Диалекты арабского языка

Теги: инструментарий

Диалекты арабского языка

Начнём с выяснения вопроса: а что же такое «диалект»?

Диалект – это по сути попытка некоего этноса упростить язык, адаптировать его к своим нуждам.

Существует так называемый «современный стандартный» арабский язык. Это официальный, государственный язык многих стран. Соответственно в школах этих стран стандартный арабский преподаётся как предмет. При этом выходя на улицу арабские детишки общаются вовсе не на правильном школьном арабском, а на разговорном диалекте своей страны.

Сколько есть на свете арабских стран, столько существует и диалектов. Всего насчитывается 14 диалектов арабского языка. Диалекты арабского делятся на две группы: западную и восточную. Западная группа – это диалекты стран африканского средиземноморья, вплоть до Египта. Начиная с Египта и дальше на восток – это восточная группа диалектов.

На слух диалекты могут достаточно сильно разниться, вплоть до того, что самим арабам бывает довольно затруднительно понять друг друга. Однако эти затруднения вызваны не столько разницей в конструкциях предложений, сколько разным лексическим запасом. Одни и те же предметы и понятия арабы из разных стран называют разными словами.

Зато грамматическая основа всех диалектов мало отличается друг от друга и всегда базируется на классическом арабском. Просто в быту классические конструкции арабского языка упрощаются, и это радует ☺ Допустим, в классике насчитывается 13 форм спряжения глагола в каждом времени, а в диалектах всего восемь!

Стоит ли рассматривать изучение диалектов как отдельный предмет?

Наука диалектология возникла в середине 19 века на Западе. Западноевропейские ученые-диалектологи не просто изучали различные наречия арабских стран, но и искусственно пытались присвоить им ранг фактически отдельных языков. Все эти исследования активно финансировались колонизаторами. В результате диалектология приобрела негативную репутацию «оружия империалистов» и стала связываться с колониальной политикой разобщения Арабского мира.

И по сей день в школах арабских стран существует негласный запрет на изучение собственных диалектов. В школах преподаётся исключительно современный стандартный арабский язык, язык исключительно письменный и официальный, язык, на котором вещают новостные каналы и пишут книги, газеты, документы, но не говорят.

Если вы попросите араба научить вас его родному языку, то он начнёт учить вас классическому арабскому, а вовсе не тому языку, на котором он говорит сам! Здесь срабатывает стереотип: правильно то, чему меня учили в школе. То есть араб считает языком только школьный стандартный арабский, а тот говор, на котором он общается с окружающими, он языком не считает! Удивительный феномен.

Ко всему прочему надо иметь ввиду, что изучение диалектов в ортодоксальных кругах рассматривается как «вредное» для языка священного Корана.

Диалекты. Учить или не учить?

Однако что же делать иностранцу, имеющему потребность в изучении арабского языка? Как правило, изучая иностранный язык мы хотим не столько читать газеты и писать документы, сколько общаться с живыми людьми.

Начинать ли изучение арабского языка сразу с того диалекта, на котором вы предполагаете общаться? Возможно, как вариант. Минусы такого подхода в том, что изучая диалект какой-то одной страны, вы ограничиваете себя этой страной, вам будет очень сложно понять арабов из других стран, а им понять вас. С другой стороны, вы ограничиваете себя рамками устного языка, поскольку письменная коммуникация, как я уже говорила, во всех арабских странах осуществляется на стандартном арабском.

Хорошо. Тогда быть может стоит начать изучение арабского языка со стандартного школьного варианта? Это неплохо, но здесь тоже есть свои минусы. Во-первых, стандартный арабский очень сложный язык и требует огромного терпения в освоении. Не зря же в самих арабских странах появились диалекты как попытки упрощения языка, его адаптации к бытовым нуждам! Да, стандартный арабский сложен даже для самих арабов, это факт.

Какой же тогда выход? Как ни странно, выход нашёлся. Мне удалось создать такой онлайн-курс обучения арабскому, в котором вы одновременно почерпнете знания как о стандартном языке, так и его устных особенностях. В красочных таблицах представлены одновременно формы стандартного письменного языка и устного диалектного. Те формы, которые употребляются исключительно в письменной речи даны мною серым цветом, то есть с ними необходимо ознакомиться, но учить их не следует.

Мой курс не имеет аналогов по своей простоте и объёмной подаче. Это курс базовых основ арабского языка, подходящий как для дальнейшего изучения классики, так и в качестве грамматической основы постижения любого диалекта.

Благодаря этому курсу вы сможете начать читать Коран, понять основы современной письменной речи арабов и отличия письменного языка от разговорных диалектов.

Мой курс состоит из трех частей: «Арабское чтение-письмо за 3 часа» →

«Фонетические тонкости за 2 часа» → 

И «Грамматика. Основы основ за 7 часов» → 

Автор:

Последние публикации блога:

| Теги: Живой арабский с Еленой Клевцовой, Видео урок, Алфавит, alfavit

Почему арабы читают книги с конца?

Почему арабы читают книги с конца?

Начнём мы с волшебного действия: пожалуйста, откройте свои тетради на последней странице, это очень важный момент. Открыв тетрадь с последней страницы, мы сделаем еще одно символическое действие – начнем писать в обратном направлении, то есть справа налево. Весь арабский мир не только пишет, но и думает справа налево. Ведь язык, а в особенности - письменность, это не просто значки, но, по сути, набор кодов-ключей ментальности.

| Теги: alfavit, Живой арабский с Еленой Клевцовой, Видео урок, Алфавит

Буква Та. Арабский алфавит

Буква Та. Арабский алфавит

Она будет выглядеть почти так же, как буква Ба, за исключением двух точек над буквой. Она также напоминает канцелярскую скрепку. Именно поэтому я охарактеризовала всю эту группу букв Ба, Та, Са, Нун, Йа как «точечно-скрепочные» согласные.

 

| Теги: Учимся читать Коран, Таджвид, Видео урок, koran-tadghvid-po-arabski

Аят первый: Скажи: «Он – Аллах Единый». Сура «Аль-Ихлас», 112

Аят первый: Скажи: «Он – Аллах Единый». Сура «Аль-Ихлас», 112

Учимся читать Священный Коран по-арабски. В этой серии уроков, друзья, мы рассматриваем самые известные и любимые суры Священного Корана с точки зрения языка. Никакой перевод не может с точностью передать арабский оригинал текста. Именно поэтому я призываю своих студентов приложить усилия для изучения основ грамматики арабского языка.

| Теги: Живой арабский с Еленой Клевцовой, Видео урок, Словарь

Графы: пол и гражданство

Графы: пол и гражданство

В этой серии видео я помогу вам сделать первые шаги в чтении и самостоятельном заполнении арабских документов. Мы не будем рассматривать какой-то конкретный документ, а сосредоточимся на самых часто встречающихся графах и вопросах. Графы: пол и гражданство

 

Смотреть похожие материалы по тегам:
`инструментарий

Открыть страницу со списком последних публикаций блога →