Часть №5. В пальто на пляж ☺ КАЛЬЯН-МАЛЬЯН ИЛИ ЭТОТ ВЕСЕЛЫЙ АРАБСКИЙ

Теги: кальян-мальян,Арабский разговорник,Словарь

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №5. В пальто на пляж

Первый день

Долгожданный отдых, Вы просыпаетесь, собираетесь одеться, позавтракать и быстренько на пляж!

Бляж, баба, бибси и Бутин

Пляж по-арабски — бляж ☺ ☺ ☺ Ну нету у них буквы «п», так уж вышло… Поэтому «пепси» местного разлива называется «бибси», папа — «баба», а Путин — «Бутин».

Фен эль бляж?

 То бишь, Где пляж? Спросите вы.

Хена́к!  

То есть Там!  —  ответят вам.

Вариант второй

Первый день долгожданного отдыха, Вы просыпаетесь в обнимку с заслуженной ленью, кое-как одеваетесь и думаете: А не взбодриться ли в бассейне?

Фен эль писи́н? – спросите вы.

Бассейн в арабский язык пришёл из французского: picine. А вовсе не от русского «…». Поэтому писин просьба употреблять только строго по назначению ☺

Одежда по-арабски

Блуза, шорты и тишорт

Кстати, одеться вы можете в блузу и шорты. Ну или в футболку – тишорт.

Традиционная арабская одежда – это галабея или джалабия. Длинная до пола туника, как мужская, так и женская, долгие века арабы ничего другого и не знали. Поэтому современная одежда у них носит названия, заимствованные из других языков.

Так футболка называется у арабов по-английски: тишорт.

Блуза – блуза. Шорты – шорт.

А сверху можем накинуть шаль с брошью.

Ведь шаль по-арабски – шаль, а брошь – брошь.

Хм-хм, вот так наряд у нас получился! Зато он весь состоит из одинаковых для русского и арабского языка слов ☺

Остаётся только сверху накинуть пижаму или пальто, так как пижама по-арабски бижама, а пальто – ба́льто.

Панталон

Еще арабский мир носит «панталон». Нет, это не подштанники, как многие подумают, вернее, не только они. Панталонами арабы называют все виды брюк, джинс, треников и штанов. Впрочем, и подштанники тоже. 
Панталоны – слово французское, принёс его египтянам Наполеон во время своего нашествия. Следовательно, до Наполеона у них штанов не было? Интересно.

А вот кофта, шапка и халат в арабском языке обозначают вовсе не одежду

Кофта – это такая восточная котлетка, запеченная на деревянной шпажке, вроде шашлычка.

Шабка – это коробочка с золотыми украшениями, которую жених дарит невесте при обручении.

Халлат – это миксер. А наш халат по-ихнему – роба.

Вот так.  

 

Автор:

Последние публикации блога:

| Теги: Видео урок, arabskiy-dlya-nachinauschih, top10

Самые известные арабские имена. Топ 10 популярных арабских имен

Самые известные арабские имена. Топ 10 популярных арабских имен

Мусульманские имена очень часто являются именами арабского происхождения. Среди мусульманских имён встречаются также тюркские, иранские, афганские, узбекские имена, относящиеся к различным народам

 

| Теги: Видео урок, инструментарий, arabskiy-dlya-nachinauschih, cifri-po-arabski

Ассаляму алейкум уа рахмат уллахи уа баракяту. Полный разбор мусульманского приветствия Пишем вместе

Ассаляму алейкум уа рахмат уллахи уа баракяту. Полный разбор мусульманского приветствия Пишем вместе

Ассаляму алейкум уа рахмат уллахи уа баракяту. Полный разбор мусульманского приветствия Пишем вместе

 

Смотреть похожие материалы по тегам:
`кальян-мальян, Арабский разговорник, Словарь

Открыть страницу со списком последних публикаций блога →