Часть №5. В пальто на пляж ☺ КАЛЬЯН-МАЛЬЯН ИЛИ ЭТОТ ВЕСЕЛЫЙ АРАБСКИЙ

Теги: кальян-мальян,Арабский разговорник,Словарь

Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже

Часть №5. В пальто на пляж

Первый день

Долгожданный отдых, Вы просыпаетесь, собираетесь одеться, позавтракать и быстренько на пляж!

Бляж, баба, бибси и Бутин

Пляж по-арабски — бляж ☺ ☺ ☺ Ну нету у них буквы «п», так уж вышло… Поэтому «пепси» местного разлива называется «бибси», папа — «баба», а Путин — «Бутин».

Фен эль бляж?

 То бишь, Где пляж? Спросите вы.

Хена́к!  

То есть Там!  —  ответят вам.

Вариант второй

Первый день долгожданного отдыха, Вы просыпаетесь в обнимку с заслуженной ленью, кое-как одеваетесь и думаете: А не взбодриться ли в бассейне?

Фен эль писи́н? – спросите вы.

Бассейн в арабский язык пришёл из французского: picine. А вовсе не от русского «…». Поэтому писин просьба употреблять только строго по назначению ☺

Одежда по-арабски

Блуза, шорты и тишорт

Кстати, одеться вы можете в блузу и шорты. Ну или в футболку – тишорт.

Традиционная арабская одежда – это галабея или джалабия. Длинная до пола туника, как мужская, так и женская, долгие века арабы ничего другого и не знали. Поэтому современная одежда у них носит названия, заимствованные из других языков.

Так футболка называется у арабов по-английски: тишорт.

Блуза – блуза. Шорты – шорт.

А сверху можем накинуть шаль с брошью.

Ведь шаль по-арабски – шаль, а брошь – брошь.

Хм-хм, вот так наряд у нас получился! Зато он весь состоит из одинаковых для русского и арабского языка слов ☺

Остаётся только сверху накинуть пижаму или пальто, так как пижама по-арабски бижама, а пальто – ба́льто.

Панталон

Еще арабский мир носит «панталон». Нет, это не подштанники, как многие подумают, вернее, не только они. Панталонами арабы называют все виды брюк, джинс, треников и штанов. Впрочем, и подштанники тоже. 
Панталоны – слово французское, принёс его египтянам Наполеон во время своего нашествия. Следовательно, до Наполеона у них штанов не было? Интересно.

А вот кофта, шапка и халат в арабском языке обозначают вовсе не одежду

Кофта – это такая восточная котлетка, запеченная на деревянной шпажке, вроде шашлычка.

Шабка – это коробочка с золотыми украшениями, которую жених дарит невесте при обручении.

Халлат – это миксер. А наш халат по-ихнему – роба.

Вот так.  

 

Автор:

Последние публикации блога:

| Теги: Видео урок, инструментарий, arabskiy-dlya-nachinauschih, video-slovar

Буквы Лям, Гайн, Тамарбута. Язык по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Буквы Лям, Гайн, Тамарбута. Язык по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Всем привет! С вами Елена Клевцова. Думаю, что все помнят старый известный фильм «Красота по-американски». Сегодня мы с вами будем говорить о красоте по-арабски, вернее о самом слове «красота». Красота по-арабски звучит как «джамАль».

| Теги: Живой арабский с Еленой Клевцовой, Видео урок, koran-tadghvid-po-arabski

Урок 4. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Урок 4. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Мы продолжаем с Вами экспериментальную серию уроков для тех, кто хочет начать читать Священный Коран и при этом еще не знает арабский алфавит. Это серия для самых начинающих и я благодарю Вас за то, что Вы остаетесь вместе с нами, благодарю Вас за терпение. Поскольку, как Вы видите, в этом деле требуется усидчивость и немного терпения.

 

| Теги: Живой арабский с Еленой Клевцовой, Видео урок, grammatika-arabskogo-yazika, koran-tadghvid-po-arabski

Что такое «Ид аль-адха» и что значит Курбан-Байрам? Поздравление и акция

Что такое «Ид аль-адха» и что значит Курбан-Байрам? Поздравление и акция

Аид – это праздник, а Адха – множественное число от слова «адхАа» - жертвенное животное. То есть дословно: праздник жертвенных животных. Курбан-Байрам – тюркское имя этого же праздника, переводится также, как и арабское название.

| Теги: Видео урок, инструментарий, arabskiy-dlya-nachinauschih, video-slovar

Вода по-арабски. Буквы: Мим, Алиф, Хамза

Вода по-арабски. Буквы: Мим, Алиф, Хамза

Это слово интересно тем, что заканчивается на букву, которой нет в алфавите, но которая тем не менее очень важна. Хамза – это препинание, остановка, глотальная смычка. Такими подставками могут служить три буквы: Алиф, Уау или Йа.

 

Смотреть похожие материалы по тегам:
`кальян-мальян, Арабский разговорник, Словарь

Открыть страницу со списком последних публикаций блога →