОМ. По арабски дом -    БЭЙТ. Нам очень нравится этот дом и мы хотим, чтобы этот дом был МОЙ — МОЙ ДОМ.

род и число

род и число

Посмотрите, в русском языке есть слово ДОМ - существительное. И отдельным словом идет притяжательное местоимение МОЙ.

А в арабском языке МОЙ будет добавляться в хвост слова ДОМ. Ну как всегда в арабском языке все перевернуто в обратном направлении. Если мы говорим — МОЙ ДОМ, то они скажут -  ДОМ МОЙ.

Нам кажется, что вот эта И является окончанием. Раз им заканчивается слово, то вроде как окончание. Забудьте русскую логику! Это не окончание, это — полноценная часть речи, местоимение, причём — слитное.  Местоимение сливается со словом, принадлежность которого хочет обозначить. Слитные местоимения могут присоединяться как к существительным, так и к другим частям речи, допустим, к предлогам. Даже к глаголам они могут присоединяться. И мы будем конечно же рассматривать все варианты.

А вот полная таблица слитных местоимений:

Хотите услышать, как правильно читаются местоимения?

род и число

Смотрите видео-урок : Урок №2 часть 1→ 
 

Все публикации этой серии:

  1. Слитные местоимения
  2. Слитные местоимения с женским родом
  3. Слитные местоимения: что учить, а что – не очень ))
  4. Местоимения: полезная табличка!

19 июн 2018

Часть№10 Цифры. Счет предметов №1. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

17 июн 2018

Понятия «РОД» и «ЧИСЛО» в арабском языке

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

род и число

В русском языке зачем-то придумано три рода: мужской, женский и средний. Объяснять арабам, что такое наш «средний род» - дело неблагодарное, потому что в арабском языке среднего рода просто нет. В арабском языке мы имеем мужской род и женский. Точка!

Мужской род по-арабски «муза́ккар»

مُذَكَّر

Женский род «муа́ннас»

مُؤَنَّث

Следовательно, местоимение «ОНО» по-арабски нам учить не придётся, его там просто нет!

Число в арабском языке

Зато арабское понятие «число» - сейчас на нас отыграется )))

Дело в том, что в арабском языке помимо единственного и множественного числа есть ещё отдельное грамматическое понятие: «двойственное число». То есть арабы считают по принципу: один, два, много. Один – единственное число. Два – это не циферка «два» перед исчисляемыми предметами, а отдельное грамматическое понятие, которое нужно учить как по отношению к местоимениям, так и по отношению к существительным, прилагательным и глаголам. Три и больше – множественное число.

Единственное число – «му́фрад»

مُفْرَد

Двойственное число – «муса́нна»

مُثَنَّى

Множественное число – «джа́маа»

جَمَع

Забегая вперед, открою вам тайну, что начиная с одиннадцати счёт возвращается обратно к единственному числу. Например, девять баранов, десять баранов…. НО! одиннадцать баран, двенадцать баран :)

Так что книга «Двенадцать стульев» на арабский должна быть переведена как «Двенадцать стул» :)
Но это уже другая история.

15 июн 2018

Часть№9 Цифры. Цифры внутри сотен. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

13 июн 2018

Зачем девушке фата?

Оказывается русское слово «фата» происходит от арабского «гхата́» - покрывало, покрытие

غَطَاء

Гхата́ – очень полезное слово. Без него вам не обойтись в быту. Гхата́ – это и крышка кастрюли или банки, и колпачок от тюбика крема, и пробка от чего угодно, и чехол. Короче если вам нужно что-либо закрыть, прикрыть, покрыть, то вам понадобится гхата́ )))

Но давайте вернемся к нашей покрытой фатой девушке!

Знаете, как будет «девушка» по-арабски? – Фата́!!!

فَتَاة

Хотите узнавать больше интересных и полезных слов?

Получать бесплатные уроки по арабскому языку еженедельно себе на почту? Подписывайтесь на нашу рассылку →

 

12 июн 2018

Сравнительная степень или почему мышей больше, чем слонов!

Сравнительная степень или почему мышей больше, чем слонов!

Продолжаем наш рассказ. (Начало см. ссылка →)

Аллаху акбар! – это превосходная степень сравнения прилагательных.

Величайший! – или самый великий. Это аксиома: Аллаха мы ни с кем не сравниваем.

А как же сравнить, допустим, тех же мышей со слонами? Да очень просто.

Аль-филь акбар мин аль-фар. – Слон больше мыши.

الفِيل أَكْبَر مِن الفَأر

Но мышей, вообще-то больше, чем слонов.

Аль-фиран актар мин афиаль.

Ой, что это?? В этой фразе все слова изменились!

الفِئرَان أَكْثَر مِن أَفْيَال

Ну, во-первых, множественное число существительных – штука непредсказуемая. Его в арабском языке нужно просто заучивать. То есть мыши и слоны во множественном числе меняют свои формы чуть ли до неузнаваемости…

Ну да ладно, бог с ними, со слонами.

Почему у нас «больше» из Акбар превратилось в Актар??

Да просто потому, что в русском языке:

Большой – больше

Много - … тоже больше!!

А в арабском логичней:

Кабир – акбар

Катир – актар

كَبِير – أَكْبَر

كَثِير – أَكْثَر

Первое – это больше по величине, а второе – больше по количеству.

Итак, кого же у нас всё-таки больше по количеству, мышей или слонов??? Я уже запуталась )))

 Хорошо. Как будет «меньше»?

(про большой и маленький см. в предыдущем уроке → )

Меньше – асгхар

أَصْغَر

Ана асгар мин умми – я младше своей матери. Логично )))

أَنَا أَصْغَر مِن أُمّي

То есть слова «акбар» и «асгхар» мы можем употреблять не только в значениях «больше» и «меньше», но и младше и старше.

Ана акбар миннак – Я старше тебя! С гордостью заявляет один ребенок другому.

أنا أَكْبَر مِنّك

 

А в следующем уроке мы разберем слова «длинный» и «короткий». 

Смотрите нашу рубрику «Живой арабский», в ней все эти темы даны с реальным живым произношением. 

10 июн 2018

Полиция в коротких штанишках

Пасха в арабском мире

Думаю, слово «полиция» одно из важных слов в походном словаре туриста

В туристических городах арабы частенько употребляют исковерканное английское слово «були́с», но помимо этого заимствованного слова есть арабское «шо́рта»:

شُرْطَة

Соответственно полицейский – шо́рты

شُرْطِيّ

Полицейский участок – кы́см аш-шо́рта

قِسْم الشُّرْطَة

Конечно же арабская полиция ходит не в шортах, а в нормальной форменной одежде ))

Шорты по-арабски

Однако раз уж на нашем пути встретилось такое одеяние как шорты, то давайте узнаем, как оно называется по-арабски.

Оказывается, также как у нас – шурт.

شُورت

А есть ещё футболка – тиши́рт.

تِي شِيرت

 

Если вы хотите узнать больше слов по теме «Одежда», то переходите по ссылке на наш видео-словарь: Словарь Одежда →

07 июн 2018

Учебные заведения. Онлайн словарь

В данном видео-уроке мы разберем такую тему, как учебные заведения. Мы узнаем как по-арабски называется детский сайд, школа, академия, колледж, университет и тд.

05 июн 2018

Долой арабский алфавит или как на самом деле пишут арабы!

Как пишут арабы

Арабская молодёжь – поколение, рождённое под пение Корана с экрана телевизора, и вскормленное, вперемежку с молоком матери, голливудской культурой. С детства арабские мальчишки привыкли к американским блокбастерам, причём не дублированным на арабский язык, а на языке оригинала, на чистейшем америкосском инглише, с арабскими субтитрами.

Арабская молодёжь, те, которым сейчас от 13 до 27 лет, воспитаны на западных массовых культурных ценностях, которым арабскому миру противопоставить оказалось просто нечего. Многодетные семьи, недостаток средств и времени на воспитание семерых детей по лавкам, привели арабский мир к тому, что молодёжь воспитывала себя сама, как могла. Искажённый и искалеченный бытовой вариант ислама уже не в состоянии был питать юные вопрошающие души. Арабская литература, будучи достоянием небольших прослоек интеллигенции, мало повлияла на население в широкой массе. Арабский кинематограф в основном работал на засорение мозгов, поэтому ответы на жизненные вопросы юные умы черпали в голливудских фильмах.

Английский язык, причём в его уличном, жаргонном варианте, стал вторым родным языком для многих юных арабов. Этот язык стал не просто языком коммуникации, но символом стремления к лучшему миру, символом преодоления заскорузлых рамок традиционной культуры, символом победы духа над давящей и угнетающей безнадёжностью…

Поэтому нет ничего удивительного в том, что с приходом эры смартфонов арабская молодёжь начала переписываться по-английски. А родной арабский язык пацаны исковеркали до безобразия, превратив его в жаргон, записываемый латинскими буквами, с вкраплениями цифр. Этот способ письма называется «франко» или «арабизи».

В рамках этого письма цифра 2, например, обозначает все варианты начертаний хамзы:

2 = ء أ آ إ ئ ؤ

3 = ع

3’ = غ

4 = эта цифра используется только в Марокко для транслитерации ش

5 = خ

6 = ط

6’= ظ

7 = ح

8 = ق

9 = ص

9’ = ض

 Остальные буквы записываются латынью.

Mo5amed 3ndo 3arabia )))

Ну что же, попробуем что-нибудь записать?!

Например, Ахмед:

أحمد = 27med

Или Халед:

خالد = 5alid

У Мохаммеда есть машина:

 

Ну да ладно, конечно же в заглавии статьи я утрирую, и арабский алфавит пока еще никто не отменял )) И если у вас сейчас проснулось желание овладеть настоящей арабской письменностью, то я научу вас, как это можно сделать всего за три часа! Жмите сюда и смотрите бесплатный урок →

Подборка материалов про арабский алфавит →

 

02 июн 2018

Онлайн курсы или обучение по скайпу?

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

В данном видео Елена Клевцова отвечает на вопрос "Что лучше онлайн курс или занятия по скайпу?"

29 май 2018

Почему арабский проще русского?

В данном видео-уроке я постараюсь привести пример уникальности простоты арабского языка, относительно русского.

24 май 2018

Большой и маленький. Живой арабский с Еленой Клевцовой.

Большой слон и маленький мышь

Арабский язык. Словарик

Давайте познакомимся с такими многим знакомыми словами как «большой» и «маленький» ))

Кабир уа сагхир

كَبِير وَ صَغِير

Слон, понятно дело, большой.

Аль-филь кабир

الفِيل كَبِير

А мышка маленькая. Вернее, по-арабски, мышь – маленький. Ну просто потому, что у них мышь мужского рода.

الفَأر صَغِير

А как же тогда наши прилагательные будут звучать в женском роде?

А вот так: с добавлением та-марбуты… (Подробнее про женский род та-марбуту смотрите в статье →)

Кабира уа сагхира

كَبِيرَة وَ صَغِيرَة

Дерево большое.

Почему, спросите вы? Да потому что оно – женщина )))

Аш-шаджара кабира

الشَّجَرَة كَبِيرَة

А цветочек маленький. Ну просто потому, что он – девочка )))

Аз-захра сагхира

الزَّهْرَة صَغِيرَة

Большим может быть не только слон, но и, к примеру, брат.

Ах кабир.

أَخْ كَبِير

Дело в том, что «кабир» - это не только большой, но и старший. То есть «ах кабир» - это старший брат. Ну прям как у Оруэлла в романе «1984» )))

А как тогда сказать: младший брат? Угадайте сами )

Старшая сестра – ухт кабира

أُخْت كَبِيرَة

Младшая сестрёнка – ухт сагхира

أُخْت صَغِيرَة

Кстати, египтяне вместо «сагхир» часто говорят «сугхаййар». То есть что-то вроде: масепусенький )) Но и «сагхир» они тоже употребляют.

А ещё слово «кабир» употребляется в значении: старейшина.

Я кабир! – эй, начальник!

Раджуль кабир – это может означать как «пожилой человек», так и человек на большой должности.

رَجُل كَبِير

Ещё кабир употребляется вот в таком сочетании:

Раббэна кабир! Наш Господь велик!

رَبَّنَا كَبِير!

А в сравнительной степени: Акбар.

Аллаху акбар!

الله أَكْبَر

Хотите прослушать, как звучат эти фразы? – Смотрите видео вначале статьи :)

20 май 2018

Часть№8 Цифры. Цифры внутри десятков. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

20 май 2018

Почему кака съедобная?! Фрукты по-арабски

Пасха в арабском мире

Почему кака съедобная?!

Потому что «ка́ка» по-арабски – это хурма )))
كاكا

Ну раз уж мы с вами оказались на фруктовом рынке, то давайте купим фрукты!

Фрукты – это фа́киха

فَاكِهَة

А рынок – это сук

سُوق

Я хочу купить – Ури́ду ан ашты́ри

أُرِيدُ أن أَشْتِرِي

или: Ухи́ббу ан ашты́ри

أُحِبُّ أن أَشْتِرِي

А по-египетски:

Ана а́уз ашты́ри (мужчина)

Ана а́уза ашты́ри (женщина)

Давайте купим…

Инжир – тин

تِين

Слива – барку́к

بَرْقُوق

Груша – куммэ́тра

كُمّثرَى

Киви – ки́уи

كِيوي

Мандарин – ю́сфи

يُوسْفِي

Бика́м ат-тин?

Сколько стоит инжир?

بِكَم التّين؟

 

Хорошо, а где же такие обычные фрукты как банан, арбуз, яблоко, клубника и другие?

А об этих фруктах у нас есть специальный видео-урок на ютубе – Фрукты →.

14 май 2018

Геометрические фигуры

Геометрические фигуры. В этом видео уроке мы узнаем как переводятся и пишутся круг, квадрат, шар и границы по-арабски.

11 май 2018

А можно ли выучить арабский язык? Ответы на вопросы

Друзья, стартовала наша новая рубрика Ответы на вопросы. Теперь мы постараемся в живую отвечать на все вопросы, которые вы нам задаете.

В данном видео Елена Клевцова отвечает на вопрос "А можно ли выучить арабский язык?"

06 май 2018

Почему шмель жужжит всегда слева?

Как будет по-арабски слева и справа

Потому что «лево» по-арабски – шимэ́ль )))

Мне часто приходится слышать жалобы бедных студентов, путающихся между словами «справа» и «слева». Мало того, что арабская письменность выворачивает голову справа налево, так ещё и обилие новых слов жужжит в голове нескончаемым роем и никак не хочет упорядочиваться и запоминаться.

Тогда я стала придумывать весёлые и образные аналогии, помогающие запомнить слова. На нашем сайте даже появилась специальная рубрика, посвящённая запоминанию слов - Как запомнить? (правда пока тут только одна статья - эта, тк она первая, но скоро будет продолжение :)) ). 

И вот так у нас появился дрессированный шмель, который жужжит в левое ухо моим студентам.

Слева и справа по-арабски

شِمَال

Или правильнее

شمالا

Шимэ́лан – слева

يمينا

Ями́нан – справа

 

Мин ями́н иля ш-шимэ́ль – справа налево

Мин шимэ́ль иля ль-ями́н – слева направо

 

Ну и раз уж речь здесь зашла о шмелях, то почему бы нам не выучить название этого пушистого насекомого по-арабски?

Как будет по-арабски слева и справа

Шмель – это на́хла каби́ра, то есть большая пчела )))

На́хла – пчела

نَحْلَة

نَحْلَة كَبِيرَة

Надеюсь, что отныне бальшой полосатый мух всегда будет у вас жужжать в правильном ухе! 

03 май 2018

Цвета. Видео-урок. Арабский язык

В данном видео-уроке мы разберем такую интересную тему, как цвет. Мы узнаем как по-арабски называется тот или иной цвет.

30 апр 2018

Аль-старт и аль-финиш :)

Пасха в арабском мире

Недавно нашла такое интересное арабское изречение, в котором звучали слова «старт» и «финиш». И как думаете они звучали по-арабски? Как аль-Старт и аль-Финиш!

Однако само высказывание показалось мне настолько интересным, что я решила разобрать его с вами подробно.

مُسْتَحِيل أن تَعُود إلَى المَاضِي وتَغَيّر السْتَارْت الخَاصّ بِك, وَلَكِن يُمْكِنُكَ أن تَبْدَا ألان وتَغَيّر الفِينِيش الخَاصّة بِك.

Невозможно вернуться в прошлое и изменить свой старт, но можно стартовать сейчас и изменить свой финиш.

Мустахи́ль – невозможно

 مُسْتَحِيل

Аль-ма́ди – прошлое

المَاضِي

Аль-муста́кбаль – будущее

المُسْتَقْبَل

Гха́ййар – изменить

غَيَّر

Ба́да – начать

بَدَأ

Аа́д – вернуться

عَاد

Мустахи́ль ан та́ауд и́ла ль-ма́ди – Невозможно вернуться в прошлое

Уа тагха́ййар аль-старт хасс бик – и изменить свой старт

Здесь мы видим сослагательное наклонение глаголов «вернуться» и «изменить». Они употреблены не в начальной форме, в предложении они спрягаются, соответственно их форма сильно отличается от начальной.

Это говорит о том, что для того, чтобы понимать арабскую речь, одного лишь знания слов недостаточно. Необходимо изучать спряжение глаголов и принципы построения предложения. Об этом мой курс «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов» →.

Также в этой фразе мы видим интересное слово Хасс:

خَاصّ

Переводится оно как: частный, личный, собственный

Например,

Аль-хаййа́ аль-ха́сса  – личная жизнь

الحَيَاة الخَاصَّة

Аль-малки́я аль-ха́сса – частная собственность

المَلْكِيَة الخَاصَّة

Са́ик хасс – личный водитель

 

Однако давайте вернемся к нашему изречению!

, وَلَكِن يُمْكِنُكَ أن تَبْدَا ألان وتَغَيّر الفِينِيش الخَاصّة بِك.

Уа ла́кин йу́мкинука ан тэ́бда ала́н  – однако же ты можешь начать сейчас

Уа тагха́ййар аль-финиш аль-ха́сса бик   – и изменить свой финиш

Ла́кин – однако

لَكِن

Йу́мкин – возможно

يُمْكِن

Ала́н – сейчас

أَلان

Конечно же у арабов есть свои собственные слова, обозначающие старт и финиш! 

Интыла́к – старт

إِنْطِلَاق

Интиха́ – конец, финиш

إِنْتِهَاء

Однако, как мы с вами видим, изобилие своих собственных слов вовсе не мешает арабам адаптировать английский в живой речи, играть с ним, приставляя к английским словам арабские артикли, и вообще относиться к заимствованным словам свободно и с известной долей юмора.

 

26 апр 2018

Часть №6 Цифры. Пишем цифры. Учимся считать по-арабски!

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

20 апр 2018

Часть№5 Цифры. Считаем от 1 до миллиона. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

20 апр 2018

Часть№ 4 Цифры. Считаем от 1000. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

18 апр 2018

Часть №6 Пустынная пустыня. Пустынный человек

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №6. Пустынная пустяня или пустынный человек

Думаю, многим в детстве казалось, что пустыня Сахара состоит из сахара )))

А оказалось, что само слово Сахара с арабского переводится как «пустыня»

صَحْرَاء

Сахра́ – пустыня

Другое название пустыни «бадия».

بَادِيَة

Отсюда бедуин, что дословно означает «пустынный человек». Бедуины – это кочевые народы арабского мира, вне зависимости от их национальности или религиозной принадлежности.

بَدَوِي

Другое пустынное слово арабского происхождения – сафари. Его корень «сафар»  - путешествие.

سَفَر

Интересно, что египтяне никогда не называют бедуинов бедуинами. Египтяне называют бедуинов «араб», то есть «арабы». А кем же тогда считают себя сами египтяне? Оказывается, что себя они арабами не считают. Про себя они говорят «эхна масриин» - «Мы египтяне!», мы не арабы!

Египтяне считают себя особой нацией, потомками фараонов.

12 апр 2018

Часть №3 «Мужско-женский» род

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

«Мужско-женский» . Мужской и женский род, грамматика

Это глава для продвинутых пользователей ☺

В предыдущей статье я заверяла вас, что с понятием Род у арабов всё просто. У них два рода: мужской и женский, причём определяется род предметов элементарно. Видим на конце слова та-марбуту, значит перед нами женщина ☺

См статью Мужской и женский род →

Однако в этой статье я расскажу вам по секрету, что есть у них ещё один род «Мухаййад».

Но давайте по порядку. Сначала мы выучим арабские термины для обозначения мужского и женского рода.

مُذَكَّر

Муза́ккар – мужской род

مُؤَنَّث

Муа́ннес – женский род

مُحَيَّد

Муха́ййад – общий род

Когда преподаёшь арабам русский язык, то очень сложно объяснить, что такое наш средний род. Объясняешь, объясняешь, все сидят со стеклянными глазами, смотрят в точку… Тут самый умный в группе подскакивает и кричит: эврика! Это же Мухаййад!

Однако почему же я сама тогда не говорю студентам, что наш средний род – это аналог их понятия «мухаййад»? А потому что это не совсем верно. Наш средний род предполагает отсутствие пола как такового, а их «мухаййад» - это именно мужско-женский род!

Одно и то же слово можно употреблять как в мужском роде, так и в женском.

Примеры:

رُوح

Рух – душа, дух

سَمَاء

Сама́ – небо 

سُوق

Сук – рынок, базар

جَنَاح

Джана́х – крыло

حَمَام

Хама́м – голубь, голуби

Всего таких слов не больше сотни на весь язык. Именно поэтому «мухаййад» и не выделяют в отдельный род. Однако для общей картины это понятие знать не помешает. К тому же лично для меня в своё время эта тема показалась весьма интригующей, именно поэтому я с вами ей и делюсь.

Если и вам статья показалась познавательной, то подписывайтесь на нашу рассылку!

Так вы ничего не упустите.

 ПОДПИСАТЬСЯ НА РАССЫЛКУ ОБНОВЛЕНИЙ БЛОГА →

10 апр 2018

Часть №4 Цифры. Считаем от 1000. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

07 апр 2018

Праздник Пасха в арабском мире

Пасха в арабском мире

 

Мы привыкли ассоциировать арабский мир с такими событиями как Рамадан, Аид уль-Фитр и Курбан Байрам. И наверняка вам будет удивительно услышать, что арабский мир тоже празднует Пасху. 

К примеру, в Египте к этому празднику приурочен День весны – общенациональный выходной день.

По-арабски этот праздник называется весьма романтично: Шам эн-Насим – праздник дуновения весеннего ветерка.

Это не то что у нас: день освобожденного женского труда или международный день солидарности трудящихся ))) Для арабов весна – это Весна, и символом ее является не серп, молот и кувалда, а нежные цветочные запахи и игривый свежий ветерок. 

Так вот, все египтяне, вне зависимости от своей религиозной принадлежности, празднуют День весеннего ветерка, приуроченный к Пасхе. Многие века существует традиция, когда мусульмане поздравляют христиан с их праздниками, и особенно таким важным как Воскресение Христово. Конечно, мусульмане не разделяют верований христиан о том, что Иисус Христос воскрес из мертвых. Для мусульман Иисус – Пророк, обычный, хоть и великий человек. И по мнению мусульман, Иисус даже не был распят на кресте. 

Однако это ничуть не мешает мусульманкам красить яйца в яичной шелухе, ну точь-в-точь по традиции наших бабушек, и раздавать их всем родственникам и знакомым! Выглядит это очень трогательно, поскольку крашеное яйцо является символом возрождающейся каждую весну новой жизни, и этот символ на самом деле даже не христианский, а еще более древний, уходящий корнями в сакральные мистерии.

А еще в этот день египтяне едят солёную рыбу. Традиционно этой рыбой является кефаль, засоленная по совершенно особым рецептам, уходящим корнями в традиции времен фараонов. Вернее, даже за засоленная, а специально «стухлённая» рыбка! Очень важно рыбу правильно «стухлить», иначе отведав подобного деликатеса человек рискует угодить в больницу, что уже случилось несколько лет назад в масштабах целой страны. Однако египетское правительство решило позаботиться о народе, и строгим указом заставило промышленников «стухлять» рыбу правильно )) 

Различные районы Египта гордятся своими особыми рецептами «стухления» кефали и соревнуются друг с другом в приготовлении этого деликатеса )) «Тухлая» кефаль называется по-египетски «фсих». Запах ее, так скажем, весьма специфический )) Поэтому египтяне даже сам праздник Шам эн-Насим в шутку называют: Шам эль-Фсих, то есть праздник дуновения запаха тухлого фсиха ))) 

Кстати, интересующимся историей культуры на заметку. Иисус Христос на древних фресках изображался в виде рыбы. 

В целом праздник Дуновения весеннего ветерка очень радостный и позитивный. Это праздник пробуждения и примирения, праздник возрождения природы и надежд, праздник, в который мусульманское большинство страны (85% населения) вспоминает о необходимости братского благожелательного отношения к христианским меньшинствам. 

Так празднуют Пасху в Египте. А как это происходит в других арабских странах? Было бы очень интересно получить Ваши комментарии.

04 апр 2018

Часть №3 Цифры. Считаем от 20 до 900. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

01 апр 2018

Глагол. Арабский язык. Термины.

Глагол Арабский язык

الفَعْل

 

АРАБСКИЙ ГЛАГОЛ

Зри в корень.

Козьма Прутков

Зри в корень, так как корень – это суть. К арабскому языку это утверждение имеет, пожалуй, даже большее отношение, чем к русскому. Ни один язык мира, в том числе и русский, не придаёт корням слов такое огромное значение, как арабский язык. Даже словарь арабского языка строится по корневому принципу, и мы уже с вами рассматривали это явление в соответствующей главе.

Чистые корни, без приставок, суффиксов и прочих подвижных частей, всегда состоят из трех букв и эти три заветные буквы находятся в прошедшем времени глагола. Он сделал. Он сказал. Он думал. Он понял. Он прочитал.

عَمَلَ

Амала

قَالَ

кАла

فَكَرَ

фАкара

فَهِمَ

фАхима

قَرَأ

кАра’а

И от этих корней можно образовывать гигантское количество производных слов с разными оттенками смысла и общей идеей, заложенной в корне.

Поэтому логично начинать изучение арабского глагола с прошедшего времени, ведь именно в нём находится начальная форма. Однако в данном курсе я решила отойти от классического подхода, хотя сама его очень люблю, и начать изучение глагола с настоящего времени. Ведь настоящее время глагола – это основное время живого общения, это время, которое имеет отношение непосредственно к нам в непосредственном моменте «сейчас».

У арабов есть отдельная наука, занимающаяся изучением видоизменений корня. Эта наука называется Сарф или Тасриф:

الصَرْف

Сарф переводится как изменение чего-либо. Также этим словом называется спряжение глагола. Сарф изучает все возможные способы изменения слов для придания им различных смысловых оттенков. Оказывается, формы слов меняются по определённым формулам, сродни математическим. В арабском языке эта система особенно стройна и красива.

29 мар 2018

Часть №2 Слова-исключения женского рода. Мужской и женский род

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

Слова исключения женского рода. Мужской и женский род, грамматика

 

Мы с вами продолжаем разбираться в теме Род в арабском языке.

См. статью Мужской и женский род →

И сегодня мы поговорим об исключениях в этой, казалось бы, простой теме.

Исключениями являются такие слова, которые арабы относят к женскому роду, но та-марбута на хвосте у них отсутствует.

1. Всё, что связано с огнём, почему-то относится к женскому роду.

Странно. Огненная энергия во всех культурах имеет мужские качества.А у арабов «огонь» - женщина, «солнце» - тоже женщина… Также все слова, обозначающие Ад – женского рода :)) Интересно.

نَار

Нар – огонь

نُور

Нур – свет

شَمْس

Шамс – солнце

جَحِيم

Джахи́м – ад

2. Географические названия в арабском языке имеют женский род вне зависимости от того, на что они оканчиваются.

مِصْر

Миср – Египет 

أوروبا

Уру́ба – Европа

3. Названия парных частей тела в арабском языке – женского рода:

رِجْل

Риджль – нога

يَد

Йад – рука (Легко запомнить: рука, полная яду :))) )

عَيْن

Айн – глаз 

أذْن

Узн – ухо

И так далее.

4. Слова, оканчивающиеся на اء, ى, ا

Например:

 

دُنْيَا

Ду́нья – мир, мирская жизнь

 

ذِكْرَى

Зи́кра – воспоминание

 

صَحْرَاء

Сахра́ – пустыня 

5. Ну и на последок, чтобы вам стало совсем грустно, открою страшную тайну

Оказывается, бывают слова, которые заканчиваются на та-марбуту, но при этом имеют мужской род.

Пример:

خَلِيفَة

Хали́фа – халиф

Сложно? Должна вас утешить: все эти исключения знать не обязательно!

На первых порах вам достаточно знать тему Мужской и женский род, и этого вполне достаточно!

Тема «Исключения» – дополнительная. Я раскрываю её не для того, чтобы вас запугать, а ради расширения вашего кругозора в арабском языке. Ну и просто как интересный факт.

Если статья показалась вам познавательной, то подписывайтесь на нашу рассылку. Так вы ничего не упустите! 

27 мар 2018

Арабский язык.Туризм. Онлайн словарь. Единственное и множествоенное число.

Готовимся к лету, времени отпусков!

Возможно Вам предстоит увлекательная поездка в арабские страны. Специально для Вас тема нашего видео словаря, посвященная туризму.

А также, познакомимся с единственым и множественным числом.

Наш видео-словарь постоянно пополняется, пишите в комментариях, какие еще темы вам интересны и мы их обязательно осветим!

26 мар 2018

Часть №2 Цифры. С 1 до 19-ти. Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ С 1 до 19-ти. Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

22 мар 2018

Часть №1 Учимся считать по-арабски! Арабские цифры.

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ  Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

19 мар 2018

Градус одобрения ☺

 Онлайн словарь, арабский язык

В этом уроке мы с вами научимся выражать по-арабски своё одобрение. Северные народы более сдержаны в проявлении своих эмоций. «Как дела?» - Нормально! Отвечаем мы.

Восточные люди гораздо более цветисты и превыспренни в выражениях.

Я подобрала для вас наиболее простые и употребимые слова и разместила их по степени нарастания восторга J Учите и применяйте на практике!

 

تَمَامًا

Тама́ман – Нормально  

جَيّد

Джа́йед – Хорошо

مُمْتَاز

Мумта́з  – Отлично

رَائع

Ра́эа – Великолепно

عَظِيم!

Азы́м – Восхитительно 

 

Эти слова могут употребляться и в качестве прилагательных: хороший, отличный, великолепный, восхитительный

Например:

Моа́ллем джайед – хороший учитель

مُعَلّم جَيّد

Ба́лад азым – великая страна

بَلَد عَظِيم

 

Ну и наконец слово Супер! – также любимо арабами, как и всеми остальными народами мира.

!سُوبِر

Су́бир! – скажет араб и по-своему будет прав ☺

17 мар 2018

Часть №1 Мужской и женский род

АРАБСКАЯ ГРАММАТИКА ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ

Мужской и женский род, грамматика

Род имён существительных

В русском языке зачем-то придумано три рода: мужской, женский и средний. Объяснять иностранцам, что такое наш «средний род» - дело неблагодарное, потому что в иностранных языках среднего рода просто нет. В том числе и в арабском языке. В арабском языке мы имеем мужской род и женский. Точка!

Однако для неодушевлённых предметов их «мужской род» может соответствовать нашему «женскому» и наоборот. Например, какого рода слово «стол»? мужского? Не угадали: «таула» - женского рода. Или дверь? Думаете женщина? Ан-нет! «Баб» - мужской род.

Итак, делаем вывод, что род имён существительных в русском и арабском языках может совпадать, а может и не совпадать.

Что же делать?  Спросите вы.

Отвечу: вам несказанно повезло, что вы учите арабский,  а не французский. Во французском языке мужской и женский род существительных тоже не совпадают с русским языком, и их приходится просто тупо заучивать. Зато в арабском есть отличная подсказка, а именно та-марбута в конце слова, которая является почти безошибочным признаком женского рода как существительных, так и прилагательных. Если вы увидели на конце слова та-марбуту, то скорее всего это слово женского рода.

Выглядит та-марбута так:

ة

Либо так:

Тамарбута Арабский язык

Что такое та-марбута и с чем её едят? Читаем статью → 

Но что делать, если вы не умеете читать по-арабски, а только воспринимаете слова на слух? Тогда для вас тоже есть подсказка – звук А в конце слова как правило выражается той самой та-марбутой.

Тренируемся!  Какого рода мяч?

Кора:

كُرَة

Правильно: женский род.

А какого рода сумка? шАнта:

شَنْطَة

Правильно: тоже женский род :-)

Однако бывают и исключения

Некоторые из них очевидны, например, мать - Умм 

أمّ

Девочка - бИнт:

بِنْت

Некоторые исключения нужно просто знать, однако это знание не является приоритетом начального уровня. Пока нам достаточно взять себе на заметку, что исключения всё же существуют(статья: Исключения женского рода →).

Как впрочем и тот факт,  что помимо мужского и женского рода в арабском языке есть некий "мужско-женский" род.  Однако это вовсе не страшно :-)

Просто ряд слов арабского языка являются существительными мужского и женского рода одновременно.
Концентрироваться на этих словах пока не требуется, на данном этапе достаточно просто знать, что такие особые слова существуют.

Род имён прилагательных

Прилагательные, так же, как и существительные, имеют мужской и женский род. И женский род у них тоже выражается с помощью та-марбуты. Например:

Большой – большая (каби́р – каби́ра)

كَبِير - كَبِيرَة

Красивый – красивая (джамиль – джамиля)

جَمِيل – جَمِيلَة 

У каких ещё частей речи в арабском языке есть мужской и женский род?

У причастий.

Об этом тоже скоро выйдет одна из наших ближайших статей.

13 мар 2018

Та-марбута

Буква Арабский язык

Та-марбута

 

تاء مربوطة

 

Та-марбута – это буква, которую вы не найдёте в арабском алфавите, но при этом без которой арабский язык просто немыслим.

Что такое та-марбута?

Как случилось, что такая важная буква не вошла в алфавит? И в чём её незаменимость? Давайте разбираться.

Начнём с того, как она выглядит.

Выглядит та-марбута так:

ة

Либо так:

Тамарбута Арабский язык

Почему она так странно называется?

«Та» да ещё и «марбута»!

Букву «та» мы знаем:

ت

А «марбута» переводится как – связанная. От глагола «рабата» - связывать. 

مَرْبُوطَة 

Если взять букву ت  и связать у неё хвосты, то получим:

ة

Эта буква не вошла в алфавит по той простой причине, что её не бывает в начале или середине слова. Та-марбута встречается исключительно только в конце слов.

А почему она такая важная?

Да потому что с помощью этой буквы выражается женский род. То есть если вы встретили на конце слова та-марбуту, то это слово – женского рода.

Скоро на сайте появится статья про род, следите на обновлениями блога. 

Раз в театре на сцене повесили ружьё, значит оно выстрелит. Раз у буквы «та» кто-то связал хвосты, значит при определённых обстоятельствах хвосты развяжутся!

И действительно, та-марбута, при присоединении к слову слитных местоимений, окончаний двойственного или множественного числа, развязывает хвостики и превращается… во что?

Правильно в букву «та» ت

Как всё это выглядит на практике?

Смотрите мой курс «Фонетические тонкости за 2 часа» → .

08 мар 2018

На кого рассчитан курс «Арабская грамматика. основы основ за 7 часов»?

На кого рассчитан курс арабского языка Грамматика за 7 часов

Внимание! Впервые в Истории

Перед Вами первый и единственный понятный курс арабской грамматики.

Перед Вами грамматика стандартного арабского языка, не диалектов, а именно общего арабского языка, единого для всех арабов из всех стран мира.

Курс «Арабская грамматика. Основы основ за 7 часов» рассчитан на:

  1. Студентов возраста от 12 до 120 лет,
  2. находящихся в начальной стадии изучения арабского языка,
  3. умеющих (хотя бы по слогам) читать и писать по-арабски. Без этого базового навыка арабскую грамматику освоить просто невозможно! «На слух» не получится. Поэтому если Вы еще не овладели навыком арабской письменности, то рекомендую Вам ознакомиться с моим курсом «Арабское чтение-письмо за 3 часа» http://arablegko.ru/arabic_urok1.html.

Курс будет Вам полезен в случае, если:

  1. Вы хотите познать базовые принципы арабской грамматики без углублений в дебри и заумств.
  2. У Вас нет времени или желания погружаться в институтские учебники арабской грамматики.
  3. Вам нужен грамотный помощник, живой учитель, а не суровый черно-белый текст.

Преимущества именно этого курса:

  1. Простота. Материал гарантированно понятен на все сто процентов! В качестве гарантии к курсу прилагается номер моих вайбера и вацапа, по которым Вы можете совершенно бесплатно задавать вопросы. Если бы в курсе были какие-то непонятности, мне пришлось бы сидеть на телефоне сутки напролёт, отвечая на вопросы жаждущих знаний ☺
  2. Логика. Я не пыталась впихнуть весь арабский язык в эти 7 часов. Нет! Я отобрала лишь КЛЮЧИ, те понятия, которые откроют Вам двери в изучение этого удивительного языка. Пользуясь этими ключами, в дальнейшем Вы с лёгкостью сможете открыть самый сложный учебник по арабской грамматике – и не упасть в обморок ☺ Без этих ключей Вы в буквальном смысле и шагу не сможете ступить самостоятельно. Пока подобными разработками не занимался никто, кроме меня.
  3. Впервые! Сделано разделение между письменными языковыми оборотами и теми грамматическими формами, которые люди используют в живой речи. Здесь речь не идёт о диалектах! На литературном арабском можно говорить в любой арабской стране, если исключить из речи трудноперевариваемые даже носителями языка формы двойственного числа и женского рода во множественном числе, а также минимизировать падежи. С другой стороны, это в разы упрощает задачу начинающего практиковаться в арабском! Вместо 13-и форм спряжения глагола мы получаем всего восемь! Но что же делать с остальными формами? А мы их тоже изучаем, только выделены они в таблицах серым цветом – хочешь зубри наизусть, хочешь просто ознакомься – выбор твой.
  4. Крупный цветной текст. Для сравнения откройте любой печатный учебник арабского языка и попытайтесь переварить хотя бы одну страницу ☺
  5. Урок сопровождается красочной презентацией, аналогов которой (для арабского языка) нет не только в ру-нете, но и во всём мировом пространстве сети.

Каждый урок курса включает в себя:

  1. Базовую тему по грамматике
  2. Пару-тройку тем помельче, но тоже важных
  3. Диалог
  4. Слова для изучения, сопровождаемые картинками
  5. Домашнюю работу, которую Вы делаете и отправляете мне на проверку

В качестве примера Вы можете полностью ознакомиться с уроком № 2, который выложен в открытом доступе в ютубе. Всего таких уроков в курсе тринадцать.

Преимущества онлайн-курса по сравнению с уроками по скайпу:

Я точно знаю, что онлайн-уроки значительно эффективней, чем преподавание по скайпу и даже чем живой урок. Дело в том, что за один раз студент усваивает не более 30 % материала лекции. А что же делать с остальным материалом? С остальными 70 %?? Ничего другого не остаётся, как прослушивать материал повторно. Возможно ли это на курсах или по скайпу? Конечно возможно, если Вы настолько богаты и свободны, что посетите одни и те же лекции три раза ☺ В противном же случае гораздо удобнее один раз приобрести онлайн-уроки и просматривать их необходимое именно Вам количество раз в удобном Вам темпе и режиме.

  1. Во-вторых, память учителя, даже самого опытного, несовершенна. На уроке «вживую» порой упускаешь какие-то моменты, либо выражаешь их не идеально чётко. Подобрать нужный материал и слова вживую получается не так эффективно, как если ты бы ты делал десятки видео-записей и в результате выбирал лучшую! И в этом существенный плюс готового онлайн-урока: он гораздо более совершенен, чем любая импровизация ☺
  2. Порой люди предпочитают поход на курсы онлайн-уроку лишь потому, что боятся остаться наедине с компьютером. Они спрашивают: «Ну а как же мы без Вас, в одиночку? Вдруг мы что-то не поймём, а спросить некого!» Вот тут-то и приходят на помощь скайп и вайбер. С их помощью студент может задать вопрос учителю из любого уголка земли и получить оперативный ответ. Или даже просто пообщаться ☺ Я использую скайп, вайбер и мессенджер как дополнительное бесплатное приложение к онлайн-курсу.
  3. Плюс ещё одно преимущество: Концентрированность материала. В живом уроке я не в состоянии за час рассказать столько, сколько у меня укладывается в онлайн-урок. И это естественно. Из онлайн-урока вырезаны все паузы и междометия, все подёргивания и почёсывания ☺ Онлайн-урок – это квинтэссенция. Вы можете её сами разбавлять, как пожелаете, нажимая меня на паузу и перематывая. 

Поэтому я советую Вам серьёзно задуматься о приобретении именно онлайн-уроков. Ведь они к тому же ещё сэкономят Ваше время, так как не придётся куда-то ехать! И Ваши деньги, так как Вы сможете просматривать уроки курса неограниченное количество раз, вместо того, чтобы заплатить ту же сумму репетитору арабского языка за час.

Елена Клевцова

03 мар 2018

Какого цвета у арабов асфальт? Онлайн словарь

 Онлайн словарь, арабский язык

Правильно, асфальтового :))))

И само слово «Асфальт» по-арабски тоже звучит как – асфальт.

أَسْفَلْت

По арабскому асфальту тоже ездят такси - тАкси:

تَاكْسِي

мотоциклы - мутусИкл:

مُوتُوسِيكْل

Рычат и шумят их моторы – мутУр:

مُوتُور

Бешено трутся об асфальт резиновые шины. А резина по-арабски – кауИч:

كُويتْش

Работают моторы на бензине – бинзИн:

بِنْزِين

и мазуте – мазУт:

مَازُوت

 

А если вам понравилось учить арабский с помощью идеи одинаковых слов, то подписывайтесь на нашу рассылку:

ПОДПИСАТЬСЯ НА РАССЫЛКУ ОБНОВЛЕНИЙ БЛОГА → 

Также, смотрите другие одинаковые слова →

02 мар 2018

Учимся считать по-арабски!

АРАБСКИЕ ЦИФРЫ

Учимся считать по-арабски! В этой серии уроков я подробно разберу тему арабских цифр, счёта, количественных и порядковых числительных, особенностей счёта предметов и многое другое.

27 фев 2018

Рассказ о том, как один самый обыкновенный человек научился читать Коран за 3 дня

Как сказать Нет по-арабски

Не так давно обратился ко мне один мусульманин с вопросом:

Елена, хочу научиться читать Коран, что мне для этого нужно?

Я посоветовала ему приобрести мои онлайн-курсы «Арабское чтение-письмо за 3 часа» в комплекте с «Фонетическими тонкостями за 2 часа», что он в тот же день и сделал. Проходит ровно три дня, пишет он мне на вайбер:

Благодарю, Елена, я научился читать Коран.

Ну я думаю: наверное, человек уже алфавит знал, теперь просто обобщил материал, и у него пошло. Думаю, дай переспрошу. Спрашиваю, учился ли он до этого читать, он говорит, нет, это в первый раз. Я начинаю расспрашивать, и выясняю, что он действительно, занимаясь по моим урокам с нуля начал читать Коран за 3 дня!!!

Я была крайне удивлена, поскольку в среднем у людей на самостоятельное изучение всего материала курсов уходит от месяца до полутора. Спрашиваю, сколько времени в день Вы занимались?

Он мне отвечает: Ну где-то 5, 6 часов в день и сразу читал Коран, смотрел уроки и читал. Одновременно делал и так я запомнил всё. Сейчас читаю свободно, только пока медленно. Но читаю без проблем. Альхамдулиллах. Делал дуа Аллаху, чтобы Он облегчил мне изучение и все получилось, АльхамдулиЛлах. Читаю своим более опытным братьям, и они удивлены, что за 3 дня я научился читать Коран!

Тогда я попросила его рассказать свою историю, поскольку она будет весьма полезна тем людям, которые годами собираются взяться за изучение арабского языка, но кажущаяся сложность предмета останавливает их на пороге…

«Меня зовут АбдульМалик, мне 36 лет. Всю свою жизнь смотрел на Арабские писания как на китайские), думал что это мне не по силам. Моим дедушке и бабушке больше 80 лет, лет 5 назад они научились читать Коран на арабском языке и для меня была это удивительная новость. Я подумал как в таком возрасте можно научиться этим иероглифам?! В тот момент они мне сказали чтобы я тоже научился и что это на самом деле просто. Но я не поверил и продолжал думать что у меня не получится. Прошло ещё пять лет и тут моя родная мама возрастом старше 60 лет тоже научилась читать Коран за месяц, и тут я уже был в шоке как так им удаётся. Мама сказала мне давай учись это просто. В итоге я решил попробовать и нашёл видео уроки в интернете. 3 дня я внимательно изучал эти уроки и применял сразу же их на деле. На самом деле я понял о чем мне говорили мои старики пять лет назад. Все действительно просто и понятно. Все что требуется это запомнить алфавит и буквально ещё 4 приема очень простых как ты начинаешь удивительным образом читать. Прошло три дня с тех пор как я начал изучать чтение арабско языка и я уже читаю Коран АльхамдулиЛлах. Вообщем братья и сестры, мораль этой истории такова что вам стоит только начать и ИншаАллах все произойдёт само собой!»

читать коран за 3 дня

От себя добавлю, что арабский язык, язык Последнего Послания, обладает удивительным мистическим свойством открываться тем, кто действительно ищет Знания.

Внутренняя логика этого языка поражает своей стройностью.

Поэтому если у вас присутствует желание и страх, то сделайте первый шаг – и возможно вас ждёт чудо. 

18 фев 2018

Джу́мла – предложение

Буква Арабский язык

جُمْلَة

Джу́мла – предложение

 Предложения в арабском языке делятся на именные и глагольные.

Построение арабского предложения имеет свою логику, для нас непривычную.

  1. Глагол ставится на первое место. Например, мы говорим: Мальчик пошёл в школу. А араб скажет: Пошёл мальчик в школу.
  2. Сначала употребляется существительное, а за ним прилагательное. К примеру, мы можем выбрать между: Хорошая мама или Мама хорошая. В арабском языке первый вариант невозможен. То есть хорошей мамы быть не может J Сначала существительное. За ним прилагательное. Сначала Мама, потом Хорошая. И точка :) 

В арабском языке отсутствуют заглавные буквы.

Соответственно арабское предложение начинается с обычной прописной буквы.

Объединяя все эти правила, мы можем сказать:

пошёл мальчик прилежный в школу.

(Вместо: Прилежный мальчик пошёл в школу.)

ذَهَبَ الوَلَدُ المُجْتَهِدُ إلَى المَدْرَسَة.

За́хаба эль-уа́лад эль-муджта́хид и́ля ль-мадрэ́са. 

Джумла

Вообще у слова Джумла много значений

  1. Совокупность, сумма – это джумла
  2. Второе значение – опт. С помощью этого слова можно продавать и покупать оптом :)

بِالجُمْلَة

Биль-джумла – оптом.

Хотите научиться арабскому чтению и письму за 3 часа?

Вам сюда: Курс№1 – Арабское чтение-письмо за 3 часа! →

Скачать карточки с арабским алфавитом →

14 фев 2018

Часть №5. В пальто на пляж ☺

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №5. В пальто на пляж

Первый день

Долгожданный отдых, Вы просыпаетесь, собираетесь одеться, позавтракать и быстренько на пляж!

Бляж, баба, бибси и Бутин

Пляж по-арабски — бляж ☺ ☺ ☺ Ну нету у них буквы «п», так уж вышло… Поэтому «пепси» местного разлива называется «бибси», папа — «баба», а Путин — «Бутин».

Фен эль бляж?

 То бишь, Где пляж? Спросите вы.

Хена́к!  

То есть Там!  —  ответят вам.

Вариант второй

Первый день долгожданного отдыха, Вы просыпаетесь в обнимку с заслуженной ленью, кое-как одеваетесь и думаете: А не взбодриться ли в бассейне?

Фен эль писи́н? – спросите вы.

Бассейн в арабский язык пришёл из французского: picine. А вовсе не от русского «…». Поэтому писин просьба употреблять только строго по назначению ☺

Одежда по-арабски

Блуза, шорты и тишорт

Кстати, одеться вы можете в блузу и шорты. Ну или в футболку – тишорт.

Традиционная арабская одежда – это галабея или джалабия. Длинная до пола туника, как мужская, так и женская, долгие века арабы ничего другого и не знали. Поэтому современная одежда у них носит названия, заимствованные из других языков.

Так футболка называется у арабов по-английски: тишорт.

Блуза – блуза. Шорты – шорт.

А сверху можем накинуть шаль с брошью.

Ведь шаль по-арабски – шаль, а брошь – брошь.

Хм-хм, вот так наряд у нас получился! Зато он весь состоит из одинаковых для русского и арабского языка слов ☺

Остаётся только сверху накинуть пижаму или пальто, так как пижама по-арабски бижама, а пальто – ба́льто.

Панталон

Еще арабский мир носит «панталон». Нет, это не подштанники, как многие подумают, вернее, не только они. Панталонами арабы называют все виды брюк, джинс, треников и штанов. Впрочем, и подштанники тоже. 
Панталоны – слово французское, принёс его египтянам Наполеон во время своего нашествия. Следовательно, до Наполеона у них штанов не было? Интересно.

А вот кофта, шапка и халат в арабском языке обозначают вовсе не одежду

Кофта – это такая восточная котлетка, запеченная на деревянной шпажке, вроде шашлычка.

Шабка – это коробочка с золотыми украшениями, которую жених дарит невесте при обручении.

Халлат – это миксер. А наш халат по-ихнему – роба.

Вот так.  

 

06 фев 2018

Сундук, набитый .. биржевыми акциями. Арабский язык интересные факты

Как сказать Нет по-арабски

Сундук, набитый .. биржевыми акциями

В арабском языке слово «сундук», помимо прямого значения, имеет еще и переносное.

Сундук – это ещё и касса. А также – фонд.

صُنْدُوق - сундук

Сундук ас-салям – Фонд мира

صُنْدُوق السَّلَام

Сундук аль-бурса – биржевой фонд

صُنْدُوق البُورْصَة

Поэтому, открыв арабский телевизионный канал, новости экономики, вы всегда можете с интересом послушать про сундуки, их взлёты и падения, и прочие приключения. Жизнь сундуков в арабском мире весьма насыщенна и полна неожиданностей. Это вам не русский бабушкин сундук, мирно пылящийся на чердаке, в котором лежит разве что кафтан J

Кстати, кафтан – тоже арабское слово.

قُفْطَان  -  кафтан

 

Железный сундук для казны

Сундук аль-хади́д - сейф

صُنْدُوق الحَدِيد

Буквально: железный сундук.

Хадид – это железо.

Однако есть у арабов и другое слово для обозначения сейфа: Хиза́на.

خِزَانَة

Это вам ничего не напоминает?

Ну да, конечно! Русское слово – казна!

02 фев 2018

Нет по-арабски! Часть 2. Не ходить по гашишам :))

Как сказать Нет по-арабски

В первой части этой  статьи мы с вами узнали, какими способами можно выразить несогласие по-арабски и разобрали часть примеров. Но есть еще один замечательный пример, который достоин отдельного поста :)).

По газону не ходить! по-арабски

Слово «трава» на арабских язык переводится как «хашиш»

حشيش

Множественное число: хаша́иш

حشائش

То есть «гашиши́».

По гашиша́м не ходить! - Ля та́мши а́ля ль-хаша́иш!

Написано на табличке:

По газону не ходить! по-арабски

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

30 янв 2018

Нет! - мой ответ. Часть 1

Как сказать Нет по-арабски

В прошлой статье мы с вами узнали, какими способами можно выразить согласие по-арабски.

Чтобы выразить своё несогласие, нам нужно нарисовать рога.

«Нет» по-арабски: Ля

Давайте напишем это на телефоне.

Нет по-арабски на клавиатуре

Получились вот такие симпатичные рога:

لا

Давайте усилим отрицание и скажем: Ля Та́баан!

Та́баан – конечно.

Если вы читали предыдущую статью, то теперь сами можете с уверенностью сказать: да, конечно!

Нет, клянусь Аллахом!

Ля уаллахи:  

Нет, клянусь Аллахом!

لا وَ الله

Конечно же это чисто бытовое, народное выражение, к религии и к Богу прямого отношения не имеющее.

Причём если употребить ту же фразу, но со знаком вопроса, то получится: неужто? Да неужели?

Да что вы, нет, по-арабски

Туда нельзя, сюда нельзя!

Запрещено: Мамну́а!

Запрещено курение – Мамну́а эт-тадхи́н.

Табличка Не-курить по-арабски

Воспрещён вход – Мамну́а эд-духу́ль.

Вход Воспрещён

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

23 янв 2018

РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ или «я хочу стырить»

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Учимся считать по-арабски до 12-ти

Сегодня, друзья мои, мы научимся считать до двенадцати. Почему именно до двенадцати? Да потому что в году двенадцать месяцев J И названия всех месяцев мы с вами изучим ровно за полторы минуты. Не верите? Включайте секундомер и – поехали!

Яна́ир,  фебра́ир, ма́рес,  абри́л,  ма́йо,  ю́ньо,  ю́льо,  агху́стос,  себте́мбр,  окто́бр,  нофе́мбр,  десе́мбр

Вам это ничего не напоминает? :)  Да, именно так по-арабски звучат названия месяцев.

Однако есть и более упрощенная система называния месяцев по номерам:

Месяц первый, месяц второй и так далее до бесконечности :)

Месяц по-арабски «шахр»

Цифры по-арабски

Давайте теперь с цифрами разберемся!

1 – уахид

2 – иснан (этнин)

3 – саласа (талэта)

4 – арбаа

5 – хамса

6 – ситта

7 – сабаа

8 – самания (таманья)

9 – тэсаа

10 – ашара

11 – хадашар

12 – итнашар

Названия месяцев по-арабски 

Итак, шагхр уахид – это янаир,

шагхр этнин – это фебраир,

шагхр талета – это марес,

шагхр арбаа – это абрил,

шагхр хамса – это майо,

шагхр сетта – юньо,

шагхр сабаа – юльо,

шагхр таманья – агхустос,

шагхр тесаа – себтембр,

шагхр ашара – октобр,

шагхр хедашар – нофембр,

шагхр этнашар – десембр

Итак, мы учим не только названия месяцев, но и цифры до двенадцати.

Ноль по-арабски

Да, вот еще важное число:

сыфр – значит ноль. Кстати отсюда русское слова «цифра».

Считаем деньги

Но коль уж мы с вами дошли до цифр, давайте деньги посчитаем.

Египетский фунт называется гиней масри. Или просто гиней. Итак, мы имеем следующие денежные знаки:

Ашара гиней – 10 фунтов

Ашрин гиней – 20 фунтов

Хамсин гиней – 50 фунтов

Мит гиней – 100 фунтов

Митин гиней - 200 фунтов  


Денежные единицы в других популярных арабских странах 

В ОАЭ денежная единица – дирхам.

В Саудовской Аравии и Катаре – риал.

В Кувейте – динар.

Слово «купить» по-арабски звучит очень просто – иштыри. Можно – шари. Ну типа: пошарил и стырил:))) Кстати, древнерусский глагол «тырить» имел весьма позитивное значение «преумножать». Так что смело можно тыри… ой, в смысле иштыри.

Ана айз иштыри – я хочу купить. 

20 янв 2018

Почему египетский диалект – самый удобный для живого общения с арабами?

Егитетский диалект, арабский язык

Арабский язык имеет две принципиально отличных друг от друга формы, устную и письменную. Устный арабский язык – это язык диалектов. Диалект – «говор». То есть в каждой арабской стране люди общаются не на классическом арабском языке, а на своих местных говорах. Диалекты могут быть более приближены к классической письменной версии языка или сильнее отличаться от неё, могут быть проще или сложнее для усвоения и понимания на слух.

Отличие египетского диалекта

Чем же египетский диалект принципиально отличается от остальных устных версий арабского языка? Тем, что его с лёгкостью понимают все арабы! Также любому арабу достаточно просто перейти в разговоре со своего говора на египетский. Почему же так? Почему, к примеру, не саудовский диалект стал самым узнаваемым и популярным? Ведь Саудовская Аравия собственно является родиной арабского языка.

Ответ прост: египетский диалект набрал свою нынешнюю популярность благодаря кино. Именно египетская киноиндустрия заняла в арабском мире место аналогичное индийскому Болливуду в Южной Азии.

Египетские сериалы ☺?

В любой стране каждый уважающий себя араб, придя вечером с работы, включает какой-нибудь египетский сериальчик ☺  Это как если бы каждый русский по вечерам после работы смотрел телевидение на украинском языке ))) Месяц – другой, и глядишь, всё понятно!

На египетском диалекте вас всегда поймут

Поэтому если Вы будете говорить с любым арабом по-египетски, то вас гарантированно поймут, и даже постараются поддержать с Вами диалог именно на египетском диалекте! Дерзайте, экспериментируйте, изучайте египетский диалект, самый, кстати, простой по грамматике и лёгкий в произношении диалект арабского языка! 

17 янв 2018

Как сказать ОКЕЙ по-арабски?

Как сказать окей по-арабски

Открою вам страшную тайну:

 "древнерусское слово" Окей по-арабски звучит ОКЕЙ :))))

Давайте теперь напишем это на клавиатуре в телефоне!

اوك

Как сказать окей по-арабски, клавиатура

А если серьёзно, как мы можем выразить своё согласие по-арабски?

Как сказать ДА

Первое слово, которое мы должны знать, это слово ДА

نعم – На́ам

ايوه – Аю́уа

Наам и Аюуа – синонимы, но первое из них более правильное, более книжное, второе попроще, попростонароднее.

Также Наам может выражать не только согласие, но и вопрос.

Да, да? (Я вас слушаю)

Удивление: Дааа!!!??? (ничего себе)

Сомнение: Да?... (говори, говори…)

Глубокое раздумье: Да….

Ну и плюс ещё 150 оттенков серого )))

Слово Аюуа более однозначное. Оно просто выражает согласие и ничего более.

Можно ещё поиграть словами и сказать: Аюуа Наам – да, да, я весь внимание! 

Как выразить согласие?

Арабское слово Та́йеб выражает полное согласие.

طَيِّب – да, хорошо, согласен, окей

У слова Тайеб есть и другое значение. Добрый, приятный, порядочный человек.

Хоуа тайеб – он хороший, порядочный

Хэйа тайеба – она приятная, добродетельная женщина.

Да! Пойдёт! – по-арабски

Мэ́эши – тоже выражает согласие.

Происходит это слово от глагола Ма́ша – идти, ходить .

Поэтому Мээши полностью соответствует русскому выражению Пойдёт!

Слово это не относится к классическому языку, оно простонародное, и оттого постоянно на слуху.

مَاشِي

Слушаюсь и повинуюсь!

Слушаюсь - по арабски

А вот следующее слово Хадр уходит корнями в древность.

Глагол Хадара обозначает – приходить, являться, присутствовать.

Поэтому Хадр можно перевести как слова сказочного джина: Да, да! Слушаюсь и повинуюсь!

Но здесь значение тоже будет зависеть от интонации.

Если араб говорит Хадр, при этом смотря исподлобья и медленно поглаживая бороду, то это означает: Хорошо, дорогой, погоди у меня!

 حَاضْر

Вы частенько сможете услышать от арабов и такой микс: Тайеб Окей! Мэши хадр!

 И ещё одно забавное слово Аки́д. Арабы обожают английское слово sure, вставляя его круго́м к месту и не к месту. Так вот аналогом этого английского словца является Акид :)

أكيد – да, конечно, непременно и всеобязательно :)

Акид? – Да? Точно? Не обманываешь?

Ана муафик – я согласен

أنا مُوَافِق

Ана муафика – я согласна

أنا مُوَافِقَة

Экспериментируйте! Выражайте согласие всеми доступными способами :)

В следующей статье мы с вами узнаем, какими выражениями можно выразить несогласие.

Боитесь что-то пропустить?

Подпишитесь на рассылку: подписаться на рассылку →

 

11 янв 2018

Давайте закажем чай по-арабски!

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Как заказать чай по-арабски

В курортных городах очень популярны кафешки в бедуинском стиле, где можно попить чайку, покурить кальян, развалившись на восточных полулежачих низких диванчиках.

Давайте закажем чай по-арабски!

Это очень легко, если учесть, что чай звучит как «шай».

Как будет «можно» по-арабски, вы уже знаете

Поэтому спрашиваем:

- Мо́мкен ша́й?

Лимон, сахар и мята по-арабски

Круто. Теперь поднимемся на следующий уровень.

Пусть у нас будет чай с лимоном:

- Мо́мкен ша́й би ляму́н?

Или с мятой:

- Мо́мкен ша́й би наэна́?

Давайте теперь сахару попросим!

- Идди́ни су́кр лла́у сама́хт.

Вопрос: какое из четырех слов обозначает сахар? :)

Лла́у сама́хт – пожалуйста.

Идди́ни – дай мне, дайте мне.

Какие ещё из горячих напитков мы можем заказать в кафе?

Давайте самостоятельно попросим у официанта меню.

Меню по-арабски «ме́ню»

В меню любители кофе увидят вполне знакомые названия:

Экспре́ссо, кабутчи́но, нискафе́…  

И кто до сих пор считает арабский язык сложным? :)

Арабский кофе в турке

А вот традиционный арабский кофе в турке называется «ка́хуа».

Каркаде, так и будет - каркаде

Традиционный арабский напиток каркаде бывает горячим и холодным. Считается, что холодный каркаде понижает давление, а горячий повышает.

Хе́льба – другой горячий напиток, очень полезный, со специфическим горьковатым вкусом.

Какао по-арабски

А вот какао почему-то называется по-английски «хо́т шо́колад». Хотя на классическом арабском какао так и будет «кака́о».

Для тех кто хочет самостоятельно прочесть слово «какао» по-арабски, мой курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа» →

 

 

08 янв 2018

Замуж за араба или как Телец оказался Овном

Знаки зодиака по-арабски

Вопрос: что первым делом делает дальновидная девушка, вознамерившись выйти замуж за прекрасного принца?

Правильный ответ: узнаёт его дату рождения и бежит советоваться с астрологом, либо, на крайняк, с гороскопом совместимости на просторах гуглА ☺

Однако если её избранник оказался выходцем из арабского мира, то милую девушку может ждать нежданнейший сюрприз. И дело вовсе не в том, что арабский мир достаточно прохладно и настороженно относится к гороскопам, считая их ересью за рамками ислама. Тут есть и другой подвох. Дело в том, что дата рождения, прописанная в документах нашего принца, может оказаться вовсе не тем числом, в котором он в действительности появился на свет!

День рожения у арабов

Арабы в документах прописывают дату регистрации ребенка в государственных органах, а этой датой может стать фактически любое производное число, в которое родители ребенка дошли до гос-конторы и записали его как нового гражданина. То есть в графе «Дата рождения» у араба как правило стоит вовсе не дата рождения…

Так одна моя подруга уверенно вышла замуж за Тельца, который через пару лет на поверку оказался ..овнОм, а у другой Лев в один прекрасный день обернулся Девой.

Астрология в арабском мире

Кстати, древние арабы были прекрасными астрологами. Арабская астрология являлась прямой наследницей греко-романской цивилизации. Также на арабский язык переводились трактаты известных египетских и индийских астрологов. Именно через посредство арабских ученых Запад открывал для себя сокровища древних культур.

Известнейшие астрологи мусульманского мира считали, что планеты населены духами и демонами, благосклонности которых следовало бы добиваться при помощи молитв и жертвоприношений. Именно так возникло понятие домов в астрологии.

Сегодня астрология в мусульманском мире находится под запретом и обращение за советом к астрологу считается харамом. Однако несмотря на это, гороскопы в последние годы стали модой в арабских странах и прочно вошли в колонки газет и стали частью развлекательных телевизионных программ.

Знаки зодиака по-арабски

Ну раз уж мы с вами затронули тему астрологии, то давайте вместе выучим названия знаков Зодиака по-арабски. «Бурдж» переводится как башня. То есть у нас Знаки, а у них Башни.

بُرْج الحَمْل бурдж эль-хамль Знак Овен

بُرْج الثُور бурдж эль-тур Знак Телец

بُرْج الجُوزَاء Знак Близнецы бурдж эль-джаузА

بُرْج السَرَطَان бурдж эль-саратАн Знак Рак

بُرْج الأسَد бурдж эль-асад Знак Лев

بُرْج العُذْرَاء бурдж эль-узра Знак Дева

بُرْج المِيزَان бурдж эль-мизАн Знак Весы

بُرْج العَقْرَب бурдж эль-Акраб Знак Скорпион

بُرْج القُوس бурдж эль-кус Знак Стрелец

بُرْج الجَدِي бурдж эль-джади Знак Козерог

بُرْج الدُلُو бурдж эль-дУлю Знак Водолей

بُرْج الحُوت бурдж эль-хут Знак Рыб

 

04 янв 2018

Букет цветов вместо ёлки

Новый год по-арабски

Посетив очередной египетский новогодний утренник с традиционными ёлочкой и Санта-Клаусом, я задалась вопросом, а откуда собственно у арабов ёлки растут :)

Традиция наряжать ёлку на новый год и вообще как-то отмечать этот праздник прочно вошла в арабский мир всего лишь … десять лет назад! До этого времени бородатые Санты в валенках не бродили по арабским пустыням и верблюды поедали вовсе не еловые колючки. Праздника под названием «Новый год» в арабском мире просто не существовало. Отмечали начало лунного мусульманского года, да и то очень скромно, обычными поздравлениями по телефону.

Хотя, если задуматься, то и для славян Новый год не был особым праздником в истории. Это был обычный день рождественского поста. Христиане в эти дни готовились к другому великому празднику Рождеству Христову. Лишь в советское время, в попытках сломать церковную традицию, Новый Год стал пропагандироваться как главный праздник всей страны. Если уж совсем задуматься, то вся древнейшая традиция празднования славянами этого великого дня сводится к дате выхода фильма «С лёгким паром» :)

Да, Новый год был введен при Петре Первом в рамках сознательной программы европеизации страны. Однако добрый Дедушка Мороз как главный предмет детской веры, вкупе с щемящим душу тазиком оливье – чисто советские примочки.

Новый год в сознании поздне-советских людей прочно занял место Рождества, а волшебный Дед Мороз – место Николая Угодника. И вот теперь мне часто приходится слышать от русскоязычных жителей арабского мира разочарованные замечания по поводу отсталости арабов, которые дескать даже Новый год праздновать не умеют.

Аид эль-милАд

Однако в арабском мире существует Рождество. Также как существует христианство. И если в северной традиции символом Вифлеемской звезды является ёлка, то у арабов – букет цветов. Да, арабские христиане дарят друг другу цветы на Рождество, ставят букеты в вазы, украшают цветами церкви.

Также существует традиция одеваться во всё новое в этот день, готовить восточные сладости и угощать мясом бедняков. В арабском мире есть православные христиане, копты и католики. Православные и копты празднуют Рождество 7 января, католики 25 декабря. Рождество для христиан является праздником милосердия и любви, а также днём нового начала. Рождество по-арабски: Аид эль-милАд.

عيد الميلاد

Аид – переводится как «праздник»

МилАд – рождение.

С артиклем Эль слово «милАд» обозначает Рождество Христово.

А без артикля - просто день рождения обычного человека.

Аид милАд – день рождения.

Аид Эль-милАд – Рождество.

30 дек 2017

С чего начинается иностранный язык?

C чего начинается иностранный язык

Когда человек начинает изучать иностранный язык, то от обилия учебных задач глаза у него быстренько разъезжаются в стороны. Нужно и грамматику освоить, и синтаксис, и в аудировании не подкачать, а тут ещё и письменность, и чтение на скорость…

И как правило все эти учебные задачи сваливаются на голову новоиспечённого студента словно лавина снега на жирафа )))

А как учатся дети?

Однако если посмотреть на примеры из природы, то младенец сначала рождается, потом учится дышать, кушать, ка…, потом ползать, и только затем уже ходить. А когда он открывает рот, то произносит не сложноподчинённые предложения с деепричастными оборотами, а слова. Да! Просто слова! Когда ребёнок говорит «вода», значит он хочет пить. Когда говорит «больно», значит ему больно! И так далее.

Вот и взрослый человек, начиная изучение иностранного языка, должен думать не о тонкостях синтаксиса, а в первую очередь о необходимом словарном запасе. Если вы будете знать только слова на новом языке и ничего более – вас всё равно поймут!!! «Паспорт», «виза», «куда?», «мыть», «руки», «обед», «магазин». Часто одним словом можно объяснить свою ситуацию, задать вопрос, решить проблему! Да сколько существует реальных историй о том, что одно, просто одно слово часто выручало иностранцев в самых запутанных и замысловатых ситуациях!!!

Начните с элементарного словарного запаса

Поэтому если вы собрались учить иностранный язык и не знаете с чего начать, скажу вам однозначно: начните с элементарного словарного запаса! Ваш базовый словарный запас должен составить от 200 до 500 самых расхожих и нужных лично вам слов и выражений. Когда вы дойдёте до порога 300-500 слов, у вас и без моей подсказки появится непреодолимое желание понять, а как же составить из этих слов нечто более осмысленное, нежели «вода пить»? И тогда ваша рука сама потянется к учебнику по грамматике. А это ооочень большая разница! Разница между тем, чтобы учить грамматику «потому что так правильно», и тем чтобы осознанно взяться за грамматику, потому что у вас лично это назрело! Назрело из опыта, назрело из жизни.

Когда ваш словарный запас сам дозреет до необходимости изучения грамматики, то понимание даже сложных тем у вас пойдёт просто на ура. Вам будет весело и приятно спрягать глагол в разных временах, вас будут радовать собственные попытки задавать вопросы и на них же отвечать, пытаться самостоятельно что-то описывать, обсуждать, даже доказывать.

Надеюсь, я убедила вас, что словарь 500 самых употребимых слов и выражений – это очень круто ))) К тому же я составила для вас не просто словарь, а видео-словарь, в котором даны не только слова с переводом, но и их транскрипция, и озвучка, и картинки (где это уместно). То есть всё, что нужно для одновременного подключения и слуховой, и визуальной памяти.

Так что подписывайтесь на бесплатную рассылку и переходите на отдельный плей-лист словаря на нашем канале YouTube и пользуйтесь им в своё удовольствие!

Подписаться на рассылку по арабскому языку →

Также жду от вас благодарственных и одушевлённых отзывов! Это всегда очень приятно )))  

20 дек 2017

Предметы быта. Арабский язык. Словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Предметы быта». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

14 дек 2017

Буква «Б» или бластиковый бластер. Часть №2. КАЛЬЯН-МАЛЬЯН ИЛИ ЭТОТ ВЕСЕЛЫЙ АРАБСКИЙ

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Буква Б. КальянМальян

В арабском языке не существует звука «п»

Начнём с того, что в арабском языке не существует звука «п». Зато есть звонкий и однозначный Б, который выступает как в качестве самостоятельный согласный, так и заменителя звука «п».

Вооружившись этой теорией, мы можем теперь сами попрактиковаться в роли переводчика! Попробуйте самостоятельно перевести на арабский следующие слова: папа, Путин, пепси, пластырь, пластик.

Ну как ваши успехи в роли русско-арабского синхронного переводчика?!

Уверена, вам удалось!

И поскольку ваша работа была нелёгкой, то нам необходимо как-то расслабиться и, к примеру, сходить в бар. Кстати, бар в арабском мире тоже «бар».

Далеко не во всех арабских барах продают алкоголь. Хотя, как это ни парадоксально, само слово «алкоголь» арабского происхождения.«Аль-кухо́ль».

В арабском языке нет ни буквы, ни звука В

Итак, мы с вами обнаружили множество одинаковых арабских и русских слов, начинающихся на буквы А и Б. Попробуем найти что-нибудь на букву В? :)

Однако тут маленькая заминка… Дело в том, что в арабском языке нет ни буквы, ни звука В.

Интересно, спросите вы, а как же тогда арабы переведут русские имена, такие как Владимир, Виктория? Без проблем! Арабы – народ изобретательный :)) И недостающий звук В они, не всуе сумняшеся, заменят на Ф :)

Фладимир Фладимируфитч, фудка, фиски :)

Просто всё содержимое бара.

Итак, заходит в бар девушка по имени Майя и заказывает бутылку воды. А вода тоже «ма́йа».

Поэтому Майя спросит:

- Мо́мкин иза́за ма́йя?

«Мо́мкин» значит «можно».

Иза́за – бутылка.

Ма́йя – вода.

Кубба́я – стакан.

А вот и самостоятельное задание для вас. Как вы спросите: можно стакан? Можно бутылку воды?

Но вот, к примеру, нам захотелось пепси. А звука П у арабов почему-то тоже не оказалось… Думаете, из-за этого арабский мир не пьёт пепси? Как бы не так! Они просто заменяют П на Б и продолжают пить любимый напиток без всякого ущерба для здоровья :)

Пепси по-арабски «би́бси»

Открыть вам еще один секретный секрет? Чипсы – это «ши́бси». Вот так! Приятного аппетита :))

Давайте скажем эту фразу по-арабски:

Биль ха́на уа шшэ́фа

Научись читать по-арабски за 3 часа! Не веришь, что это возможно? Смотри мой первый урок →

Подписывайся на нашу рассылку интересных и бесплатных материалов по арабскому языку →

10 дек 2017

Словарь. Покупки. Арабский язык.

В данном видео подобраны слова на тему «Покупки». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

04 дек 2017

Как научиться писать слова по-арабски, зная всего две русские буквы: А и Б?

Арабский язык - это просто!

Смотри мой мини-урок и убедись сам :)

28 ноя 2017

Части света и сезоны. Онлайн словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Части света и сезоны». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

21 ноя 2017

Почему онлайн-курс лучше, чем уроки «вживую» или по скайпу?

Онлайн-курс лучше, чем занятия по скайп

Многие, начиная изучать арабский, быстро убеждаются, что это не тот язык, который осваивается с помощью самоучителя, и начинают искать квалифицированного преподавателя. И если подходящий учитель таки нашелся, то это вовсе не означает, что он живет в соседнем подъезде. Порой между учителем и учеником лежат континенты. И тогда идет в ход Скайп. Скайп – это то же самое, что урок вживую, только с техническими неполадками, недослышанными фразами, напряжением голосовых связок и массой сопутствующих глюков. И если при живом общении студент в лучшем случае усваивает от 30 до 50 процентов материала, то при общении по скайпу – это от силы процентов 20 усвоения программы.

По статистике во время живого урока студент усваивает от 30% до 50% материала. 

Вы удивляетесь, откуда такие цифры? К сожалению, это уже доказанный многими исследованиями факт. В течение одного прослушивания нового материала человек просто физически не способен уловить все 100 процентов даваемой информации. От силы, при хороших навыках запоминания и способностях к предмету, студент усваивает около 30 % материала. Остальные 70 % просто пролетают мимо. Вспомните сами такую знакомую ситуацию: вы посмотрели какую-то интересную передачу, хотите поделиться впечатлениями с друзьями, у вас горят глаза, вы машете руками, а пересказать толком ничего не можете, потому что в своей памяти вы сохранили только впечатление и общую картину, а детали ускользнули от вас!   В результате вы отчаиваетесь и даете собеседнику ссылки в интернете, со словами: Ну короче сам посмотри …

Учебник гораздо надежнее?

В этом плане книга, учебник гораздо надежнее, нежели живой урок. Вспомните, сколько раз приходилось перечитывать требуемый материал в учебнике, чтобы в более-менее презентабельном виде донести его в голове до экзамена?! Раз пять? Десять?  Вот столько же раз учитель должен повторить вам свой живой урок, чтобы у вас в сознании всё более-менее устаканилось и разложилось по полочкам. То есть учитель должен рассказать материал студентам то количество раз, которое необходимо для понимания материала. Хмхм. Ну и какой-же преподаватель будет повторять вам свою лекцию пять раз???

Тааак… И что же? Купить учебник арабского и снова самому, по старинке? Нет, с арабским так не выйдет. Никакие прилагаемые к учебникам аудио не в состоянии воссоздать целостную картину предмета. В арабском языке самое лучшее – это живая лекция с целостной подачей грамматики и лексики, приправленная объемным видением предмета. Причём, чтобы эту лекцию тебе повторили раз пять минимум :)

Онлайн-уроки?

Именно по этим причинам мне в голову пришла идея создать серию онлайн-уроков, которые с одной стороны будут качественно превосходить обычные уроки по скайпу, а с другой стороны дадут вам возможность слушать мои лекции неограниченное количество раз. Так родились онлайн-курсы «Арабское чтение-письмо за 3 часа» и «Грамматика арабского языка за 13 часов».

Однако у многих учащихся возникает страх остаться наедине с видео без возможности задать вопрос живому учителю. И тогда я решила сопроводить все свои уроки живой онлайн-поддержкой. Теперь вы можете обращаться ко мне с любыми вопросами по скайпу, вайберу, вацапу и мессенджеру. Мои скайп-консультации входят в стоимость обучения.

Все онлайн-курсы сопровождаются живой онлайн-поддержкой! 

Совместив в своих курсах все возможности, которые дают нам современные технологии, а также новейшие языковые методики, я надеюсь, что Вы по достоинству оцените этот труд и доверитесь мне как профессиональному педагогу.

Предлагаю Вам ознакомиться с курсами  «Арабское чтение-письмо за 3 часа» и «Грамматика арабского языка за 13 часов».

18 ноя 2017

Буква А. Алеф. Часть №1. КАЛЬЯН-МАЛЬЯН ИЛИ ЭТОТ ВЕСЕЛЫЙ АРАБСКИЙ

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Кальян-мальян

Дорогой друг!

Сегодня для тебя радостная весть! Ты уже владеешь доброй половиной арабского языка. Не веришь? Читай эти заметки, и сам убедишься.

Вторую же половину мы с тобой изучим вместе. Для этого тебе потребуется шезлонг в пяти-четырех-трех звездном отеле арабской страны и эти заметки.

Итак, ложимся (можно мысленно) на шезлонг под тенью зонтика, раскинувшегося на побережье лазурного моря, открываем книгу и …..

Буква «А» - она же по-арабски «Алеф»

Что у нас на букву «А»? Ананас?

«Ананас» по-арабски – «ананас»

Африка – АФРИ́КИЯ

Азия – А́СИЯ

Америка – АМРИ́КА

Европа – УРО́БА

Россия – РУ́СИЯ

Украина – УКРА́НИЯ

Не устали? Ещё немного географии?

Италия – ИТА́ЛИЯ

Франция – ФАРА́НСА

Англия – ИНГЛИТЭ́РРА

А вот что за страна АЛЬМА́НИЯ?

Верно, Германия.

А как же тогда звучат по-арабски названия арабских стран?

Эмираты – АЛЬ ИМАРА́Т

Катар – КА́ТАР

Саудовская Аравия – АС САУДИ́Я

Ливан – ЛУБНА́Н

Тунис – ТУ́НИС

Алжир – АЛЬ ГАЗА́ИР

Марокко – МУРА́ККО

Сирия – СУ́РИЯ

Ирак – АЛЬ ИРА́К

Палестина – ФАЛАСТЫ́Н

И только название Египта несхоже с русским – МАСР 

Поздравляю Вас, друзья! Сегодня мы с вами выучили 22 арабских слова! И это заняло у нас меньше пяти минут времени. А впереди у нас ещё около пятиста слов, которые не требуют абсолютно никаких усилий для запоминания.

Следите за нашим блогом! До новых встреч!

Подпишись на рассылку →

Если Вы уже читаете по-арабски, то можете потренироваться и прочесть все слова сегодняшнего урока самостоятельно:

أناناس أفريقيا آسيا أمريكا أوروبا روسيا أوكرانيا إيطاليا فرنسا

انجلترا ألمانيا الإمارات قطر السعودية لبنان تونس الجزائر المغرب

سوريا العراق فلسطين

Ещё не научились читать по-арабски? Вам сюда!

14 ноя 2017

Сертификат ALPT. Елена Клевцова.

Друзья!

У меня большая радость! Мне удалось успешно сдать экзамен на международный сертификат знания арабского языка.

Экзамен

Экзамен был непростой, он состоял из пяти частей. Каждая часть экзамена заняла у меня от двух до шести (!) часов. Сначала было аудирование, затем тест на знание грамматики и следующий за ним тест на понимание неадаптированных текстов, причём последний текст был узконаправленной медицинской тематики. Далее шёл живой диалог с профессором и сочинение из 200 символов на тему «Оптимизм и пессимизм».

Тестирование

Тестирование проводилось в Каире по программам, разработанным (о стыд) французами. Ну не дорос пока арабский мир до самостоятельного создания профессионального теста на знание арабского языка!
Я осталась очень довольна качеством тестирования и отметила для себя массу моментов, над которыми мне ещё предстоит серьёзно работать.

Тест арабского языка ALPT

Тест арабского языка (ALPT) является мировым стандартом для измерения уровня владения арабским языком. Он используется, чтобы определить степень квалификации в пяти языковых навыках: аудирование, чтение, структура, письмо и разговорная речь.

Каждая часть включает в себя от 20 до 100 вопросов, оценка ответов проводится одновременно по многим параметрам, по тысячебальной шкале. Прохождение каждой из пяти частей теста занимает от двух до пяти часов. То есть в целом экзамен занимает от трёх до пяти дней. Качество знаний оценивается как: базовое, среднее, выше среднего, хорошее, отличное, в совершенстве.

Развитие ALPT началось в 2002 году, и с тех пор ведущие специалисты в области обучения арабскому языку сотрудничали с Арабской академией для получения достоверных и надежных результатов с помощью тестирования.

Экзамен Арабского языка (ALPT) одобрен Исламской палатой торговли и промышленности (ICCI) в которую входят 56 стран-членов, включающие 22 страны арабского востока. 

Сертификат Arab Academy

Сертификат  ALPT. Елена Клевцова.

11 ноя 2017

Время. Онлайн словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Время». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

05 окт 2017

Диалекты арабского языка

Диалекты арабского языка

Начнём с выяснения вопроса: а что же такое «диалект»?

Диалект – это по сути попытка некоего этноса упростить язык, адаптировать его к своим нуждам.

Существует так называемый «современный стандартный» арабский язык. Это официальный, государственный язык многих стран. Соответственно в школах этих стран стандартный арабский преподаётся как предмет. При этом выходя на улицу арабские детишки общаются вовсе не на правильном школьном арабском, а на разговорном диалекте своей страны.

Сколько есть на свете арабских стран, столько существует и диалектов. Всего насчитывается 14 диалектов арабского языка. Диалекты арабского делятся на две группы: западную и восточную. Западная группа – это диалекты стран африканского средиземноморья, вплоть до Египта. Начиная с Египта и дальше на восток – это восточная группа диалектов.

На слух диалекты могут достаточно сильно разниться, вплоть до того, что самим арабам бывает довольно затруднительно понять друг друга. Однако эти затруднения вызваны не столько разницей в конструкциях предложений, сколько разным лексическим запасом. Одни и те же предметы и понятия арабы из разных стран называют разными словами.

Зато грамматическая основа всех диалектов мало отличается друг от друга и всегда базируется на классическом арабском. Просто в быту классические конструкции арабского языка упрощаются, и это радует ☺ Допустим, в классике насчитывается 13 форм спряжения глагола в каждом времени, а в диалектах всего восемь!

Стоит ли рассматривать изучение диалектов как отдельный предмет?

Наука диалектология возникла в середине 19 века на Западе. Западноевропейские ученые-диалектологи не просто изучали различные наречия арабских стран, но и искусственно пытались присвоить им ранг фактически отдельных языков. Все эти исследования активно финансировались колонизаторами. В результате диалектология приобрела негативную репутацию «оружия империалистов» и стала связываться с колониальной политикой разобщения Арабского мира.

И по сей день в школах арабских стран существует негласный запрет на изучение собственных диалектов. В школах преподаётся исключительно современный стандартный арабский язык, язык исключительно письменный и официальный, язык, на котором вещают новостные каналы и пишут книги, газеты, документы, но не говорят.

Если вы попросите араба научить вас его родному языку, то он начнёт учить вас классическому арабскому, а вовсе не тому языку, на котором он говорит сам! Здесь срабатывает стереотип: правильно то, чему меня учили в школе. То есть араб считает языком только школьный стандартный арабский, а тот говор, на котором он общается с окружающими, он языком не считает! Удивительный феномен.

Ко всему прочему надо иметь ввиду, что изучение диалектов в ортодоксальных кругах рассматривается как «вредное» для языка священного Корана.

Диалекты. Учить или не учить?

Однако что же делать иностранцу, имеющему потребность в изучении арабского языка? Как правило, изучая иностранный язык мы хотим не столько читать газеты и писать документы, сколько общаться с живыми людьми.

Начинать ли изучение арабского языка сразу с того диалекта, на котором вы предполагаете общаться? Возможно, как вариант. Минусы такого подхода в том, что изучая диалект какой-то одной страны, вы ограничиваете себя этой страной, вам будет очень сложно понять арабов из других стран, а им понять вас. С другой стороны, вы ограничиваете себя рамками устного языка, поскольку письменная коммуникация, как я уже говорила, во всех арабских странах осуществляется на стандартном арабском.

Хорошо. Тогда быть может стоит начать изучение арабского языка со стандартного школьного варианта? Это неплохо, но здесь тоже есть свои минусы. Во-первых, стандартный арабский очень сложный язык и требует огромного терпения в освоении. Не зря же в самих арабских странах появились диалекты как попытки упрощения языка, его адаптации к бытовым нуждам! Да, стандартный арабский сложен даже для самих арабов, это факт.

Какой же тогда выход? Как ни странно, выход нашёлся. Мне удалось создать такой онлайн-курс обучения арабскому, в котором вы одновременно почерпнете знания как о стандартном языке, так и его устных особенностях. В красочных таблицах представлены одновременно формы стандартного письменного языка и устного диалектного. Те формы, которые употребляются исключительно в письменной речи даны мною серым цветом, то есть с ними необходимо ознакомиться, но учить их не следует.

Мой курс не имеет аналогов по своей простоте и объёмной подаче. Это курс базовых основ арабского языка, подходящий как для дальнейшего изучения классики, так и в качестве грамматической основы постижения любого диалекта.

Благодаря этому курсу вы сможете начать читать Коран, понять основы современной письменной речи арабов и отличия письменного языка от разговорных диалектов.

Мой курс состоит из трех частей: «Арабское чтение-письмо за 3 часа» →

«Фонетические тонкости за 2 часа» → 

И «Грамматика. Основы основ за 7 часов» → 

06 сен 2017

Заговорить на иностранном языке, занимаясь всего по 5-7 минут в день?

Заговорить на иностранном языке, занимаясь всего по 5-7 минут в день?

В изучении языка очень важно придерживаться правила Первого Лица. Однако этого правила вы не найдёте ни в одном учебнике. Суть его в том, что при изучении языка мы должны исходить из понятия «Я – здесь и сейчас». Когда мы учим слова, когда составляем предложения или спрягаем глагол, основной упор, основной акцент наших усилий должен приходиться на то, чтобы выразить свои мысли от первого лица. Конечно мы должны знать и второе, и третье лицо, и множественное число и так далее. Но упор в изучении материала идёт именно на первое лицо, то есть на себя любимого. Я ем, я сплю, я играю, я учусь… Я люблю манго, я вижу клубнику, я покупаю арбуз… Я хочу вас спросить …

Почему именно так, а не по-другому? Ведь старые учебники как правило дают нам тексты в третьем лице, да ещё и в прошедшем времени. Он посетил, он изучил, они сказали… Он любил манго… Он никогда не был в Лондоне…

… и не будет ☺ ☺ ☺

А дело всё в том, что человек запоминает информацию, касающуюся его лично, в разы быстрее и эффективнее, чем то, что касается каких-то третьих лиц, да ещё и в прошедшем времени. Сами подумайте, что для нас актуальней, события, которые произошли три века назад с малоизвестными личностями, или то, что происходит сейчас, в настоящее время, да ещё и касается лично нас??? Предлагаю Вам идеальный план практических занятий на месяц, который займёт ровно 5 минут в день и продвинет Вас в реализации мечты заговорить на языке гораздо эффективней, чем любые курсы и учебники.

Неделя №1

  1. Составляем по 15 предложений в день от Первого лица.
  2. Начинаем с двусложных фраз: Я хороший, я умный, я замечательный, я великолепный.
    Не скупитесь на комплименты сами себе! Развивайте не только язык, но и самооценку! Ничто так эффективно не создаёт новые нейронные связи, как заслуженная похвала себе любимому!Девушки! Не забудьте поставить все свои комплименты в женский род ☺
  3. Освоившись с определениями, начинаем пробовать себя в предложениях из трёх слов!
    – Я хочу банан, я люблю кофе, я вижу солнце, я вспоминаю море. Великолепно!
    – Давайте ещё и инфинитив добавим!
    – Я хочу пить, Я умею петь, Я люблю гулять.
  4. Освоились? А как насчёт четырёхсложных фраз?
    – Я люблю читать книги.
    – Я умею красиво рисовать.
  5. Если Вы были последовательны и не прыгали со ступени на ступень, то к концу недели смело можете пускаться в свободное плавание:
    – Я обожаю смотреть весёлые фильмы по ночам!
    – Я ненавижу стоять в долгих очередях!
    – Я талантливый студент и могу выучить даже самый сложный иностранный язык ☺ ☺ ☺

Большинство студентов жалуются, что им не даётся живая речь. Правила выучили, слова запомнили, а связать всё вместе не могут. Надеюсь, теперь в конце этой первой недели чистой практики Вы поняли, что дело вовсе не в сложности языка, а в том, что не нужно перепрыгивать со ступеньки на ступень. Если Вы будете проходить ступени сложности последовательно, то Вам достаточно буквально 5-7 минут практики в день, чтобы добиться постоянного прогресса в языке!

Неделя №2

Всего неделя ушла у нас на то, чтобы освоиться с правилом Первого Лица. Эта неделя сократила нам месяцы метаний между учебниками, курсами и репетиторами! Скажу Вам по секрету, что ни на одних курсах Вам не облегчат жизнь настолько, чтобы потерять долгосрочного клиента ☺ Наоборот, во всех без исключения учебных программах я встречаю мешанину из упражнений, способных лишь утомить внимание, но никак не развить разговорные навыки.

Итак, освоившись с Первым лицом, переходим ко Второму

Второе лицо – это наш собеседник, к которому мы обращаемся на Вы или на Ты. С собеседником ведут диалог.

  1. Поэтому в эту вторую неделю мы будем тренировать навык задавать вопросы.
    – Ты где?
    – Вы куда?
    – Кто Вы?
    – Вы доктор?
    – Вы студент?
  2. Снова по 10-15 фраз в день. Ну хорошо, можно по двадцать ☺
    – Зачем Вы здесь?
    – Что Вам нужно?
    – Где Ваш паспорт?
    – Можно Вашу ручку?
  3. И опять добавляем по слову! Было по три слова в предложении, теперь добавим четвёртое:
    – Что ты хочешь кушать?
    – Зачем ты держишь сумку?
    – Где Вы сейчас находитесь?
  4. А теперь добавим притяжательные местоимения!
    – Какого цвета твоя машина?
    – Где ключ от твоей квартиры? ☺
    – Почему ты мне не отвечаешь? )))

На этом этапе у Вас уже должны начать отрастать крылья, а у Ваших собеседников закрасться сомнение, не слишком ли
Вы много разговариваете ☺☺☺ ?

Неделя № 3

Как заметил один великий современник, чтобы эффективно объединиться, нужно сначала добросовестно разделиться ☺

Поэтому третью неделю практики мы посвятим разделению на «твоё» и «моё».

Если же говорить языком научным, то на этой неделе мы сконцентрируемся на притяжательных местоимениях.

– Это моя чашка!
– Это твоя тарелка?
– Это моё, а это твоё.

Снова по 5-7 минут в день!

На следующий день дополнительно сконцентрируйтесь на отрицании: Это не твоё дело ☺ Нет, это не мои носки на люстре ☺

Количество слов в предложении каждый день увеличивайте на одно.

Неделя №4

Осталось только прогнать себя по остальным местоимениям и по временам глагола! И снова нашим основным кредо должно стать отсутствие спешки.

– Мы красивые! Вы умные! Они трудолюбивы!

– Мы любим кино. Вы моете посуду. Она водит машину.

– Он выиграл приз. Он много работал. Он был в Лондоне.

– Или ещё побывает!

Потому что если у тебя есть цель, то единственный способ её достигнуть – это Последовательность помноженная на Постоянство усилий

Сегодня ты получил в руки уникальный инструмент. Пользуйся им в своё удовольствие и на пользу!

Если же у тебя остался вопрос, как получить необходимую теоретическую базу арабского языка, чтобы реализовывать её на практике, то тебе пригодится мой курс: «Арабская грамматика. Основы основ за 7 часов!» →

30 авг 2017

Буква

Буква Арабский язык

حَرْف

Буква

В арабском языке под понятием «буква» подразумеваются только согласные буквы. В арабском алфавите 28 букв, и все они, как это не удивительно, согласные. Даже Алеф, который по логике должен давать обычный наш русский гласный звук «а» - арабами условно причислен к согласным.

«Слабые» согласные

Из 28-ми букв алфавита 25 считаются обычными согласными и три – «слабыми». «Слабые» согласные – это Алеф, Уау и Йа. А «слабые» они потому, что не выдерживая твёрдости и непоколебимости обычных согласных, они периодически дают слабину и перетекают в долгий гласный. На основе этих букв образуются долгие звуки А, О, У, И.

Логика арабского языка построена таким образом, что смысловое зерно несут в себе согласные, а гласные служат исключительно для разбавки и мелодики. Поэтому короткие гласные звуки на письме игнорируются, а долгие записываются с помощью «слабых» согласных.

Харф

А ещё слово «харф» обозначает понятие частицы. «Харфами» называются и частицы, и предлоги, и другие служебные слова.

Также «харфом» называется согласная буква в сочетании с кратким гласным звуком. То есть по сути аналог русского понятия «слог».

Таким образом, арабское понятие «харф» - это не только и не столько буква алфавита, сколько минимальная языковая частица. «Харфы» - это изначальные кирпичики, из которых строится сказочный замок арабского языка.

Хотите научиться арабскому чтению и письму за 3 часа?

Вам сюда: Курс№1 – Арабское чтение-письмо за 3 часа! →

Скачать карточки с арабским алфавитом →

25 авг 2017

Почему надо учиться письменности. Арабский язык

Многие люди, приходя на мои курсы, спешат заявить: ой, нет, нам не нужен алфавит, мы не собираемся читать книги по-арабски и писать письма! Нам бы просто научиться говорить!

Публикуем видео на основе ранее опубликованной очень популярной статьи «Хочу сразу учиться говорить, а не читать и писать!»

 

17 авг 2017

Язык

Язык Арабские термины

لُغَة

(лугха) – язык

Язык в значении «речь». Для языка как физического органа в арабском языке есть другой термин

لِسَان   (лисан) 

 لُغَة الأُم (лугха аль-умм) – родной язык. Буквально: язык матери.

لغة الإشارة  (лугха аль-ишара) – язык жестов. «Ишара» переводится как «указатель», допустим дорожные указатели, любые стрелочки и таблички в общественных местах и т.д.

لغة الجسم  (лугха аль-джисм) – язык тела.

Арабский язык

 اللُغَة العَرَبِيَة   (аль-лугха аль-арабия) – арабский язык. Интересно, что у арабов слово «язык» в значении «речь» женского рода, а в значении «орган» - мужского.

Стандартный и разговорный языки

Современный арабский язык делится на «стандартный» (язык газет и документов) и «разговорный» (диалектный, бытовой, в том числе и жаргонный»)

لُغَة عَرَبِيَة فصحى  (лугха арабия фусха) – так называемый «стандартный» арабский язык. Язык, который преподают в арабских школах и институтах, язык, на котором пишут статьи и документы, вещают в новостных каналах, но… не говорят:) То есть это не бытовой язык. Ни один араб в быту не общается на «фосхе». «Стандартный» арабский является единым официальным языком всех арабских государств, однако в повседневной жизни арабы из разных стран используют собственные местные диалекты.

اللغة العمية  (аль-лугха аль-аммея) – разговорный арабский язык. Буквально переводится как «слепой язык», то есть язык неграмотных людей, людей, не умеющих читать. Кстати, даже в просвещенном 21-м веке процент неграмотных в арабских странах катастрофически высок. В Египте он достигает 20 процентов взрослого населения. То есть каждый пятый взрослый в Египте до сих пор пишет вместо своего имени крестик.

Тем временем, как научиться арабской письменности на самом деле очень легко, не только арабу, но и иностранцу.

Не верите? Проверьте на себе!

Специально для Вас мой курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа».
Смотрите первый урок бесплатно →

 

10 авг 2017

Ташкиль

Ташкиль Арабский язык
تشكيل

Ташкиль – «по-русски» это транскрипция. Знаете транскрипцию в англо-русских словарях? Ташкиль – это по сути то же самое, только написанное не отдельно в квадратных скобочках, а прямо над и под буквами! 

Выражаясь по-научному, ташкиль – это система надстрочных и подстрочных значков, используемых арабами для обозначения как коротких гласных звуков, так и других особенностей произношения слов. 

Харакат

Другое арабское название для обозначения того же понятия: харакат حركات

То есть, ташкиль – это харакат :) 

Дело в том, что арабская письменность в момент своего зарождения состояла исключительно из согласных букв и долгих гласных (которые сами арабы почему-то тоже считают согласными :). Все остальные звуки просто не учитывались на письме. 

То есть, Мохаммед в арабском мире совершенно комфортно ощущал себя как Мхмд. 

Однако в период активного распространения Ислама на неарабские территории огромное число мусульман неарабского происхождения стало пытаться читать Коран на языке оригинала. И тут-то и возникла насущная необходимость в запечатлении точного звучания каждого слова, поскольку суть Корана передаётся не только значением слов, но и самим их звучанием. 

Однако где же найти место в книгах, чтобы вставить гласные между согласных? Ведь в былые времена ни компьютеры, ни принтеры не приходили на помощь человеку. И тогда арабы приняли оригинальное решение: отметить все гласные звуки и другие тонкости над и под словом. Получилось очень красиво и стильно. До сих пор ташкиль является не просто системой дополнительных значков, а важным средством каллиграфии – искусства, которым так славится арабский мир.

05 авг 2017

Три языка с пелёнок – преимущество или?

3 языка с пеленок Арабский язык

Одним из девизов 20-го века была крылатая фраза: Учиться, учиться и учиться! 21-й век поставил перед детьми нелёгкую задачу: охватить с пелёнок все знания мира и при этом остаться в живых ☺

Некоторым детям повезло вдвойне, их начинают обучать не с пелёнок, а ещё во внутриутробном периоде. Мамы будущих гениев подставляют аудиозаписи на разных языках мира к животу, в надежде, что плацента впитает в себя всю полноту информации.

В связи с этим мамы обычных деток с восхищением и некоторой завистью смотрят на детей-«миксов», рождённых от разноязычных родителей и с малых лет живущих в мультиязыковой среде.

Преимуществом детей-«миксов» традиционно считается владение несколькими языками в раннем возрасте. Однако наблюдая большое количество таких детей, я прихожу к выводу, что их знания одновременно двух-трёх языков на порядок более поверхностны, чем у детей, владеющих только своим родным. Миксы на всех трёх языках говорят гораздо хуже, нежели их ровесники в моноязычной среде. Да, на определённом этапе, при условии сознательных упорных занятий языком, миксы получают реальное преимущество перед моноязычными сверстниками. Но это преимущество не даётся им как манна небесная. Оно тоже требует огромных усилий.

И в первую очередь усилия должны быть направлены не на то, чтобы загрузить ребёнка зубрёжкой, а скорее на создание такой среды, в которой ребёнок сам захочет впитывать новые знания. И не секрет, что главным примером для детей в любом деле являются родители. Часто родители, даже живя за границей, не очень-то стремятся овладеть иностранным языком, предпочитая обходиться лишь несколькими необходимыми фразами. Сами не владея предметом, родители пытаются впихнуть его в ребёнка, компенсируя тем самым собственное бессилие.

Однако лучший способ научить – это научиться самому! Именно поэтому, когда меня спрашивают, обучаю ли я детей арабскому языку, я отвечаю, что обучаю их родителей. Моя система преподавания построена таким образом, чтобы быть понятной как взрослому, так и ребёнку. Однако взрослым я уделяю первоочередное внимание именно потому, что родитель, которого осенила эврика нового знания, естественным образом поделится этим со своим ребёнком! И объясняя, глубже поймёт сам.

У родителей находятся ключи от сознания их собственных детей. Во-первых, родители знают своих чад лучше, чем любой учитель, и соответственно имеют к ним свои собственные подходы. Во-вторых, мы учим не столько словами, сколько примером.

Так пусть же наш пример в глазах собственных детей будет положительным и вдохновляющим!

Я предлагаю Вам испробовать на себе мою методику обучения арабской письменности за 3 часа. За три часа Вы сможете написать свои Фамилию, имя и отчество по-арабски самостоятельно, без чьей-либо помощи! А также сами начнёте читать арабские слова в словаре.

А самое главное, Вы поймёте, как нужно объяснять всё это ребёнку.

Посмотрите бесплатно первый урок  →

Мой онлайн-курс Арабское чтение-письмо за 3 часа →  

20 июл 2017

Почему мой курс платный?

Арабский онлайн курс

Сегодня, в наш век технологий, каждый желающий, немного покопавшись по интернету, может научиться арабскому алфавиту бесплатно и самостоятельно. Почему же тогда мой курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа» платный?

В этой небольшой статье я постараюсь исчерпывающе осветить этот вопрос. Что дают нам программы и курсы изучения алфавита, выложенные в открытом доступе? Всегда одно и то же, а именно сам алфавит, звучание каждой буквы и виды написания буквы в начале, середине и конце слова. Всё. Хотя нет. Часто ещё всё это сопровождается примерами слов на арабском языке, которые начинающий студент прочитать не в состоянии.

Казалось бы, разве человеку не достаточно узнать, как звучат и пишутся все буквы арабского алфавита, чтобы начать самому писать? Просто выучи все варианты начертания букв в начале, середине и конце слова – да пиши себе сам! Какие проблемы?

И вот тут-то намечается проблема номер 1, а именно, количество букв, которые человек должен выучить. Кажется, их всего 28, однако если мы посмотрим на каждую из этих букв в слове, то увидим, что форма её меняется настолько, что по факту приходится учить не только саму букву, но и её начертание в начальной, средней и конечной позиции в слове. Умножаем 28 на 4 и получаем… Получаем 112 форм и бешено выпученные глаза начинающего «арабиста» впридачу ☺

Моя же система – единственная на просторах интернета, - позволяет не заучивать всё это многообразие, а один раз и навсегда уяснить для себя простейшие принципы видоизменений буквы в слове и применять их автоматически, без всякого заучивания. Я в своих изысканиях исходила из того, что арабский язык – это стройнейший и логичнейший из языков. В нём не может быть никаких «просто так». Ведь на этом языке ниспослан Коран, Книга, в которой каждая (только вдумайтесь) каждая буква имеет смысл и числовое кодовое значение. И это Послание обращено ко всему миру, ко всем людям, следовательно, оно должно быть легко читабельным не только для арабов, но и для иностранцев.

А значит ключи к пониманию арабской письменности должны быть простыми и понятными каждому иностранцу.

И я нашла эти ключи к арабскому алфавиту. Смотрите урок №1 видео-курса «Арабское чтение-письмо за 3 часа».

А теперь попробуйте найти нечто подобное на просторах интернета или на обычных курсах. Попробуйте найти место, где действительно Объясняют, а не просто вываливают набор информации на ваши головы. Место, где вас проведут за руку сквозь дебри и выведут на ровную дорогу понимания предмета.

Что ещё входит в стоимость нашего онлайн-курса арабского языка?

То, отсутствием чего страдают другие онлайн-программы, а именно живая поддержка учителя. Я вживую отвечаю на все Ваши вопросы по вайберу, скайпу, мессенджеру и вацапу. То есть хоть сам курс и в записи, но на всём пути обучения Вас поддерживает живой учитель, автор курса! И эта онлайн-поддержка гораздо лучше и качественней, нежели обыденный урок арабского по скайпу.

По любой вопрос можно задать у нас на сайте в разделе Контакты.

Таким образом, выбор бесплатного или платного обучения арабскому языку – это вопрос не столько наличия информации как таковой, а скорее вопрос качества и комфорта. Дело в том, что я не просто даю набор информации. Я действительно объясняю предмет. Объясняю так, что все сомнения и страхи рассеиваются. Объясняю так, что становится действительно понятно и легко.

Однако если Вы всё-таки решились изучать арабский алфавит бесплатно и самостоятельно, то для Вас у меня есть подарок: оригинальный авторский набор карточек арабского алфавита! В этих карточках Вы найдёте не только буквы, но и их произношение, а также примеры слов на каждую букву, с транскрипциями. Плюс, конечно же, красочные картинки, для облегчения запоминания букв и слов. 

Также, мы запустили еженедельную рассылку, в которой мы бесплатно отправляем материалы по изучению языка.

Подписаться на рассылку по арабскому языку →

А также, подарок для мусульман, мы запустили серию публикаций в разделе Мои личные заметки – карточки арабского алфавита с основными терминами Ислама!

06 июл 2017

В какой последовательности нужно учить арабский язык?

Как выучить арабский язык?

Мне часто задают вопрос: «Я хочу просто научиться обычному арабскому для общения, что мне для этого нужно? Что самое главное?»

Давайте рассудим логично:

Чтобы говорить, во-первых, надо, знать слова. То есть, учить слова – важно. Сколько всего нужно знать слов? По данным многих исследований, обычный человек в бытовой речи использует всего 300-400 слов, бесконечно варьируя их друг с другом. То есть, если Вы изучите 500 слов иностранного языка, то этот словарный запас покроет от 80 до 90 процентов Ваших реальных потребностей.

Во-вторых, недостаточно напихать эти слова в предложение по принципу винегрета, нужно иметь хотя бы общее представление о том, как строится арабское предложение. А для этого как раз и существует предмет ОСНОВЫ ГРАММАТИКИ.

Но оба этих пункта затруднительно освоить, не зная арабской письменности. Почему? Для того, чтобы узнать исчерпывающий ответ на этот вопрос, читайте мою статью: Арабский язык. Читать и писать или сразу говорить?

Что имеем в итоге? Чтобы заговорить по-арабски, нам необходимо:

  1. освоить арабскую письменность, по курсам «Арабское чтение-письмо за 3 часа» и «Фонетические тонкости за 2 часа» 
  2. Выучить необходимый словарный запас.
  3. Начать строить предложения. А для этого необходимо изучить основы арабской грамматики.

С этой целью мною и была написана книга: «Арабский язык. Семь простых шагов от нуля до понимания»(см статью, отрывок из книги). В этой книге я ознакомлю вас с необходимыми базовыми темами, без освоения которых по-арабски заговорить невозможно. Всё, что является полезным, но не необходимым – я вынесла за скобки этого мини-курса. Здесь вы найдёте только сухой остаток, зерно, матрицу, квинтэссенцию арабской грамматики. Вы на практике убедитесь, что арабский язык простой, логичный и вполне усвояемый даже без курсов и репетиторов, без дорогостоящих программ и пособий.

Этот учебник я задумала как путеводитель по дебрям, по дебрям даже не столько языка, сколько учебной литературы. Я убрала все непонятные термины-колючки, неподъёмные брёвна правил, буреломы исключений.

В учебнике Вы найдёте:

  1. 500 специально отобранных самых употребляемых слов арабской лексики. Причём эти слова скомпонованы в темы по 10 лексических единиц, и учить их очень легко и приятно.
  2. Краткое и понятное изложение теории, необходимой для практики :)
  3. Красочные цветные таблицы спряжения глаголов с подробными объяснениями их практического использования.
  4. Вы научитесь строить предложения и вести диалоги.

Моя задача довести вас до цели. Тщательным подбором материала я расчистила вам тропинку, держась которой вы точно не потеряетесь!

 

29 июн 2017

Взрослым языки даются лучше, чем детям

Взрослым языки даются лучше, чем детям

Существует устойчивый миф, который почему-то принято считать аксиомой, о том, что чистое незамутнённое детское сознание способно впитывать иностранные языки гораздо лучше, нежели закостенелый ум взрослого человека.

Миф этот базируется лишь на одном пункте: на сопоставлении той самой «незамутнённости» с гипотетической «закостенелостью» и делании далеко идущих выводов не в пользу последней.

Однако мои наблюдения как учителя полностью развенчивают этот миф.

Да, я не спорю с тем фактом, что каждый ребёнок рождается полиглотом. Так задумано природой с целью обеспечения выживания вида.

Память сама по себе является нервно-психической функцией. Механизм запоминания в чём-то сродни наращиванию мышечной массы, где в роли «мускулов» выступают цепочки нейронных связей.

Как человек наращивает мышцы? Путём регулярных тренировок. И точно таким же образом мы прокачиваем и наращиваем «мускулы» нашего мозга.

У ребёнка количество устойчивых нейронных цепочек (цепочек памяти) относительно невелико. Его мозг постоянно занят созданием первичных ассоциативных связей. На это уходит колоссальный объём энергии. Однако создание вторичных цепочек памяти уже не требует такого расхода сил, так как они базируются на первичных цепочках. Это как в спорте: тяжело только первые пять лет :)

У взрослых, в отличие от детей, уже имеется готовая мощная сеть нейронных связей, на которую новые знания нанизываются в разы легче по ассоциациям. Изучение каждого нового языка требует времени в геометрической прогрессии меньшего относительно языка предыдущего. У взрослых же в арсенале имеется минимум один язык, освоенный в совершенстве, - их родной.  Именно поэтому взрослым гораздо проще понять и усвоить азы грамматики иностранного языка, чем детям. Для детей до определенного возраста структуры даже своего родного языка не являются очевидными. Так что уж говорить о втором или третьем языке?!

Наблюдая за детьми, растущими с пелёнок в мультиязыковой среде, я не могу отделаться от мысли, что эти дети скорее не знают по-нормальному ни одного языка, нежели серьёзно владеют хоть одним из них.

Да, дети словно птички хватают фразы из чужих языков и с лёгкостью их запоминают. Однако эти знания настолько поверхностны, что испаряются с первым дуновением ветерка перемен. Достаточно ребёнку на пару месяцев выпасть из языковой среды, как мелодии языка начинают стираться из его незамутнённой жизненным опытом памяти.

Взрослому же стоит один раз действительно что-то понять, как понимание оставляет след в его сознании на всю оставшуюся жизнь.

Взрослый человек в изучении языка концентрируется не столько на механическом запоминании словарного запаса, сколько именно на понимании логики нового предмета. Взрослый погружается в структуру менталитета, породившего этот язык. Для взрослого новый язык является скорее математикой, нежели поэзией.

Важнейшую роль в освоении структуры иностранного языка играет зрительно-мышечная память. Другими словами, чтобы новый язык прочно прописался в долговременную память и остался в ней (пусть даже в пассиве) на всю оставшуюся жизнь, этот язык нужно в буквальном смысле прописать в свой мозг с помощью ручки и бумаги. То, что мы прописали ручкой на бумажке с помощью физических сокращений мышц руки, остаётся с нами буквально навсегда. Так устроен наш мозг.

писать по арабски

Поэтому я часто полушутя говорю своим студентам: учитесь писать по-арабски! Когда вам будет 85 лет, и вы возможно не вспомните ни одного арабского слова на слух, ваша рука напомнит вам, как записать ваше имя арабской вязью!

И действительно, профессиональные компьютерщики со мной согласятся, глаза и руки помнят местонахождение тех файлов, про которые наш мозг уже давно забыл! «Погоди, дай я сяду за комп и вытащу этот файл, а то я не помню, как он называется и где лежит». А руки помнят!

Взрослые при освоении иностранного языка интуитивно предпочитают преимущественно не слушать и говорить, а именно писать и читать. Сейчас многие критикуют эту систему, говоря, что язык нужно учить как дети, исключительно в живом общении, но я тут возражу. Именно прописывание даёт устойчивое долговременное запоминание предмета. Это запоминание происходит не механически, а за счёт досконального понимания логики и математики языка.

Я считаю, что овладение практическими навыками живой речи при условии хорошего понимания грамматической структуры языка – это вопрос буквально считаных недель.

Дети же часто либо ещё не умеют писать, либо не придают письму большого значения. Поэтому детский язык – это язык птиц J Он прекрасен в своей непосредственности, но ему не стоит подражать. Взрослый человек должен использовать то мощное оружие, которым он обладает, и которого ещё пока нет у ребёнка. Это сформированный интеллект. Это натренированная годами практики способность логически мыслить и понимать. Понимание гораздо ценнее простой зубрёжки, даже если последняя даётся детям в разы быстрее, нежели взрослым.

Если на освоение азов грамматики арабского языка у детей уходят годы, то взрослым тот же объём знаний можно преподать за считанное количество учебных часов.

Именно с этой целью я создала экспресс-курс обучения арабскому языку: «Грамматика арабского языка. Основы основ за 7 часов».

Благодаря этому курсу вы сможете:

  • Понять структуру и логику арабского предложения
  • Научиться спрягать глаголы во всех формах, используемых в живой речи
  • Благодаря цветным таблицам, широко представленным в курсе, Вы легко усвоите логику спряжения глагола. Ведь легче один раз понять, чем тысячу раз зубрить.
  • Понять разницу между живым современным арабским языком и его литературной версией
  • Научиться вести реальные диалоги
  • Освоить весь необходимый запас бытовой лексики в удобном формате, с озвучкой и картинками

Второй урок этого курса полностью выложен в ютубе для ознакомления.

Перейти на страницу урока →

Также на моём канале YouTube Вы можете найти для себя массу бесплатных материалов по изучению арабского языка.

Присоединяйтесь к нам на фейсбуке и в Вконтакте

 

 

20 июн 2017

ФРУКТЫ. Онлайн словарь.

В данном видео подобраны слова на тему «Фрукты». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

15 июн 2017

Цицерон на арабском языке

Цицерон на арабском языке

Попался мне один интереснейший баннерок, цитата из Цицерона на арабском языке, которую я решила перевести для вас в учебных целях :). Учите слова, цифры, профессии и социологию в одном флаконе!

Перевод

  1. Бедный: работает
  2. Богатый: использует номер один
  3. Солдат: защищает номер два
  4. Гражданин: оплачивает номер три
  5. Лентяй: опирается на номер четыре
  6. Пьяница: пьёт за здравие номера пять
  7. Директор банка: обворовывает шестого 
  8. Юрист: прикрывает седьмого
  9. Врач: убивает восьмого
  10. Могильщик: хоронит девятого
  11. Политик: живёт за десятого

Выучите определения (в тексте они даны с артиклем):

فَقِير – факЫр – бедный, бедняк

غَنِي – гхАни – богатый, богач

مُوَاطِن – мууАтын – гражданин (от уатан – отечество)

كَسُول – касУль – ленивый, лентяй

سَكِير – сакИр – пьяница

И профессии:

جُنْدِي – джУнди – солдат

مُدِير – мудИр – управляющий, администратор, менеджер

مُحَامِي – мухАми – юрист

طَبِيب – табИб – врач

حَفَّار القُبُور – хаффАр эль-кубУр – могильщик (букв. Копатель могил, от хафара – копать, кубр – могила)

رَجُل السِيَاسَة  – рАджуль ас-сиЯса – политик (раджуль – человек, мужчина, сияса – политика) 

Познакомьтесь с глаголами:

يَعْمَل – йАамал – работает

يَسْتَغَلّ – йистагхЭлл – использует

يُدَافَع – йудАфаа – защищает

يُعْتَمَد – йуатАмад – опирается

يَشْرَب  – йАшраб – пьёт

يَسْرَق  – йАсрак – ворует

يَقْتَل  – йАкталь – убивает

يَدْفِن  – йАдфин – хоронит, зарывает

يَعْيِش  – йааИш – живёт 

 

12 июн 2017

Вежливые фразы. Арабский язык.

В данном видео подобраны слова на тему «Вежливые фразы». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

07 июн 2017

Арабский язык. Словарь. ОВОЩИ

В данном видео подобраны слова на тему «Овощи». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

28 май 2017

Рамадан Карим!

Рамадан Карим
«В месяц 
рамадан был ниспослан Коран — верное руководство для людей, ясные доказательства верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определённое число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.»

Коран 2:185

24 май 2017

Арабский алфавит. Карточки. Скачать PDF.

Скачать арабский алфавит pdf

Уважаемые друзья, в связи с множеством положительных отзывов о нашей рубрике в блоге Арабский алфавит. Карточки. Мы решили объединить для вашего удобства все карточки в один pdf файл. Данный файл можно распечатать в формате А4. Файл подготовлен под разрезку ножницами.

Скачать Арабский алфавит в формате pdf.

Успехов в изучении арабского языка!  

19 май 2017

Арабский язык. Словарь. СЕМЬЯ

В данном видео подобраны слова на тему «Семья». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

17 май 2017

Умение пользоваться словарём

Умение пользоваться словарем Арабский

На первый взгляд кажется, что пользование словарём не требует никаких особых навыков, кроме умения читать ☺ Однако если вы откроете арабско-русский словарь, то с первого раза ничего не поймёте. Нет, вру! Поймёте ту истину, что пользоваться этим словарём дано вовсе не каждому смертному ☺

Дело в том, что арабско-русский словарь, пожалуй, единственный из мне известных, составлен не по алфавитному, а по корневому принципу. Как это выглядит на практике?

Скачайте и откройте, к примеру, Большой арабско-русский словарь Х.К. Баранова. Он лежит в интернете в открытом доступе.

Допустим, вы хотите найти по этому словарю значение арабского слова «истахмель». На какую букву будете искать его значение? На букву «и»? Нет. Может тогда на следующую за ней «с»? Тоже неверно. Значение слова «истахмель» надо искать на букву «х». Да, именно: ха-ха-ха ☺

Если серьёзно, то корень слова «истахмель» - «ХАМАЛА». «Хамала» обозначает «носить, нести». Если вы откроете словарную статью, посвящённую этому корню, то там вы увидите кучу однокоренных слов, одним из которых будет «истахмала», обозначающее «терпеть». Кстати, очень похоже на русское «терпеть, сносить»!!

Если же вы не понимаете, по каким принципам слова образуются от корней, то купленный в порыве первой страсти арабско-русский словарь окажется для вас просто очередной покупкой-пылесборником.

Конечно далеко не все арабско-русские словари созданы по корневому принципу. Не все, а только хорошие! Если словарь написан по алфавитному принципу, то это уже не полноценный словарь, а лишь некий аналог примитивного разговорника. Им тоже конечно можно пользоваться на первых порах, но он никогда не продвинет вас в суть языка.

Я считаю, что человек, решившийся изучать арабский язык, с самого начала, с самого первого урока должен получить представление о корневом принципе функционирования этого необычного языка. Знание корней – ключ к арабскому языку.

Если вы это поймёте с самого начала, то именно словарь, который по началу казался непонятной абракадаброй, станет вашим лучшим другом и проводником в арабский менталитет. 

12 май 2017

Хочу сразу учиться говорить, а не читать и писать!

Читать и писать по-арабски или говорить

Многие люди, приходя на мои курсы, спешат заявить: ой, нет, нам не нужен алфавит, мы не собираемся читать книги по-арабски и писать письма! Нам бы просто научиться говорить!

То есть у многих людей, начинающих изучать арабский, есть чётко определенная цель: умение поддержать бытовой разговор. И они искренне считают, что, ограничившись этими рамками, они смогут избежать «страшных и ужасных» петелечек арабской вязи ☺

А вот и не тут-то было! Отвечаю я, радостно потирая ручки ☺ Не выйдет у вас проскочить через этап алфавита! И сейчас объясню, почему.

Дело в том, что арабская речь отличается от всех нам известных не только своей системой письменности, но и на слух. Арабские буквы-вензелёчки лишь отражают то звучание, аналогов которому нет не только в русском, но и в других европейских, и даже восточных, языках. И вот представьте себе практическую ситуацию. Вы с энтузиазмом выучили первые пятнадцать слов по-арабски, таких как «шокран», «ассалам алейкум» и так далее. А на шестнадцатом слове память начала подводить. Слово надо бы записать. Вы его записываете, естественно, по-русски. Ну к примеру, слово «мята». Русские туристы, приезжая на Восток, почему-то обожают  пить  чай с мятой, даже если дома никогда этого не делали.

И вот вы открываете блокнотик и торжественно записываете: МЯТА – НАНА.

Потом идёте в кафе и говорите официанту : «шай би нана». Ну слово «чай»-то он понимает, а вот со словом «нана» возникает ступор. С чем вам чай? Повторите, пожалуйста? Что за «нана» такая? Может российская попсовая группа конца девяностых? ☺

А всё потому что она на самом деле никакая не «нана», а «НААНАААА» хм хм. Ещё разок? Не «нана», а «нАанАа». Опять непонятки?

Ну так вы же сами хотели обойтись без арабского алфавита ☺ ☺ ☺

Ладно, серьёзно.

Если серьёзно, то у арабов есть такая буква, которая не имеет в ну абсолютно никаких аналогов с русским языком. Её условно называют «айн» и она передаёт вот тот самый непередаваемый звук «АЪЭА».

Так. И что мы будем делать? Писать в нашем блокноте сноску, которая будет выглядеть приблизительно следующим образом:

МЯТА – НАНА (НАЪЭАНАЪА)

А потом недельки эдак через три пытаться всё это прочессссьть ☺

И это только одно слово!

А таких слов у нас будет встречаться через одно ☺

Ведь в арабском алфавите есть не только «айн», там ёще минимум девять звуков, не имеющих к русскому языку никакого отношения. И как мы их будем записывать?..

Мои практические наблюдения показывают, что попытки избежать изучения алфавита и записывать арабские фразы по-русски обрываются ровно на фразе номер сто. Всё! Дальше следуют пустые листочки блокнота и разбитые мечты хоть когда-нибудь заговорить на этом языке.

А всё из-за чего? Из-за того, что в самом начале умный студент решил «скосить угол» и пропустить Шаг №1, то есть изучение письменности. Его поступок был бы оправдан, если бы на изучение алфавита требовались годы упорных тренировок в шаолиньском монастыре. А на практике что? На практике арабский алфавит можно выучить за неделю, занимаясь по 20-30 минут в день. И даже за одни сутки, если есть реальная срочность, или же просто на слабО.

Всё дело в подаче материала. В методике. В системе. Ну да, в институтах курс арабской фонетики растянут по времени на полгода. Там студенты с умным видом изучают языки в разрезе в надежде, что их разрезанный язык будет выглядеть абсолютно симметрично языку носителя. Создателям институтских программ не хватало только включить предмет патолого-анатомии для лингвистов – для пущей наглядности.

Короче, курс фонетики по старым институтским учебникам уже давно оброс мхами ветхости, а новые методики существуют для всех предметов кроме одного: арабского языка.

Меня к созданию курса обучения арабской письменности сподвигли реальные потребности моих студентов, реальных живых людей, ограниченных во времени, в средствах, часто даже в способностях. Для этих простых людей я и разработала «АРАБСКОЕ ЧТЕНИЕ-ПИСЬМО ЗА 3 ЧАСА», где применила действительно инновационные технологии лёгкой подачи доселе казавшегося неимоверно сложным материала.

И действительно, вы можете проверить это на себе, просто открыв и посмотрев мой первый урок алфавита.

Однако многие люди приходят ко мне, уже зная алфавит. Зачастую их знания достаточно сумбурные и при чтении половина букв куда-то выпадает и отваливается, но не важно. Они считают, что знают алфавит. Для этих людей у меня есть специальный мини-курс, который называется «Фонетические тонкости за 2 часа». Поделюсь лишь одной темкой из этого курса, она касается хамзы – буквы, не вошедшей в алфавит и имеющей свойство прыгать по другим буквам в слове, словно блошка по газону :) Смотрите здесь.

Вот список тем, освещённых в Фонетических тонкостях

  1. Принцип долгих и кратких гласных в слове
  2. Долгие гласные и дифтонги
  3. Та марбута
  4. Мужской и женский род
  5. Хамза в начале, середине и конце слова. «Подставки» для хамзы
  6. Хамза и каф в египетском диалекте
  7. Хамза аля набра или хамза на палочке ;)
  8. Долгие гласные в начале слова. Мадда
  9. Лигатуры
  10. Алиф максура
  11. Звук «а» в конце слова

Если вы изучаете арабскую письменность самостоятельно, пожалуйста, проясните для себя эти темы, без них ваш навык чтения далеко не сдвинется.

А тем временем прошла неделя и чтению-письму мы с вами научились. Теперь мы можем написать самостоятельно по-арабски свои Имя и Фамилию, прочесть меню в ресторане, написать пару фраз в смс-ке с помощью Т9. Что дальше? 

05 май 2017

Одежда. Онлайн словарь

В данном видео подобраны слова на тему «Одежда». Каждое слово озвучено на арабском языке. Просмотрев видео несколько раз и запомнив произношение каждого слова на арабском языке, вы сможете быстро пополнить свой словарный запас на арабском. Обучение арабскому языку проходит быстрее, если уделять языку хотя бы по 15 минут в день.

29 апр 2017

Полезные слова. Онлайн словарь.

18 апр 2017

Арабский язык. Семь простых шагов от нуля до понимания

7  простых шагов от нуля до понимания арабский

Итак, шаг номер НОЛЬ.

Таким шагом является Ваше решение начать изучать арабский язык. Не желание, не мысли, не мечты, а именно решение. Желание есть по сути некое размытое облако вне времени и пространства, которое никак никуда Вас не двигает в реальности. Решение – это уже действие. Это шаг. Это задание системы координат и точки отсчёта. Точки номер ноль.

Итак. Сегодня такого-то числа такого-то месяца такого-то года я Иван Иванович Иванов принимаю решение начать изучать арабский язык.

Но и это ещё не всё. Чтобы ваше желание превратилось в решение вам нужно задать не только точку А в виде намерения, даты и подписи, но и точку Б – срок, в который вы намерены достичь определенного уровня в овладении языком. Для того чтобы определиться со своими индивидуальными сроками достижения цели, я расскажу Вам кратко о тех шагах, которые Вам предстоит пройти и примерных сроках, в которые укладывается каждый шаг.

Шаг №1

Овладение навыками арабской письменности. Почему без этого шага дальше – никуда, я объясню подробно в соответсвующей статье. Кратко. Для овладения этим навыком требуется от двух недель до месяца при условии ежедневных занятий 30 минут в день.

Шаг №2

Научиться пользоваться словарём. Для других языков этот этап не выделяют в отдельный навык, а вот для арабского языка умение пользоваться словарём – вещь далеко не очевидная, и об этом я подробно буду рассказывать в соответствующей главе. Сейчас только скажу, что по срокам овладение этим навыком занимает не больше недели, а по факту делает вас самостоятельным человеком, не зависящим от горе-учителей и способным найти любую необходимую информацию в словарях.

Шаг №3

Освоение принципов арабской грамматики. В моём онлайн-курсе «Грамматика арабского языка за 13 часов» две части. То есть я посчитала, что для освоения базовой грамматики, собственно, даже тринадцати часов многовато, и всё спряжение глагола я уложила в семь первых часов, а уже более сложные понятия, такие как глаголы-исключения или породы, я осветила во второй части, в которой всего 6 часов. Итого тринадцать. Причём вторую часть впринципе даже не всем обязательно учить. Только представьте: семь часов на базу такого казалось бы сложнейшего языка!!! Ваша задача на этом этапе решить для себя, сколько вам нужно часов, семь или тринадцать. Или может вы решили осваивать грамматику самостоятельно? Тогда решите, в каком объёме вы её освоите и за какие сроки.

Шаг №4

Овладение разговорными навыками. На базовом уровне достаточно выучить на зубок 7-10 диалогов и пытаться их практиковать. Дальнейшее углубление зависит от ваших конкретных целей.

Шаг №5

Набор лексики. Мы уже знаем, как говорить, но пока ещё не имеем «что говорить». На этом этапе нужно элементарно учить слова. Для базового уровня достаточно 500 слов лексики. Даже более чем достаточно, поскольку по подсчётам учёных средний человек в своей бытовой речи использует всего-лишь 250-300 слов.

Шаг №6

Овладение навыком слушания. Ведь можно даже говорить на иностранном языке, но при этом ничего не понимать, когда тебе отвечают J Поэтому аудирование – это отдельный навык, на который нужно обратить внимание при осовении языка.

Шаг №7

Овладение письмом на слух. Это уже высший пилотаж. Подобный навык необходим лишь тем, кто ставит перед собой высокие карьерные цели в арабской стране. Но об элементарном уровне этого навыка, доступном каждому (т9) мы с вами поговорим в соответствующей главе. 

Всего семь шагов. Кажется, что достаточно много. Но давайте вернёмся конкретно к Вам, дорогой читатель, и к Вашим конкретным целям. А цели в изучении языка могут быть очень разные. Приведу лишь некоторые примеры:

  • Цель «туристическая». Например, человек часто посещает какую-нибудь арабскую страну в качестве гостя. Его желание – немного окунуться в культуру этой страны, уметь сказать простые вежливые фразы, прочитать вывески, стоимость товара в магазине, написать своё имя по-арабски. Для этого достаточно ограничиться освоением Шага №1. Ну может чуть-чуть ещё Шага №2. Уйдёт на это времени от силы месяц полтора. Просто? Да проще не бывает!!! И сколько удовольствия, новых позитивных эмоций и знакомств повлечёт за собой этот простой шаг!
  • Цель «религиозная». Многие изучают арабскую письменность с целью прочесть великую Книгу мусульман в оригинале. Здесь ваш конкретный запрос тоже может варьироваться. Кто-то ограничивается просто освоением навыка чтения Корана, а для этого требуется только один шаг – Шаг №1. Кто-то идёт дальше в грамматику. Но ему не нужны в этом случае разговорные навыки, следовательно, некоторые шаги можно пропустить…
  • Цель «карьерная». Кому-то арабский нужен по работе. Вопрос, в каком объёме он необходим именно вам на данном этапе карьерного роста? Может вам нужно лишь знание первичного этикета, умение написать свои ФИО, сказать пару вежливых фраз, чтобы произвести должное впечатление? На это уйдет не более полутора месяцев, а при срочности достаточно недели!!! Одна неделя жизни, и вы уже на другой ступени развития! Круто, ребята! А всего-то требуется – освоить 28 арабских букв-завитушек, от которых падают в обморок коллеги :)) А может даже и начальник :)) На вас будут смотреть как на высшее существо, когда вы не моргнув глазом напишете имена всех коллег этими невероятными «иероглифами». Готовы произвести впечатление?.. Так что вам мешает? Вперёд! Это реально круто!
  • Цель Ваша личная. Определите её здесь и сейчас, пожалуйста. Это сэкономит Вам массу времени и усилий :)

Но не забывайте, что мы с вами пока ещё находимся в главе, которая называется «Шаг номер Ноль». Задача этой главы – установить ваш индивидуальный вектор движения к поставленной цели.

Для этого вам необходимо сейчас взять чистый лист бумаги А4 и ручку и написать:

  1. Сегодняшнюю дату
  2. Свои ФИО
  3. Свою цель (например, выучить арабский язык на некоем определенном уровне)
  4. Разбить свою цель на то количество шагов, которые вы сами для себя определите.
  5. Просчитать, сколько времени вам при вашей занятости и степени срочности потребуется на достижение стабильного результата по каждому из шагов
  6. Сложить все шаги и определить конкретную дату, к которой вы должны будете овладеть языком на необходимом вам уровне.
  7. Поставить свою подпись и сохранить получившийся документ.

Пожалуйста, не пропускайте и не игнорируйте этот шаг. Он ключевой. Без него вы ещё годами можете витать и парить в облаках своих мечтаний и разовых бессистемных попыток что-то там учить, не приводящих ни к чему, кроме разочарования.

Только твёрдое, записанное на бумаге и ограниченное конкретными временнЫми рамками решение приводит к реальному, ощутимому результату. Поэтому без преувеличения можно сказать, что самый важный шаг в освоении любого дела – это Шаг номер НОЛЬ.  

25 мар 2017

ЙА. Арабский алфавит. Карточки. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать восьмая буква алфавита – «ЙА».
Прям как у нас: Я - последняя буква алфавита. Только у них ЙА :)

Арабский алфавит. йа

23 мар 2017

Почему мой курс по арабскому языку самый лучший?

Друзья! Сегодня я поставила перед собой весьма амбициозную задачу доказать, почему именно мой онлайн-курс «Грамматика арабского языка за 13 часов» гораздо лучше, чем любые оффлайн курсы, индивидуальные уроки и скайп-репетиторы. 

До сих пор, как выяснилось, многие люди относятся достаточно скептически к онлайн обучению. Хотя, казалось бы, интернет-технологии достаточно широко внедрились в сферу обучения, и появились возможности получить даже высшее образование онлайн, однако пока еще в душах людей где-то в глубине зреет мысль о том, что если уж начинать чему-то учиться по-серьёзному, то необходимо куда-то сходить, записаться на курсы, в школу, где есть классы и парты, стулья и ручки, а главное, конечно же – живой учитель...

А Yotube в их сознании, - это не что-то действительно стоящее, а скорее так, вечернее развлечение, или максимум, дополнение к настоящему обучению.  

И сегодня я решила развеять этот стереотип с помощью нескольких аргументов.

Первый аргумент состоит в том, что я, Елена Клевцова, онлайн гораздо результативнее, качественнее и эффективней, чем я, что говорится, «живьём». В чем это состоит? Когда мы проводим урок вживую, тиски повседневности не позволяют нам прочувствовать силу момента. Как проходит любое занятие в абсолютно любом учебном заведении?  Пока люди зашли, пока пошаркали и погремели стульями, пока поопаздывали и поизвинялись, пока сели, пока открыли тетрадки, пока пошуршали, пока перекинулись парой фраз… Дальше продолжать?

Часть урока неизбежно вылетает, то есть это уже не чистые часы, не чистое время.

Момент второй. Я не всегда идеальна. Как человек я могу сопеть носом, не выспаться, у меня может быть что-то параллельное в голове. И это естественно, что в реальной повседневности я не всегда на высшем уровне!

Однако, когда я пишу видео, конечно же я выкладываюсь по полной: нахожу особый день, тщательно продумываю каждую фразу, создаю себе настроение, потому, что именно настроение учителя является основой для правильного усвоения информации.

Однажды было проведено исследование, очень серьезное, на тему того, сколько человек усваивает информации в процессе обучения и какими способами он ее усваивает.

 Оказалось, что, во-первых, за одно прослушивание учебного материала, даже при условии максимальной концентрации, человек запоминает от 30 до 50 процентов информации. Это означает, что 70% того, что вещает лектор, проходит мимо слушающего! Это естественно. Вы даже можете провести маленький эксперимент и попробовать рассказать своим знакомым какую-нибудь понравившуюся вам передачу. Вот прям вас очень зацепило! вы так хотите рассказать! так хотите передать им всю атмосферу того, что вы слышали и видели! …и не можете... А не можете как раз потому, что у вас осталась общая картина, но детали от вас ускользнули. Вы не компьютер, вы – человек. 

Можете ли вы поставить лектора на паузу, отмотать назад или прослушать один и тот же материал целиком несколько раз?.. Теоретически да. Но для этого вам нужно как минимум три раза отходить на одни и те же курсы, или в качестве альтернативы нанять такого репетитора, которого можно отмотать и поставить на паузу :)

Следующий нюанс. Когда вы приходите на живой урок то, слушая учителя, вам кажется, что вы всё поняли досконально, но оказалось, что вас коснулось только 30% информации. Из этих 30 % только 5% является информацией в чистом виде. Остальное – это сам учитель как личность. То есть вы не воспринимаете информацию отдельно от учителя. Вы воспринимаете информацию сквозь учителя, через «интерфейс» учителя. О чем это говорит? О том, что, то состояние, которое вам несет учитель, становится базой вашего восприятия предмета.

Если человек в хорошем состоянии и он оптимистично настроен, и он уверен, что у вас получится, что вы сейчас поймете, что вас озарит, то он несет вам это, то есть он дает вам эту энергию и вы ее впитываете вместе со знанием, допустим, арабского языка. Это не только к арабскому языку имеет отношение, как вы понимаете. Вы впитываете всю информацию вместе с тем настроем, который вам несёт человек. И это говорит о очень высокой роли учителя и о том, что учитель не имеет права быть пессимистом, закомплексованным нытиком, быть каким-нибудь там, не знаю, замороченным жизнью… Не имеет права, потому что все свои заморочки он передает студентам в своей группе. А они несут это дальше в мир…

Где польза, а где вред? Количество слов которое вы запомнили или количество правил вместе вот с таким вот преподом замученным, да? То есть то что я вам несу усваивается у вас как образ, который дальше будет вас вести сквозь арабский язык. Поэтому я должна быть на уровне! Я должна быть на своем максимуме! То, что я могу сделать, я должна сделать на все 100 %, для того, чтобы потом мой образ вас сопровождал за ручку по жизни! Да! Пусть это узкая сфера, пусть это арабский язык, но я чувствую именно эту миссию и, понимая ее, я перешла именно на онлайн обучение. Потому что в онлайне, записывая урок, я стараюсь выйти на самый высокий уровень, на сколько я могу.

Просто сравните два моих урока, один из них будет записью живого урока в классе, а второй урок в специальном онлайн-формате. В формате, специально обработанном, содержится лучшая концентрация того, что я вообще достигла и поняла как учитель.

Многим студентам, потенциальным моим студентам, нравятся мои уроки, и они говорят: слушай, круто! Мы хотим у тебя учиться. Давай собираться на курсы, организовывать группу - и вперёд! Я говорю, ребята, вы вполне можете взять мои уроки и спокойненько учить их через компьютер. На что они мне отвечают (и вот это самый важный момент): «А как же мы без тебя? Как же без тебя-то?»

То есть у человека, даже самого взрослого, когда он начинает чему-либо учиться, у него срабатывает комплекс ребенка. Все мы становимся на какой-то момент детьми, школьниками. И всем нам нужен некто большой и надёжный, кто возьмет нас за ручку и проведет через дебри нового и страшного предмета J И даже если вы сами уже большой дядя и вам, скажем, 50 лет, вам все-равно нужен кто-то, кто-то мягкий и пушистый, при этом с увесистой дубиной за пазухой, кто проведет вас через все эти джунгли. 

Поэтому нехватка живого учителя, страх остаться наедине с видео, это является очень большим недостатком всех записанных онлайн курсов, которые были в природе. 

Я над этим думала и поняла одну вещь, что этот недостаток очень легко разрешим. Просто элементарно! Онлайн-курс в записи нужно сопроводить живой онлайн-поддержкой учителя. Это ответы на вопросы касательно материала уроков, это консультации по скайпу, проверка домашних заданий и так далее. Причём вся эта поддержка должна идти в одном пакете с уроками, и при покупке уроков в записи консультации учителя должны быть для студента бесплатными.

Технически это решается элементарно. Я оставляю свой номер телефона, вайбера, ватсапа, скайпа, месенджера, на ваш выбор, по которому вы очень легко можете со мной связаться и задать все свои вопросы касательно курсов. То есть я с вами живьем, вы всегда можете мне позвонить, меня выдернуть, спросить и идти дальше.

Как правило, люди стесняются. Вот бывает у них такой ступор типа, ну вот я буду звонить, полчаса времени оторву у человека и так далее. Когда я начинала этот проект, мне представлялось, что меня просто разорвут, и я буду 24 часа в сутки отвечать на вопросы J  На самом же деле, как выяснилось, вопросов у людей возникает не так уж много, потому что в самом курсе всё так выстроено и продумано, чтобы непонятностей просто не оставалось!

Поэтому если Вам хочется задать мне какой-то вопрос, то не стесняйтесь, пишите и звоните, я Вам всегда с удовольствием отвечу, поддержу и мотивирую! 

21 мар 2017

УАУ. Арабский алфавит. Карточки. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать седьмая буква алфавита – «УАУ».
Эта буква даёт в точности такой же звук, как английский W.

Арабский алфавит. УАУ

05 мар 2017

ХА (звонкий). Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать шестая буква алфавита – «ХА»(звонкий).
Оказывается Ха может быть звонким! Как гомерический хохот : ХАХАХА!!!

Арабский алфавит. ХА. Звонкий

30 янв 2017

НУН. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать пятая буква алфавита – «НУН».
НУН - это русский Н.

Арабский алфавит. НУН

26 янв 2017

МИМ. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать четвертая буква алфавита – «МИМ».
МИМ - это русский М.

Арабский алфавит. МИМ

25 янв 2017

КУРС №3: Грамматика арабского языка за 13 часов. Урок №2. Часть №4

 

Друзья, представляем Вам Урок №2 курса «Грамматика арабского языка за 13 часов». Урок №2 разделен на 5 частей для Вашего удобства.

Тема 4 – Диалог.

24 янв 2017

ЛАМ. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать третья буква алфавита – «ЛАМ».
Буква ЛАМ чуть мягче русского Л.

Арабский алфавит. ЛАМ

19 янв 2017

КЯФ. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать вторая буква алфавита – «КЯФ».
КЕФ - это русский К, в отличие от предыдущей, чисто арабской, буквы КАФ.

Арабский алфавит. Кяф

18 янв 2017

КУРС №3: Грамматика арабского языка за 13 часов. Урок №2. Часть №3

Друзья, представляем Вам Урок №2 курса «Грамматика арабского языка за 13 часов». Урок №2 разделен на 5 частей для Вашего удобства.

Тема 3 – Вопросительные слова.

17 янв 2017

КАФ. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцать первая буква алфавита – «КАФ».
Глубокий, чисто арабский звук. Как курочка квохчет: ко-ко-ко :)

Арабский алфавит. КАФ

13 янв 2017

Автоматический волшебный мотиватор для изучающих Арабский язык

Для того, чтобы стать человеком знания,
нужно быть воином, а не ноющим ребенком.
Некто великий 

Автоматический волшебный пендель

Волшебный пендель

для всех годами переминающихся с ноги на ногу в страстном (но почему-то недостижимом) желании, наконец, выучить арабский язык!

…. а заодно похудеть, достичь просветления и заработать миллион.

Дорогой друг! Если ты заглянул сюда для того, чтобы прожевать очередной список готовых мудрых советов – и тут же переключиться на котиков из соседнего поста, то иди с миром – к котикам.

Для всех оставшихся. Предлагаю Вам провести такой эксперимент. Подойдите к зеркалу (хотя бы мысленно ). Посмотрите на себя. Внимательно. Задайте себе вопрос: а каким я стану через 5, 10, 20 лет?

Пауза 

Всем, кто на автомате представил себя Суперменом, спасающим Мир от инопланетного нашествия, или счастливой победительницей всемирного конкурса красоты среди шестидесятилетних домохозяек – мой искренний физкульт-привет! Я сама неисправимый оптимист.

Однако злобная статистика гласит:

Через пять лет ты не останешься таким же, как твоё отражение в зеркале. Через пять лет ты станешь старше (читай, старее), толще и медлительней. Твои сегодняшние стремления, желания и мечты скорее всего так и останутся мечтами… А потом, со временем, лет так через …надцать-пятнадцать, даже и мечтать станет не то чтобы лень, но как-то уже не по возрасту… Увы и ах… Если только не:

Если только ты не совершишь СВЕРХУСИЛИЕ. То есть не просто «усилие», а нечто такое СВЕРХ самого себя сегодняшнего.

Но самое ужасное: один-единственный раз раздавив свою лень, неповоротливость и инфантильность, тебе не суждено будет всю оставшуюся жизнь почивать на лаврах Победы. Нет! Дальше придётся совершать то самое Сверхусилие каждый, только представь себе!, каждый день.

Страшно? Правильно! Лучше отдохни, поешь колбаски… И больше никогда не смотри в зеркало пристальным взглядом. Не дай Бог оттуда ещё раз выскочит правда о будущем.

Давайте теперь посмотрим на ситуацию с арабским языком. Многие, очень многие сегодня начинают изучать этот язык, по веским причинам или без них. И задают естественный вопрос: а сколько времени мне потребуется, чтобы заговорить по-арабски?

А я вам отвечу по секрету: сам вопрос поставлен неверно. Нужно спрашивать не «сколько времени», а сколько Волевых усилий лично мне потребуется, чтобы достичь той или иной ступени в овладении языком? Причём задавать этот вопрос лично себе – с глазу на глаз.

А для этого нужно в тишине и покое встать перед зеркалом и …. Читай всё сначала. 

Именно поэтому в любой области так много топчущихся на пороге, начинающих и тут же бросающих, и так мало хоть чего-то достигших.

Ведь если вы хотите достичь чего-то, в частности в арабском языке, вам придётся преподняться над собой сегодняшним, вам необходимо будет изо дня в день совершать самоизнаси…, ну в смысле, сверхусилие 

Целью же моей статьи является помочь вам в понимании ступеней достижения цели и этапов, через которые необходимо пройти.

Интересно, что эти ступени и этапы универсальны для овладения не только арабским языком, но и фактически любым навыком или знанием.

Этапы эти следующие:

  1. Узнавание
  2. Овладение принципами
  3. Фиксация
  4. Автоматизм

 

Узнавание

Овладение принципами

Фиксация

Автоматизм

Чтение + Письмо

5 часов

Курс «Арабское чтение-письмо за 3 часа» и «Фонетические тонкости за 2 часа» 

21 час

42-60 часов           

 

От 90 часов

 

Овладение речевыми навыками

«Грамматика арабского языка за 13 часов»
Часть №1 - 7 часов
Часть №2 - 6 часов

42-60 часов               

 

90 часов

 

От 9 месяцев

 

Этап 1. Узнавание предмета. На узнавание предмета требуется совсем немного времени и почти никаких усилий. Одно сплошное удовольствие! Большинство людей как раз и останавливаются на этом этапе, их цель – получить удовольствие от прикосновения к чему-то новому, повысить свою значимость, блеснуть поверхностными знаниями.

Этап 2. Овладение принципами. Здесь включаются магические цифры: от 21 до 42 часов. На реальное овладение первичными знаниями уже требуются некоторые усилия, но как правило большинство студентов бодренько проходят это испытание

Этап 3. Фиксация базовых навыков. От 90 часов до 9 месяцев. Время всхода посевов, время собирания первых плодов ваших усилий. Оно и понятно – девять месяцев всё-таки J Именно на третьем уровне, уровне Фиксации полученных знаний и навыков, начинается активный отсев студентов. Точнее самоотсев. Народ устаёт, начинает забывать, куда шёл, а главное, зачем… Именно в этот период наш полк жаждущих знаний теряет 90 процентов своих бойцов 

Именно поэтому любая хорошая методика сегодня построена таким образом, чтобы впихнуть в обучаемого все основные инструменты и понятия максимум за три первых месяца! Потому что не факт, что подопытный, ой, в смысле, обучаемый, продержится дольше J То есть первые три месяца мы не можем позволить себе никаких тонкостей и теоретизирований! Только база, голая база до отказу, прям как в спорте. Принимаясь учить язык, вы обязательно должны учесть этот момент. Он основной. Беря в руки учебник, обязательно оценивайте, сколько там воды в первых главах, и сколько примерно вы сможете осилить страниц за три месяца. В идеале за этот промежуток времени вы должны покрыть всё спряжение глагола, плюс построение предложений и основные знания обо всех частях речи. Всё! На познание эзотерических смыслов абстрактных правил у вас будет ещё вся оставшаяся жизнь.

При этом масса народу, начиная учить язык, действует в точности до наоборот. Изучив три буквы по разным достоверным источникам, они с горящими от фанатизма глазами доказывают друг другу какие-то истины в последней инстанции о тонкостях, не очень понятных даже специалистам. Они вгрызаются в какое-нибудь одно понравившееся правило настолько досконально, что теряют на этом массу энергии…

А всё почему? А всё потому, что сами они не догадываются, что период их первой любви к предмету не будет вечен. Этот чистый порыв неискушённой души продлится всего три, от силы четыре месяца! Всё. Дальше рутина. Рутина не для слабонервных. Однако тех, кто не побоится окунуться в её ледяные воды, ждут драгоценные награды и подлинный успех!

Через 9 месяцев Вас можно первый раз по-настоящему поздравить. Вы действительно родились в новой сфере! Уже проклюнулись первые настоящие стабильные навыки, которые можно оценить и пощупать. Но это еще не всё! Вы не просто набрали больше информации и навыков, ваш постоянный, упорный труд начал менять всю вашу личность, воздействуя на другие сферы вашего бытия. Например, если вы занимались 9 месяцев спортом, то появившаяся новая энергия меняет вас буквально до неузнаваемости. Если вы занимались 9 месяцев языком, то новая дисциплина помогает вам быть более последовательным и эффективным везде, где от вас требуется упорство и настойчивость. Бонусом идёт усилившаяся память и ускорение всех мыслительных процессов, новый не замыленный взгляд на вещи сквозь призму нового языка…

Но где же и как взять силы, чтобы дойти-доползти-дотянуть до третьего этапа?

Найти силы и энергию можно, как ни странно, в том же зеркале. Посмотрите на себя в зеркало внимательно. Представьте себе, как вы могли бы выглядеть, если бы стали Победителем? Представьте, как это круто – говорить по-арабски! Также круто, как гонять на ямахе по дождливому ночному шоссе, как танцевать на пуантах или сочинять японское хокку на вершине горы. 

Дело в том, что любая, абсолютно любая, поставленная и с честью выполненная задача меняет нас не только в одной узкой сфере, нет. Любая, даже маленькая победа меняет нас кардинально. Меняется наша сущность, мы как личность становимся другими. У нас появляется задорный огонёк в глазах, лицо и фигура начинают излучать больше уверенности. А самое главное, мы начинаем себе нравиться. Соответственно меняется наше отражение в зеркале.

И не важно, чем вы занимаетесь, главное, чтобы это занятие заряжало вас, давало ощутить особый вкус, без которого жизнь пресна. Главное, чтобы в вашей жизни были соль и перец!

Итак, за арабский? 

12 янв 2017

УЧЕБНИКИ АРАБСКОГО ЯЗЫКА – как их варить и с чем их едят ☺

Учебники арабского языка

Арабский язык – великий и могучий, по глубине и выразительности сопоставимый только с русским, а по сложности даже превосходящий его.

Арабский язык раньше никогда не пользовался массовым спросом. Его изучали исключительно только в специализированных вузах, готовя немногочисленные ряды профессиональных арабистов.

И вдруг в последнее десятилетие в связи с развитием туризма, экономических связей, пробуждением массового интереса к исламу, среди русскоязычного населения начинает энергично расти интерес к этому, доселе герметичному и, так скажем, элитному предмету.

Люди бодро и активно качают в интернете вузовские учебники и словари арабского языка, дружными рядами идут на всякие курсы… На что они натыкаются? И обо что спотыкаются в самом начале пути? Как ни странно, спотыкаются они о слишком высокий порог, заданный нашей советской арабистикой!

Я искренне считаю, что советским арабистам нет равных в мире всём. И уж точно они превзошли самих арабов своей логикой, чёткостью, вдумчивостью и дотошностью.

Однако. Их учебники и труды рассчитаны на исключительно узкий круг лингвистов, МИДовских работников и прочих советских штирлицев ))) Но никак не на обычный народ, не на хомо ординариум )))

Принцип изложения материала у них следующий: берется тема и прописывается от начала до конца. Один единственный раз. Со всеми тонкостями, исключениями, спорностями и непонятностями. Досконально. Потом берется следующая тема и разбирается по косточкам до последней молекулы.

Ну вроде нормально. Только нормальный человек вряд ли доживет до темы третьей. Если его, конечно, не посадить в консервную банку на год-другой, освободив тем самым от работы, семьи и вообще всякого лишнего шевеления за окнами…

В результате имеем картину: арабский сегодня берутся изучать тысячи людей, а на выхлопе имеем ту же самую малюсенькую кучку Знающих, опять-таки тех же самых профессиональных лингвистов, которые своими элитными знаниями с народом не очень-то спешат делиться.

Обычного человека обучить на курсах по старой советской системе и учебным материалам – невозможно. Невозможно! Советские учебники создавались совсем для других задач!

Спонтанных попыток адоптировать арабский язык к формату курсов были и есть сотни, а вот принципов подхода к предмету не сформулировал никто.

Обрезаем всё, что мешает нам заговорить.

И вот свершилось! Тра-та-та-та! Вашему вниманию предоставляется фундаментальнейший принцип преподавания арабского языка для «неофитов».

Это – обрезание. Ну да! В арабском мире оно обязательно для всех, даже для христиан (ой!)

Нельзя, ну нельзя, понимаете? вывалить весь могучий и необъятный, непонятный даже многим арабам арабский – на головы невинных искателей … Нельзя раскрывать все тайны падежных окончаний неокрепшему сознанию новичков. Нельзя придавливать их каменной плитой согласованных и несогласованных определений вперемежку с правилами перепрыгивания хамзы с подставки на подставку в середине слова. Это бесчеловечно! Эти пришибленные младенцы так никогда не заговорят. А если когда-нибудь и заговорят, то останутся на всю жизнь заиками.

Да нет. Я серьезно. Сколько у нас профессоров не могут двух слов связать в живой арабской речи без запинки?

Поэтому обрезаем. Обрезаем всё, что мешает нам заговорить. Безжалостно и сурово. Оставляем только голый функционал. То, что ПОМОЖЕТ заговорить. То, что поможет сделать первый шаг. То, что поможет почувствовать ядро и строй языка, перестать бояться, обрести уверенность и любовь.

Составляя программу занятий со взрослыми людьми на курсах необходимо учесть, что согласно результатам исследований, живой интерес к предмету (любому) у взрослого занятого человека сохраняется не долее четырех месяцев. Также в среднем взрослый человек может себе позволить заниматься предметом от трех до семи часов в неделю, включая домашние задания. Дальше идет угасание интереса, однако возможно поддержание интенсивности занятий в более мягком режиме. Вывод: За три месяца в человека нужно успеть вложить все основы знания, а дальше уже это знание потихонечку расширять и углублять. А три месяца – это где-то 13 часов занятий с учителем плюс время на домашку.

Первый уровень включает в себя все необходимые основы грамматики арабского языка. Даются все виды местоимений, принципы построения предложений, полностью спряжение глагола. Но! На примере простых глаголов, не захватывая исключения.

Все темы, освещенные на первом уровне, должны развиваться и углубляться на последующих уровнях, исходя из принципа расширяющейся спирали. Это позволяет закрепить уже пройденный материал, дает человеку уверенность, почву под ногами, позволяет расти последовательно и оптимистично.

Ведь арабский такой прекрасный, друзья! И открывается он тем, кто открыт и любит его. В арабском языке вы найдете корни алгебры и химии, геометрии и астрономии. Именно арабы стали отцами всех современных точных наук. А всё благодаря божественной симфонии самого совершенного в мире языка – последнего кода в Матрице Мироздания.

Задача – привить ученику любовь к арабскому языку, а не страх.

Поэтому первоочередная задача – привить ученику любовь к этому языку. Любовь, а не страх.

В связи с этим не могу не задать вопрос. Почему в преподавании всех остальных языков мира приветствуется легкость подачи и юмор учителя, и только арабский язык требует от препода такого выражения в лице, как будто над ним навис архангел и целит в темечко дамокловым мечом! Товарищи преподы! Ну можно ж как-то ближе к людям што-ли ))) Не думаю, что Богу так уж необходимы ваши маски божественности на лице. 

Итак, что мы учим на первом уровне:

ГРАММАТИКА

ЛЕКСИКА (500 слов)

ЖИВАЯ РЕЧЬ. 10 диалогов

Личные местоимения

Вопросительные слова.

Учимся задавать вопросы.

Мужской и женский род

Вежливые фразы.

Учимся строить предложения.

Указательные местоимения

Вспомогательные слова.

Диалог: приветствия.

Артикль и падежи

Приветствия.

Диалог на общие темы - 20 фраз.

Настоящее время глагола

Основные прилагательные.

Диалог: твой возраст и страна.

Правильные и неправильные глаголы

Основные глаголы.

Диалог: твоя профессия.

Идафа

Основные наречия

Диалог: купить-продать.

Инфинитив

Страны и люди

Диалог: мне нужна ваша помощь…

Предлоги со слитными местоимениями

Предметы обихода, Одежда

Диалог: как ваше здоровье?

Повелительное наклонение глагола

Дни недели

Диалог: семья.

Виды отрицания

Профессии

Рассказ о себе.

Принципы построения предложения

Календарь

Диалог: увлечения.

Будущее время глагола

Дом, интерьер

Диалог о погоде и природе.

Двойственное число

Еда и напитки

Как заказать, зарезервировать…

Множественное число

Транспорт

Диалог на кухне J

Прошедшее время глагола

Числа

Диалог в ресторане.

Несколько советов тем, кто учит арабский язык самостоятельно:

  1. Ориентируйтесь на темы, представленные в табличке выше. Они реально важные.
  2. Берите понравившийся учебник арабского, находите там эти темы и начинайте потихоньку читать.
  3. Если у вас от чего-то вдруг начинает идти кругом или болеть голова, нестерпимо тянет в сон или покурить, то совет один: пропустите этот абзац. Просто пропустите, как будто его там не было. Смело идите вперед, пока не зацепитесь глазом за что-нибудь увлекательное. Вот! Это и читайте. А к пропущенному вернётесь через год. Это серьёзно.
  4. В любой теме руководствуйтесь принципом обрезания. Обрезайте теорию, пытайтесь понять основной принцип, не вдаваясь в детали. Детали будут потом. Сейчас важно ухватиться за главное и попытаться заговорить. Ориентируйтесь на живую речь. Всегда представляйте, как вы это скажете, где вам это пригодится в реальной ситуации. Рисуйте мысленно живые и веселые картинки ваших диалогов с арабами – это очень помогает включить долговременную ассоциативную память!
  5. Никогда не бойтесь сморозить глупость в диалоге. Не бойтесь показаться тупым. На нашей планете итак слишком много умных людей )) А вот тех, кто бесстрашен и не боится экспериментировать – немного.

Руководствуясь этими простыми принципами, вы можете с лёгкостью скачать любой бесплатный учебник арабского языка и начать учить по нему язык самостоятельно.

Если же вы решили сэкономить свои силы и время и выучить язык с комфортом, то для Вас мой онлайн-курс «Грамматика арабского языка за 13 часов».  Этот курс сопровождается моей живой онлайн- поддержкой. Если у Вас возникают вопросы по темам уроков, то я с удовольствием отвечаю на них по скайпу или вайберу. Мои живые консультации включены в стоимость курса. 

12 янв 2017

ФА. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двадцатая буква алфавита – «ФА».
Арабский ФА - это наш Ф.

Арабский алфавит. ФА

10 янв 2017

ГАЙН. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, девятнадцатая буква алфавита – «ГАЙН».
Эта буква отдалённо напоминает ооочень кахтавый Р :) Ну и также отдалённо французский Р. Если вы в детстве картавили, то сходите к своему логопеду и попросите его, пусть переучит вас обратно.

Арабский алфавит. ГАЙН

05 янв 2017

АЙН. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, восемнадцатая буква алфавита – «АЙН».
Для этой буквы трудно найти параллели в других языках. Пожалуй, только в немецком есть нечто похожее: айн, цвай, драй :)

Арабский алфавит. АЙН

27 дек 2016

ЗА. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, семнадцатая буква алфавита – «ЗА».
Звонкий межзубный ЗА звучит как английское межзубное th, только с нашим русским твёрдым знаком.

Арабский алфавит. ЗА

21 дек 2016

КУРС №3: Грамматика арабского языка за 13 часов. Урок №2. Часть №2

Друзья, представляем Вам Урок №2 курса «Грамматика арабского языка за 13 часов». Урок №2 разделен на 5 частей для Вашего удобства.

18 дек 2016

ТА. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, шестнадцатая буква алфавита – «ТА».
Буква ТА звучит как ооочень твёрдый Т.

Арабский алфавит. ТА

16 дек 2016

ДАД. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, пятнадцатая буква алфавита – «ДАД».
Буква ДАД не имеет аналогов ни с каким языком мира. Арабы почему-то очень гордятся этой буквой и даже называют арабский язык языком буквы ДАД. Вот поди ж их пойми :) Звучит она приблизительно как очень твёрдый Д, но при этом задняя стенка горла ещё и вибрирует, как труба. Произносите букву ДАД почаще надосуге и у вас не будет никаких застойных и воспалительных процессов в горле!

Арабский алфавит. ДАД

15 дек 2016

КУРС №3: Грамматика арабского языка за 13 часов. Урок №2. Часть №1

Друзья, представляем Вам Урок №2 курса «Грамматика арабского языка за 13 часов». Урок №2 разделен на 5 частей для Вашего удобства.

13 дек 2016

САД. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, четырнадцатая буква алфавита – «САД».
Буква САД звучит как очень твёрдый С.

Арабский алфавит, карточки, САД

09 дек 2016

ШИН. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, тринадцатая буква алфавита – «ШИН»..
Буква ШИН - это русский Ш.

Арабский алфавит. Шин

07 дек 2016

Арабские буквы и звуки. Учим вместе!

Хотите узнать, как учат буквы и звуки дети в арабской школе? Смотрите видео-урок!

03 дек 2016

ЗАЙ. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, одиннадцатая буква алфавита – «ЗАЙ».
Буква ЗАЙ звучит точно также, как русский З.

Арабский алфавит. Зай

01 дек 2016

Тема № 4: Правило Лунных и Солнечных согласных

Арабы излагают свою грамматику очень поэтичными аллегориями...

26 ноя 2016

СИН. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, двенадцатая буква алфавита – «СИН».
Буква Син даёт звук С, в точности как русский.

Арабский алфавит. СИН

21 ноя 2016

Конструкция Идафа. Грамматика арабского языка с Еленой Клевцовой. Тема №3.

Арабский язык, Грамматика арабского языка, Несогласованные определения, Идафа, Связи слов в предложении, как составить предложение по-арабски

23 окт 2016

РА. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, десятая буква – «Ра».

Арабский алфавит. РА

 

 

 

20 окт 2016

ЗАЛЬ. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Девятая буква арабского алфавита ЗАЛЬ, вернее thАЛЬ, поскольку она читается точно как английская звонкая "th" в словах "the", "this".

Арабский алфавит. Заль

16 окт 2016

Дель. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, восьмая буква – «Дель».

Арабский алфавит. Дель

 

 

 

13 окт 2016

ХА (хрипящий). Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, седьмая буква – «ХА (хрипящий)».

Арабский алфавит. ХА

 

 

11 окт 2016

Послесловие. Различение звуков в Арабском языке. Упражнение от носителя языка.

Итог серии уроков по произношению долгих и кратких гласных, так как различие в долготе гласных может вести к различию в значении слов.

Упражнение содержит запись материала предыдущих уроков озвученную носителем языка.

09 окт 2016

ХА (воздушный). Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, шестая буква – «ХА (воздушный)».

Арабский алфавит. ХА

06 окт 2016

ДЖИМ. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, пятая буква – «ДЖИМ».

Арабский алфавит, карточки, четвертая буква – «ДЖИМ

 

02 окт 2016

Угадайте, в каких странах в 1438 году уже были небоскрёбы, интернет и фейсбук???

масульманский новый год

Ответ: в арабских странах :)

С НОВЫМ 1438 ГОДОМ ПО ХИДЖРЕ!!!

У мусульман есть собственное летоисчисление, и оно ведет своё начало вовсе не от дня рождения пророка Мохаммеда, и даже не от дня его кончины. Новое летоисчисление началось с дня переселения первой мусульманской общины из Мекки в Медину.

Переселение по-арабски «хиджра».

Мусульманский календарь не солнечный, а лунный, он короче солнечного примерно на две недели. Поэтому даты мусульманского календаря каждый год сдвигаются относительно обычного календаря. И если в этом году мусульманский новый год выпал на 2 октября, то в следующем году он будет примерно на две недели раньше.

Как празднуют мусульмане свой новый год? Да особо никак. Поздравляют друг друга с праздником. В мусульманских странах этот день выходной. Вот, пожалуй, и всё.

Однако у мусульман существует поверье, что в этот день хорошо начинать новые дела.

А может быть и новую жизнь? ☺

28 сен 2016

Тема№ 2. Часть №3. Различение звуков в Арабском языке. Произношение долгих и кратких гласных.

Особое внимание нужно обращать на произношение долгих и кратких гласных, так как различие в долготе гласных может вести к различию в значении слов.

26 сен 2016

Tha. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, четвертая буква – «Tha».

Арабский алфавит. Tha

 

23 сен 2016

Тема№ 2. Часть №2. Различение звуков в Арабском языке. Произношение долгих и кратких гласных.

Особое внимание нужно обращать на произношение долгих и кратких гласных, так как различие в долготе гласных может вести к различию в значении слов.

19 сен 2016

"Почему? Зачем? За что?" – по-египетски

Как правильно сказать по-египетски

16 сен 2016

Та. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, третья буква – «Та».

Арабский алфавит. Та

14 сен 2016

Тема№ 2. Часть№1. Различение звуков в Арабском языке. Произношение долгих и кратких гласных.

Особое внимание нужно обращать на произношение долгих и кратких гласных, так как различие в долготе гласных может вести к различию в значении слов.

12 сен 2016

Ба. Арабский алфавит. Карточки

Продолжаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, вторая буква – «Ба».

Арабский алфавит. Ба

 

 

08 сен 2016

Алеф. Арабский алфавит. Карточки.

В этом месяце мы запускаем новую рубрику карточки арабского алфавита. Несколько раз в неделю мы будем добавлять по одной карточке, и вы сможете, не торопясь запомнить все буквы алфавита.

Итак, первая буква – алеф.

Арабский алфавит. Алеф

06 сен 2016

Упражнение на различение похожих звуков в арабском языке

К удвоению в арабском языке стоит относиться внимательно. Где бы вам не встретились удвоенные согласные буквы, каждая должна произноситься. Удвоение не только отражается при произношении, но и создает различия в значении слов.

15 июл 2016

Почему вам не стоит учить арабский язык

Учить или не учить арабский

Последнее время достаточно часто приходится общаться с людьми, которые собираются начать изучать арабский язык потому, что «их потянуло». Никаких четких целей при изучении предмета они себе не ставят, на вопрос «зачем?» отвечают: ну не знаю, как-то так вдруг захотелось…. А кто-то в этом «вдруг захахателось» видит даже особый знак судьбы, эдакий перст из будущего, пророчески указующий им на то, что вот именно ЭТО тебе и пригодится в твоём великом и никем не оценённом странствии по сему бренному миру!

Что я вам могу сказать, дорогие мои и неоценённые?

Если вы действительно стремитесь к саморазвитию, то реальное развитие личности происходит только при планомерной работе в следующих направлениях:

  1. Работа по улучшению качества собственного тела. Ведь тело – не что иное как тренажер духа. Умный, кстати, тренажер. Самопрограммируемый. С многоуровневыми задачками.
  2. Работа по улучшению качества собственной жизни. Из серии: сначала спасись сам – со всеми вытекающими ))
  3. Работа по улучшению жизни ближайшего окружения. Принцип: от самых близких – к дальним. А не наоборот ))

Усё!

Если вас «вдруг потянуло» на что-то, не вписывающееся прямо и очевидно в одну из этих трех задачек, значит это не что иное как праздность ума, изрядно приправленная желанием выделиться собственной уникальностью на общем сером фоне. Ничего не выйдет! Праздноумием страдает на сегодняшний день чуть-ли не 90 процентов населения. Куда, что говорится, не плюнь – всё в уникум попадёшь.

Если вы не загрузите свой ум решением жизненно необходимых задач, то ум сам найдет себе пищу. Так уж он устроен, что при отсутствии чётких указаний хозяина начинает включать автопилот и сам себя развлекает. Причём не просто безобидненько развлекается, как у многих любителей компьютерных игр. Нет! Часто ум начинает искать себе пищу для подпитки эго. Поиск всяческой уникальной информации, способной выделить ее обладателя из толпы. А что может быть в этом плане перспективней загадочной арабской вязи?...

Однако владелец такого «умного ума» не учитывает тот факт, что в 21 веке информация как таковая потеряла свою ценность. Наличием у вас информации уже никого не удивишь. Единственное, что имеет реальную ценность в наш век – это реальные навыки. К тому же развитие у себя того или иного навыка требует в разы больших усилий, нежели приобретение той или иной информации. Кстати, еще и по этой причине ум играет с нами злую шутку, заставляя приобретать информацию «про запас», без четкой цели, потому что приобретение информации требует в разы меньшей энергии, чем работа над реальными и конкретными жизненными задачами. Экономия сил, понимаете ли )))

Собранность, чёткость, последовательность, упорство, оптимизм, драйв – это навыки. Изучение арабского языка без чёткой цели – не что иное как следствие распущенности, отсутствия чётких ориентиров и внутренней пустоты.

Надо сказать, что берущиеся учить арабский без чёткой цели и железной мотивации никогда не достигают уровня, на котором говорение на языке превращается в устойчивый навык. Они не двигаются дальше самого начального уровня, то есть уровня набора информации… На большее бензина не хватает, первый пыл остывает, и как раз в этот прекрасный момент за поворотом прорисовывается новая заманчивая «цель»…

Обиделись? Ну что ж. Вот такой вам попался мерзкий учитель.

Задумались? Отлично. Остаётся тогда чётко определить собственные жизненные приоритеты, повесить их список на холодильник, и потом изо дня в день бодро грести к своим целям. Никуда не сворачивая.

Умение отсекать лишнее – лучшее искусство.

Ну а если после отсечения всего лишнего в числе ваших приоритетов всё-таки остался арабский язык, тогда – милости прошу!!! И искренне рада таким студентам.

 

22 май 2016

Всё! Хватит! Надоело! Достаточно! Конец! И одновременно: хала́с мэши – окей, я согласен, пойдёт!

У слова хала́с куча однополчан:
ха́ллас! – заканчивай!
хатхалла́с ли бикэ́м? – И какова же окончательная цена? ☺
хы́лыс – закончилось, закончился.
Допустим, закончилось терпение:
эс-са́бр хы́лыс
А вот что будет, если всего лишь поменять ударение последнего слога на первый.
ха́лас – совсем, полностью, окончательно.
хала́с ха́лас – полный хала́с ☺

Халас

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

13 май 2016

Одинаковые слова

Ананас по-арабски

Банк по-арабски

Бензин по-арабски

Телефон по-арабски

Телевизор по-арабски

Технология по-арабски

Гараж по-арабски

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

10 май 2016

Как развить навык письма по-арабски. Полезное упражнение: транскрибируем русские слова

Как написать своё имя по-арабски?

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

05 май 2016

Если египтяне начинают тебя обсуждать

Египтяне частенько достают тем, что начинают обсуждать тебя по-арабски у тебя же на глазах, а ты чувствуешь это, но ответить ничего не можешь, и это бесит.

Как ответить по-арабски

Тем временем как достойно ответить можно, и для этого необходима буквально пара фраз. Причем вежливых и абсолютно нейтральных. Произносить их нужно тоже очень спокойно и размеренно.

Итак, хотите блеснуть? Поехали.

Расправьте плечи, представьте себя диктором центрального телевидения и отстраненным голосом вещайте:

  1. Фи хАга? – что-то случилось?
    Дождитесь ответа, и продолжайте:
  2. Ана баткЭллем Араби куАис, ала фИкра – Кстати, я говорю по-арабски.
    Снова вам что-то ответят, а вы продолжайте:
  3. Ана шАйфа уа фАхма кОллю хАга – я всё вижу и всё понимаю.

Самое забавное, что между вашими репликами могут быть абсолютно любые ответы ☺ Что бы они там не пытались отвечать, ваша последовательная холодная уверенность их добьёт. Всё! Дело сделано ☺ Остаётся элегантно перешагнуть через поверженные трупы «врагов» и как ни в чём не бывало двигаться дальше ☺.

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

03 май 2016

Васлирование начального гласного в определенном артикле

Слова в живой речи не режутся по-отдельности, а сливаются в единый поток...

Купить курc №1 →

15 мар 2016

Пятьдесят волшебных слов! КАЛЯМ

Чтобы заговорить по-арабски, необязательно сразу браться учить десять тысяч слов. Для начала и пятидесяти достаточно! Представляю Вам рубрику «Пятьдесят волшебных слов», и первое из них слово – КАЛЯМ ☺

Слова, фразы, разговоры, речь по-арабски

Каля́м хэ́луа, каля́м аа́ди,
Каля́м кити́р, каля́м фа́ди,
Каля́м уа́хеш, каля́м мабсу́т.
Изза́й каля́м да?
Калле́мни мазбу́т 

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

14 мар 2016

Диван – государственное учреждение, ведомство

Гос учреждение по-арабски

По-арабски, государственное учреждение, ведомство звучит как «диван».

Наверное, поэтому, дела и процессы в гос. учреждениях арабского мира так «быстро» двигаются)))))

Очень интересно Википедия описывает происхождение слова «диван»: Слово «диван» появилось не позднее XVI века и означало на фарси, на турецком и арабском языках сначала «исписанные листы бумаги» или «списки», затем этим словом стали обозначать учётные книги, потом канцелярии и в конце концов типичную для подобных учреждений мебель — длинные скамьи с мягкой набивкой.

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

24 фев 2016

Полезная литература. Арабский язык

Полезная литература

  1. Н.Н. Вашкевич

    Представьте, что на ночь глядя, вы уютно расположились на диване и почитываете любимый детектив, в котором действие разворачивается где-то между Марсом и Юпитером. У вас дух захватывает от поворотов событий, от головокружительных приключений героев… А теперь вообразите, что этот детектив целиком и полностью посвящен арабскому языку. Скажете, это невозможно? Почитайте Вашкевича ☺

    «Системные языки мозга» - это больше чем фантастика, а расшифровка исламских терминов в «Словаре РА» - это больше чем детектив! Предупреждаю: чтиво не для слабонервных.

    Теперь серьезно. Что вам даст Вашкевич? Расширение сознания – однозначно. И вполне вероятно, что он заразит вас детской способностью вопрошать, видеть невероятное сквозь обыденное, вдохнет в вас страсть к экспериментам с языком и сознанием.

    Вашкевич – это лазейка в Детство. Только пятилетний ребенок и Вашкевич способны искренне спросить: а почему вода называется «вода»? И также искренне искать самые немыслимые ответы. Помимо прочего, Вашкевич поможет вам с легкостью, играя запомнить кучу арабских слов и корней.

  2. Николай Замяткин. Вас невозможно научить иностранному языку

    Это книга о том, КАК учить язык. Любой. Как обойти грабли. Как взять и дойти до цели, вместо того чтобы впустую ходить кругами.

Рекомендую!

24 фев 2016

Прописи и учебники

Рекомендую! 

Учеб

Прописи

Я не фанат прописей. Считаю, что у взрослого человека почерк в новом для него языке должен формироваться самостоятельно в результате практики. Прописи – это костыли. Они только мешают формированию нормального естественного почерка. Однако многие упорно требуют, чтобы им посоветовали, где найти хорошие прописи. Посему по просьбам трудящихся:

  1. Прописи
  2. Учебник арабского языка. С.А. Кузьмин 

В этом учебнике содержатся редкие прописи – прописи для ручного почерка «рыкаа». Это материал для продвинутых пользователей и нужен он далеко не всем, а только тем, кто твердо вознамерился научиться читать именно ручной арабский почерк.

Прописи действительно классные! И лучше тех, которые издаются самими арабами, по крайней мере в Египте. Их прелесть в том, что там ничего лишнего. Если строго следовать последовательности автора, то за два месяца регулярных тренировок вы с легкостью освоитесь в материале.

Учебники арабского языка – лучшие, на мой вкус

  1. А.А.Ковалев, Г.Ш.Шарбатов. Учебник арабского языка

    Классика из разряда читать всем ☺ Этот учебник впервые был издан в 1964 году и с тех пор выдержал больше десятка переизданий и выдержит еще. На основе именно этого учебника писались все остальные русскоязычные учебники по арабистике (хотя конечно при их компиляции лично я там со свечкой не стояла, посему утверждение моё абсолютно голословно хехе). Однако, пожив годик-другой в обнимку именно с Ковалевым-Шарбатовым, вы настолько в них влюбитесь, что все остальные дяди покажутся вам неумелой подделкой.

    Ладно, серьезно. Настоятельно рекомендую в этом учебнике пролистать всю фонетику, это первые 8-9 уроков, и начать уже с грамматики. Грамматика здесь изложена на все сто. Книга подходит в качестве самоучителя.

    А где же взять фонетику? Спросите вы. Конечно же из моего курса Арабское чтение-письмо за 3 часа ☺ Реально, объяснить фонетику простым человеческим языком из всех существующих в мире авторов пока что удалось только вашей покорной слуге ☺

    Касательно же грамматики, скажу вам по секрету, что не только Ковалев-Шарбатов, но и в целом наша русская арабистика гораздо круче, логичней и понятней арабской ☺ Учебники арабского языка, написанные арабами для арабов – нечетабельны. Я отчаялась найти там хоть какую-то внутреннюю логику изложения. Они просто вываливают тебе на голову все правила, которые попадаются им по пути, по принципу: что вижу, то пою. Восток!

    Наши русские арабисты не только обскакали арабов в логике, но им бы по большому счету надо написать арабам учебники арабского и подарить в качестве гуманитарной акции. Не шучу!

  2. Занимательная сарфология. Сарбулатов Ильнур 

    Убойный дядька, рекомендую. Правда раньше в виде книжки было лучше. Сейчас он всю инфу выложил в виде сайта на «народе», а сайт мельтешит рекламой, от чего становится грустно.

    Однако, это чтение не для начинающих. Скорее пойдет как систематизация знаний и новый взгляд на арабскую грамматику в целом.

  3. Илья Франк. Арабский язык с Джохой

    Это материалы для чтения на стандартном арабском языке для продвинутых пользователей, то есть для одолевших Ковалева – Шарбатова от корки до корки.

    Материалы это не обычные, а подобранные по авторскому методу Ильи Франка. Илья Франк для изучающих язык (любой, кстати) сам по себе как персоналия представляет колоссальный интерес. Посему настоятельно рекомендую познакомиться с этим человеком, с его взглядом на язык как предмет в целом и почерпнуть для себя массу интересного из его методик и разработок.

Учебники египетского диалекта

  1. Каллимни араби Шикарный шеститомник, классные диалоги с аудио приложениями, обожаю ☺ Однако в качестве самоучителя не пойдет, так как книга целиком от корки до корки написана на арабском языке. То бишь объяснение материала, описание заданий – тоже на арабском. Второй момент по этой книге – она неоднородна по концентрации материала в томах, поэтому я при обучении студентов выбрасываю так называемый нулевой том, потом второй, и затем четвертый. Таким образом остаются первый, третий и пятый.
  2. Амр Исса. Учебник египетского диалекта арабского языка для русскоговорящих.

    Новый учебник, изданный в 2015 году в Хургаде, Египет. Это первый в истории учебник египетской грамматики на русском языке! (Багирова не учитываю, так как его Арабский египетский диалект, на мой взгляд является скорее очерком, чем учебником).

    Плюсы учебника: он аккуратно, добросовестно издан. Грамматика дана в цвете, за что я сама всегда ратую. Достаточно полно и понятно изложен материал по глаголам.

    В учебнике вы не найдете лексики и упражнений, только грамматику. Причем грамматика жестко отрезана от стандартного арабского языка, хотя на практике у египтян стандартный арабский активно соседствует с диалектом, и мы не должны отрезать их друг от друга искусственно. Наоборот, задачей хорошего учителя является показать, как диалект перерастает в высокий стиль, как они соседствуют и уживаются в голове египтянина. Задача учителя вывести студента с бытового диалектного уровня на более продвинутый и мягко подвести его вплотную к стандартному арабскому языку как океану общеарабской культуры, в который вливаются ручейки и реки диалектов.

24 фев 2016

Учитель как инструмент достижения цели ☺

Учитель как инструмент достижения цели

Требования к учителю должны быть следующие:

Во-первых, учитель должен гореть жаром страсти к своему предмету. А как проверить: горит он там, не горит? Да очень просто! У каждого действительно творческого человека найдется в кармане с десяток другой собственных авторских разработок. Гнать же материал исключительно по чужим учебникам есть удел простых смертных ☺

Во-вторых, у хорошего учителя всегда завышенные ожидания по отношению к своим ученикам. Он будет вам доказывать, что вы МОЖЕТЕ одолеть язык за четыре месяца, и в душе он будет уверен в этом. Тогда вы будете автоматом подтягиваться под его требования, ожидания и темп. Хороший препод будет держать вас в постоянном легко-среднем стрессе, давая всегда чуть больше, чем в вас вмещается. Не платите людям, которые обещают за два года обучить вас алфавиту. Они считают вас дебилами, потому что сами не фонтан.

И в-третьих, препод должен, просто обязан, быть весельчаком, оптимистом и зажигалкой. Потому что воспринимая знания от человека, оказывается, вы воспринимаете чистой информации всего лишь 7 процентов. А все остальное – это Личность учителя. Поэтому современный препод любого предмета должен быть одновременно и коучем, и мотиватором, и тренером успеха. Таким можно платить.

И наконец, кому платить не надо. Людям, которые начинают с фразы «ну давай я тебя поучить» ☺ Этим грешат так называемые «носители языка». Короче, имея дело с арабами, первым делом спрашивайте, по каким материалам они учат, какое имеют образование, с обязательным предоставлением диплома, есть ли у них учебники и учебные материалы. Если материалов на поверку не оказалось – дело труба ☺

Одна девочка в России учила египетский диалект с носителем языка. Учит месяц, все хорошо. Второй месяц пошел, все прекрасно. Тут выясняется, что «носитель» – сириец и обучает ее сирийскому диалекту ☺☺☺

18 фев 2016

Ас-Салам алейкум! Мир вам!

Мы уже знаем, фраза состоит не из двух слов, а из трех: Салам – мир, Ала – на, Кум – вы (в сопряженном состоянии)

Причем местоимение КУМ – подвижная часть этой знакомой с детства и, казалось бы, незыблемой конструкции.

И что мы можем с этим сделать?

Эврика! Мы можем пожелать мира не только «вам», но и им, и ему, и ей, и даже самим себе ☺

как просклонять по-арабски

Ка – ки – хи – ха! На – кум – хум! Вот такая песенка ☺

Нет, это было еще не пожелание мира ☺

А вот теперь - желаем: Салам алейка, салам алейки, салам алей (алейхи), салам алейха, салам алейна, салам алейкум, салам алейхум!

Ура! Ну и наконец: Миру мир! СалАм ли л-Алам!

Салам – мир в смысле отсутствия войн, Алам – мир в смысле вселенная.

سلام للعالم

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

 

10 фев 2016

АС-САЛАМ АЛЕЙКУМ или мир на вас!

Салам Алей Кум! Мир вам!

Казалось бы, это всем известное мусульманское приветствие переводится очевидно: Мир вам!

Однако современный перевод не совсем точен.

Дело в том, что в древности мусульмане говорили: أسئل الله أن ينزل السلام عليكم Прошу Аллаха низвести мир на вас!

Сравните "Мир на вас" с ветхозаветным "Благословение Господне на вас".

Мир и благословение нисходит на человека свыше.

Сравните также с английским: Peace be UPON you. И с французским …la paix soit SUR vous…

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

20 янв 2016

Как ответить по-арабски? Если совсем достали

Вежливые фразы, от которых у египтян волосы встают дыбом

Вежливые фразы, от которых у египтян волосы встают дыбом ☺ Действует гораздо эффективней, чем ругательства ☺

Меня часто просят, Елена Владимировна, а научи-ка нас ругательствам ☺ На что я всегда отвечаю, что во-первых, я не знаток в этой сфере, а во-вторых, в ругательствах нет никакого смысла. Ну скажешь ты какую-нить гадость, а тебе в ответ выложат целый 30-томный словарь нелитературной лексики. Будешь ли ты после этого счастлив? Вопрос ☺ Однако есть очень действенный способ самовыразиться, да еще так, что и ответить-то будет нечего. Это фразы из детства, которыми стращала маленьких египетских детишек злая училка. Они засели им в подсознание в неотъемлемом сочетании с эдаким бесформенным монстром два на два, нависающим над партой с линейкой и грозящимся раздавить тебя тяжестью знаний ☺

Егитетский диалект, арабский язык

КЕда гхАлат! – это ошибочное мнение ☺

ихтАрэм нЭфсэк! – Уважай себя!

Энта битхАззар? – ты что, издеваешься?

Иллит эль-Адаб – У Вас недостаёт культуры ☺

ХарАм алЕйк йа рАгель – харам тебе, о редиска ☺

АгИб эль булИс – сейчас позову полицию!

Ещё не умеете читать и писать по-арабски?

Научиться всего за три часа →

20 янв 2016

«халява» - это халва ☺

Халява это халва по-арабски

28 дек 2015

С НАСТУПАЮЩЕЙ ГОЛОВОЙ ГОДА!

По арабски "Новый год" - рас эс-сана, а буквально "голова года"

Новый год по-арабски

15 дек 2015

Грамматика арабского языка с Еленой Клевцовой. Тема №2. Падежи.

В русском языке шесть падежей, а в арабском три. Как же перевести наши шесть – ихними тремя?  

09 дек 2015

Грамматика арабского языка с Еленой Клевцовой. Тема №1. Артикль.

В арабском языке есть артикль, причём только один – определённый. Но раз есть состояние определенности, значит ему должна соответствовать неопределённость. Как же она выражается в арабском, раз неопределённый артикль отсутствует?

26 ноя 2015

Отрывок из курса «Фонетические тонкости за 2 часа»

Как научиться писать слова по-арабски, зная всего две русские буквы: А и Б? 

Те, кто смотрел первый урок моего курса «Арабское чтение-письмо за 3 часа», несомненно помнят, что, зная всего две буквы, можно написать по-арабски слово «отец».

Отрывок из курса «Фонетические тонкости за 2 часа». 

Всё легко! Утверждала я… Какая обманщица! :)

24 ноя 2015

Хамза. Фонетические тонкости за 2 часа!

Отрывок из мини-курса "Фонетические тонкости за 2 часа", являющегося продолжением курса "АРАБСКОЕ ЧТЕНИЕ И ПИСЬМО ЗА 3 ЧАСА!"

09 ноя 2015

Из рубрики «По-арабски = По-русски». Буква «Б»

Банк по-арабски

08 ноя 2015

Из рубрики «По-арабски = По-русски». Буква «Т»

По-арабски буква Т

Кучка слов из английского новояза прижилась в арабском с таким же успехом, как и русском. Плюс ещё: кумбьютер :)

20 окт 2015

Из рубрики «По-арабски = По-русски» Буква «Б» Бензин

как по-арабски бензин?

20 окт 2015

Из рубрики «По-арабски = По-русски». Буква «А»

как по-арабски ананас

123

Онлайн-курс Арабский? Легко!

Цена: 3600 р.
50$   

Доступ к урокам в любой день недели, дня и ночи

Обучение в сжатые сроки

Просто и доступно изложено

Большая концентарция полезных знаний

Просмотр видео-уроков возможен только при наличии соединения интернет.

Мы принимаем:

Виды оплат

«Чтение и письмо за 3 часа» – это полный курс чтения и письма по-арабски. За три часа мы осваиваем:

  1. Алфавит
  2. Принципы соединения букв в слова
  3. Все варианты написания буквы в различных позициях в слове
  4. «Огласовки» или ташкиль
  5. Фонетические различия между «похожими» буквами, такими как три «Ха», например
  6. Правила постановки ударения в словах
  7. Ознакомимся с различием почерков «насх» и «рыкаа»
  8. Ознакомимся с арабским глаголом и корневой системой в словарях
  9. ФАКУЛЬТАТИВНО. Познаем отличия фонетики египетского диалекта от общеарабской фонетики

тест

Плеер 3

В этой статье я отвечу на часто задаваемый вопрос: как же всё-таки легче, быстрее и эффективнее запоминать арабские слова? К сожалению, ответ мой на этот вопрос не будет универсальным. Для многих арабских слов действует лишь одно правило: зубрить, зубрить и зубрить. Однако для части арабских слов достаточно просто придумать ассоциации, создать какие-то зацепки в памяти. А другую часть арабских слов вам вообще не придётся учить! Вы их уже знаете! Остаётся только их распознать и поместить в сознании в отдельную папочку под названием «Русский = арабский».

Примеры:

Ананас по-арабски: ананас.

أناناس

Манго по-арабски: манджо или манго.

مانجو

Асфальт по-арабски: эсфЭльт.

أسفلت

Гараж по-арабски: гараж.

جراج

Таких слов множество. В моей коллекции их порядка семисот. Представляете, как здорово! Без всякого дополнительного обучения и усилий вы уже знаете огромное количество арабских слов. Конечно, не все они одинаковые, многие из них просто похожи, и немного подумав, их можно угадать по смыслу. Давайте погадаем?

Что такое по-вашему «консулЭя»?

Верно, «консулЭя» - это консульство.

قنصلية

«фальсАфа» - это философия.

فلسفة

«отобИс» - автобус.

أتوبيس

 

Некоторые русские слова заимствованы из арабского. Они вошли в русский язык практически без изменений. К примеру, русское слово «сундук» заимствовано из арабского «сундук».

صندوق

Русское слово «алгебра» заимствовано от арабского «аль-габр» или «аль-джабр».

الجبر

Русское слово «алкоголь» произошло от арабского «аль-кухОль».

الكحول

А вот арабское слово «халЯва» обозначает не только халву, но и в целом восточные сладости.

حلاوة

Угадайте, как по-арабски будет «удовольствие»? Оказывается, вы все прекрасно знаете это слово.

Удовольствие – это «кайф» )))

كيف

 

Множество забавных и легко запоминаемых слов связано с едой.

К примеру, «садуИтш» - это сэндвич.

«шИбси» - чипсы.

«бИбси» - пепси ))

«бИтза» - угадайте, что это? Поскольку у арабов в алфавите отсутствует буква П, то итальянская пицца превратилась у них в загадочное блюдо со звонким названием «битза».

 

Мы с моими студентами нашли аналогии не только с русскими словами, но и с украинскими.

Например, слово «площадь» по-украински и по-арабски звучит почти одинаково: майдан и мийдан.

ميدان

Или галстук, «карафАтта»: по-украински «краватка».

كرافتّة

Украинское «цукор» по-арабски звучит как «сукр».

سكر

Некоторые слова, хоть нам и незнакомы, однако вполне могут вызвать определенные ассоциации. Например, арабское слово «тарабЭза» обозначает «стол» и ассоциируется со словом «трапеза».  

ترابيزة

Или же арабское слово «кабша» - половник, ковшик, черпак. «Кабша» - ковшик. Легко запомнить!

 

А вот слово «роммАн» обозначает «гранат». И нам легко представить, как некий Роман кушает «роммАн».

رمّان

А вот «кофта» в арабском мире съедобная и обозначает маленькую мясную котлетку.

كفتة

«ХаллАт» вовсе не одежда, не халат. «Халлат» это миксер. Вполне возможно, что кто-то утром придя на кухню в халате, готовит утренний свежий сок в «халлате».

خلّاط

А вот слово «шАрика» переводится с арабского как «компания, фирма». Сразу возникают ассоциации:

Фирма по производству шариков, или

Фирма шариков не вяжет )))

شركة

Как вы убедились, можно совершенно не напрягаясь, за каких-то пять минут запомнить целых 24 арабских слова, как мы сделали это сейчас. Если вы хотите таким же образом запомнить большее количество слов, то переходите по ссылке к моим статьям! У меня множество статей на тему похожих слов.

Смотреть все статьи из темы По-русски = По-арабски →

Из рубрики «По-арабски = По-русски» Буква «Т»

8 ноября

Телефон по-арабски

Из рубрики «По-арабски = По-русски» Буква «Б»

1 ноября

Банк по-арабски

Салам аликум!

25 сентября

Перевод Салам алейкум!