• »
  • Почему египетский диалект и стандартный литературный арабский – это разные предметы для изучения?

Почему египетский диалект и стандартный литературный арабский – это разные предметы для изучения?

Теги: Живой арабский с Еленой Клевцовой,Видео урок,egypt-dialekt

Cовременный стандартный арабский (Modern Standard Arabic)

Вообще все диалекты арабского языка вытекают из единого, классического, чистого арабского. Удивительно, но официальным государственным языком Египта является вовсе не египетский диалект, а так называемый современный стандартный арабский (Modern Standard Arabic).

Однако в повседневной жизни египтяне настолько сильно упростили грамматику, что фактически писать на Египетском диалекте само по себе уже является ошибкой с точки зрения официального литературного языка. Дети в египетских школах изучают литературный арабский и учитель заставляет их писать на литературном языке, т.е. вовсе не на том языке, который они впитали с молоком матери, и на котором они говорят на улице. Соответственно все, что дети говорят в обычной жизни, с точки зрения учителя уже является ошибкой.

Разговорный арабский язык, язык, который изучаем в школе, и язык Корана

Таким образом в голове каждого египтянина, которых ходил в школу и умеет писать и читать, существует три «файла»: один разговорный, т.е. язык матери с помощью, которого он начал «лепетать» еще в детстве, второй – это язык школы и это совершенно другая история. И наконец, третий файл - это язык Корана, классический древний арабский, на котором каждый египтянин слышит аяты из Корана фактически каждый день в своей реальной жизни, так как это мусульманская страна и в Египте мы постоянно слышим Коран. Мы его слышим на улице, на рынке, в такси. Это часть ежедневной жизни - большой древний красивый классический арабский язык. Он тоже как бы записан на подкорке каждого египтянина, поэтому в их словарном запасе существует большая вариативность, и они то и дело перескакивают с файла на файл: с бытового языка на литературный, с бытового на коранический язык.

Это дает им большие возможности самовыражения, ведь их язык также богат, как и русский, может быть даже в какой-то степени более богат. Вот если бы в русский язык мы включили старославянский, церковнославянский, то присутствовала бы вся вариативность языка. Поэтому египтяне имеют большую возможность для самовыражения, но, к сожалению, большинство людей не используют эти возможности. Потому что до сих пор не так много людей читает ежедневно, не так много людей, уровень развития которых стремится высоко. Поэтому весь этот спектр возможностей не каждый египтянин будет использовать. Но если Вы встретите интеллигентного человека, то с ним действительно интересно говорить, потому что переходы с языка на язык в их менталитете естественны, даже внутри арабского языка, не говоря о том, что все они являются полиглотами. Они, как правило, знают два-три иностранных языка. Они изучают языки не так как мы, они хватают каждое слово слёту, быстро запоминают, употребляют в шутках, не стесняются практиковаться и делать ошибки. У них более легкое сознание, они меньше заморочены правильностью школьной системы и это позволяет их умам оставаться гибкими и восприимчивыми в плане языков.

Для нас иностранцев изучение арабского языка и ментальности способно стать большим вкладом в себя, развить гибкость и вариативность собственного мышления, научиться смотреть на один и тот же предмет с принципиально разных углов зрения.

Смотреть программу курса →

Автор:

Последние публикации блога:

| Теги: Живой арабский с Еленой Клевцовой, Видео урок, koran-tadghvid-po-arabski

Урок 5. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Урок 5. Учимся читать, не зная арабский алфавит. Сура Аль-Фатиха с нуля для начинающих

Мы продолжаем с Вами экспериментальную серию уроков для тех, кто хочет начать читать Священный Коран и при этом еще не знает арабский алфавит. Это серия для самых начинающих и я благодарю Вас за то, что Вы остаетесь вместе с нами, благодарю Вас за терпение. Поскольку, как Вы видите, в этом деле требуется усидчивость и немного терпения.

 

| Теги: Видео урок, инструментарий, arabskiy-dlya-nachinauschih, video-slovar

Буквы Алеф, Син, Дель. Лев по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

Буквы Алеф, Син, Дель. Лев по-арабски. Арабский алфавит. Учимся соединять буквы в слова!

И сегодня у нас самое первое слово, которое встречается в каждой детской арабской прописи. Давайте его изучим! Буквы Алиф, Син, Даль. Соединяем и получаем «Асад».

| Теги: Видео урок, инструментарий, arabskiy-dlya-nachinauschih, video-slovar

Арабский алфавит: где взять недостающие буквы? Ч, Ц, П, У. Как записать ФИО по-арабски?

Арабский алфавит: где взять недостающие буквы? Ч, Ц, П, У. Как записать ФИО по-арабски?

Всем привет! С вами Елена Клевцова. Думаю, что все помнят старый известный фильм «Красота по-американски». Сегодня мы с вами будем говорить о красоте по-арабски, вернее о самом слове «красота». Красота по-арабски звучит как «джамАль».

 

Смотреть похожие материалы по тегам:
`Живой арабский с Еленой Клевцовой, Видео урок, egypt-dialekt

Открыть страницу со списком последних публикаций блога →