Пособие по практическому изучению АРАБСКОГО ЯЗЫКА для лежащих на пляже
Думаю, многим в детстве казалось, что пустыня Сахара состоит из сахара )))
А оказалось, что само слово Сахара с арабского переводится как «пустыня»
صَحْرَاء
Сахра́ – пустыня
Другое название пустыни «бадия».
بَادِيَة
Отсюда бедуин, что дословно означает «пустынный человек». Бедуины – это кочевые народы арабского мира, вне зависимости от их национальности или религиозной принадлежности.
بَدَوِي
Другое пустынное слово арабского происхождения – сафари. Его корень «сафар» - путешествие.
سَفَر
Интересно, что египтяне никогда не называют бедуинов бедуинами. Египтяне называют бедуинов «араб», то есть «арабы». А кем же тогда считают себя сами египтяне? Оказывается, что себя они арабами не считают. Про себя они говорят «эхна масриин» - «Мы египтяне!», мы не арабы!
Египтяне считают себя особой нацией, потомками фараонов.